TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
滿額折
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03
宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03

宝物:雪中的料理-323天最棒的歸零旅行!03

定  價:NT$ 395 元
優惠價:90356
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下39元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
可得紅利積點:10 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

畢業後的未來,除了研究所與工作外,能否有更多想像?一種屬於青春獨有的惶惑不安,「打工度假」正好適時提供了另個「探索自己」的出口。23歲的Fion是2011年台灣首批赴日打工度假的女孩,她不願人生無縫接軌,遂從高學歷的光環中叛逃,僅憑初學幾個月的日文基礎,就到異國求生,歷經語言不通、被解雇、陌生環境等嚴峻考驗,十一個月後回台,日語新生一躍為日檢一級前段生。

本書寫在長野雪地與日本人一起工作、生活的飯店故事。學習法式料理精髓,更學「有靈魂的服務」,共同經歷311地震前後的笑與淚,都在這本回歸初心之作。勇敢逐夢的Fion, 把她探索初衷、夢想、異文化價值觀、語言學習、職場靈魂的種種甘苦,都繪製成一道道繽紛的料理圖,一頁頁日本觀察日記,既捕捉陌生人相遇幫助的片刻,更記錄那一年她從一個徬徨的初生之犢,如何歸零自己後,蛻變成世界人、繼續築夢的故事。

為讓讀者身歷跨文化語境,全書除以中文書寫外,並夾雜常用的日語、英語對話,Fion正是藉由這樣與異國朋友交流的方式,快速練就一口好日語、好英語。

本書另獻上雙封面的丹麥風格設計——一把剪刀,書衣背面就是另一本隱藏版手繪精緻菜單!( DIY詳 https://vimeo.com/user23611356 )

生活是夢想的實驗場,謹以本書獻給每一天在台灣、在世界各地都勇往直前的實驗家!

作者簡介

范華君

清華大學人文社會學系、中國文學系雙學士畢。
因311地震提前一個月結束Working Holiday計劃(WH Diary)。返台後任廣告文案、寫微電影劇本,文字作品散見報章雜誌與立體建物。
2015年起延續在日本確立的夢想,旅居歐洲,攻讀音像媒體藝術。

http://veronica010687.wix.com/fionnhan, https://www.facebook.com/wh323

離開東京的時候,我對剛考完的日檢一點信心也沒有。經歷過再怎麼努力,仍可能達不到完美要求的挫敗後,是日本人的溫柔與溫暖拯救了我。這本書寫于2014法蘭克福書展之後,所以內容增添了許多日本朋友的近況ー也就是每份菜單後「夢を追う姿」的小專欄,記錄大家自奧志賀高原離開後,開始轉折的人生:有的人在短短三年內從上班族,成為瑜珈老師、有的人回歸夢想的舞台劇演出,同時成為母親、更有人為了變成未來的社長大人,努力經營自己、持續堅持跳高的興趣。

人生就像條曲折的長河,你永遠只能看到下一個轉彎處的風景;過了這個河口,你會遇見什麼人、做什麼事,無法預料也無須預料,接受眼前的事物、問心無愧就好。就像出發前,我根本想像不到會遇上日本近百年最嚴重的311地震;2010年初次接觸法式料理的我,也想像不到四年後的我不僅考過了N1,還正為申請研究所的事與法文檢定忙碌著。

“Chance is the pseudonym God uses when he does not sign His name.”——Anatole France, writer

所有看似無關的點滴,最後都會匯流成河,成為你。

工作織就生活,料理豐富了生命ー這次由我掌廚,將當年四個月與日本人一起努力的日子,烹調成書中四套料理:「主廚推薦」(シェフにお任せ)寫脆弱的自信、「豪華餐」(グラン)談情感拉扯與婚姻、「精緻餐」(プテイ)有地震前的戀愛煩惱、「兒童餐」(お子様)則寫311後的恩情。一半插圖是工作之餘的筆記,另一半則是在京都山科川旁畫完的。特別感謝熊谷先生的指導,特地保留當時的手稿與英日文筆記,希望多少保留珍貴的記憶與想更努力的初心。每篇菜單後的「頑張るmemo」是中文,也算把書中提及的內容做點總結。

希望感謝的心意,能在把書交到每一個人手上的時候發酵。希望你們喜歡。

對自己誠實,永遠歷久彌新。

目次

I. Le Menu Degustation シェフにお任せフルコース
06 初日、全員出勤
10 CD派、花札、皇太子
18 chef工藤、bread時見
21 McDonald給料、Lemon
25 前哨戦、coffee、焼き餃子
31 悔しいX’mas、外国客様
35 大人気無いと、駄目
39 壊れたPC、崩したFamily
46 栗と北斎と花の町を歩く---小布施*SP*
47 怒らないで、War、雪の花火

*頑張るMEMO*

53 memo A: 和洋朝食
54 memo B: 開店前ご注意
54 memo C: 現代のサービス & パン
54 memo D: Check List & 和食「白樺」

II. Le Menu Choix Grand グラン

60 洗い場、Smile、ドキドキ
68 善光寺、眼科医、誕生日
78 熊谷先生の授業、杏菜の鏡
86 離婚、サービス一番肝心のは?
93 巨人
98 一の瀬、新春飲み会
106 浅利の車、村上の小説
112 台湾お客様、コルグ栓探し
118 Mr. Philips、煩い音、芸術家
126 Mr. right、裸、恋
132 好きの強さ、救いに行く捧さん
140 Bread crumbs、韓国人の占い
146 気遣い、土下座した男

*夢を追う姿*

155 Take 01: 村松 綾
155 Take 02: 成田 紘章

III. Le Menu Choix Petit プテイ

160 病気、綾の引越し
164 女子会作戦、日本の奥さん
169 Valentineの賞味、曖昧の期限
173 様々な恋、悩み、首
179 悲しいDisney、N2合格
184 Way of Love
189 Pool Piano、Cheese田無
197 又病気、猿と、GWまで?
203 天使、一人の現代、神田の送別会
209 食べないDessert、月光奏鳴曲
215 バレた恋、大震災、水野美術館
221 お雛様、Valentineお返し、Round1

*夢を追う姿*

156 Take 03: 勝又 慶子
247 Take 04: 熊谷 直人

IV. Le Menu Enfants お子様

252 営業時間は4月3日まで
258 NY曲、もう会わないかも
262 現代、最高の飲み会!
268 最後のスキー、成田コーチ
274 勝又Bar、何色を見える?
278 恩人、狂う雪、PARTY
288 黒川紀章、挨拶と涙
296 長野の宝、飯山の味
308 松本城、走了。

*熊谷先生NOTE*

66 Lesson 1: Smoked Salmon
80 Lesson 2: Foie Gras
90 Lesson 3: Terrine
120 Lesson 4: Asparagus
124 Lesson 5: Carpaccio
196 Lesson 6: New Menu

書摘/試閱

內文試閱一

Day 176 前哨戦、coffee、焼き餃子

左一、二、三... 右一、二、...「ハンさん、弱いよー」洗い場的Jok臨走前,靦腆地笑著還在練習單手拿酒杯的我,我露出一臉恐怖的表情,跟他揮手再見。到底怎麼做到的啊...?看捧さん輕而易舉地一次拿十個杯子,連新手勝又都可以拿到七個,我才拿五個就覺得好勉強...好怕把這些漂亮的玻璃杯摔破...「何をしってるの?」原以為大家都走光,沒想到熊谷竟然拿著半杯紅酒從櫃台走進來。「ちょっと練習したいんだけど...」我不好意思說,因為力氣太小無法挑戰一手端三個盤子,只好嘗試看起來比較簡單的酒杯。「成功だった?」他彎腰將空酒瓶放到回收箱問道。「いや、失敗だった」我邊說邊把各種形狀的酒杯放下。

「東京で中華料理屋さんに働いたっけ?」我點了點頭,熊谷洗了洗剛喝完的酒杯,也幫我一起將杯子歸位。「...中華と言えば、焼き餃子だー!」他像終於想到似地,又說:「あ〜生ビル(beer)と一緒飲みたいな〜」出勤時幾乎不多說一句廢話的他,下了班意外地健談。「さっき飲んだじゃ?」我指了指他手上的酒杯,「そりゃ違うよ、ワイン(wine)とビル(beer)の食感は全然ー」搖搖右手食指,他煞有介事地說完,忽然問了一句:「仕事は順調?」

「まあ...勉強すべき事はいっぱいで...」「実は、もっと接客できる仕事したいでしょう?」他猛地一問,忽然一下子不曉得怎麼答話。「したいんだけど、今の私にとって難しい...」的確,「現代」的職務分配很細:有專門針對客人解說菜色的第一線侍者、侍酒師,也有專門在廚房待命、隨時提示做菜順序的人,還有介於兩者之間、負責將做好的料理由廚房搬到餐廳的工作,而這正是我負責的部份。換句話說,是個不會跟客人有直接接觸的工作。「お客様に話しができれば、仕事は楽しいよー」熊谷輕鬆地說道。

唉,如果我能力許可,當然希望能做到和客人聊天、這種面對面的接觸,但我明白現在的自己談什麼都太早,連同事請你做的事都未必100%聽得懂,憑什麼要求別人要把你放在第一線的位置,然後丟餐廳的臉?「でも、フランス(French)料理の事をもっと知りたい?」他試探地問,我立刻點了點頭回答:「サービス(Service)の事も!」不知道熊谷怎麼辦到的,他像是有讀心術似地,先看出我不想只是作推車的工作,又知道我希望能像他和捧一樣,在客人面前獨當一面。「どうし易いかな..?」他搔著頭,像是開始尋思方法,希望幫助我工作得更順利...

「一つだけ..お願いがあるんで...」看到他這麼盡心想幫我,這種超出預設的體貼或許真的是日本人獨有的溫柔也說不一定。「何だっけ?」他回過神問。「あのね、言葉とか電子辞書が持ってるから、調べると分かる...」我說著,他點點頭「...だけど、『料理の説明』はどうやって自然にお客様に伝えるのは、全然分からない...」連對綾和勝又都沒臉說出口的請求,我竟然厚著臉皮開口了:「もし中休憩とか暇があったら、ちょっとでも...教えてくれないかな..?」

「あ、それか、」熊谷像恍然大悟似地點了點頭,「じゃ、分かった」。

沒有被拒絕、我鬆了一口氣,只是他到底要怎麼幫我,腦海中一點具體方案都沒有,只見他將回收箱裡的空酒瓶一綁一提:「あ〜焼き餃子を食べたいなー」拎起離去,獨留我一人,將所有電燈關上。

內文試閱二

Day 257-259 お雛様、Valentine返し、Round 1

 史上最強地震後三天,黎明剛破曉,與一幫背著書包嬉鬧的孩子上了車,我望著窗外迴旋的樺木林與消融的雪景,想起Helen接到姐姐催促回台的電話,還有Pina和Jok即將回韓國的凝重表情ーIvy倒是無所謂,曾因出境浪費掉一些時間的她,不想再錯過剩下的working holiday假期,打算接下來要去未受震災影響的大阪。

” 東京は一応大丈夫だけど、でも皆やはり放射線の影響を怖いから...” ー小胡

看著小胡從恵日軒捎來的慰問,其實也說中了讓我猶疑不決的原因ー福島第一核電廠不斷傳出爆炸,原子爐熔毀飄出的輻射塵不曉得會不會飄散全日本?311後爸爸來過一通電話、確保我平安後,並沒有催促我回家,但這種隱形危機卻讓我有點動搖:既捨不得日本的一切,又害怕身體留下後遺症。身邊的日本人看來都氣定神閒,日子如常地過,就像湯田中駅抵達後,該換車的換車,時刻表不會因趕著電車的國中生慢一步而停留。

 難得晴朗、難得雪上的陽光有溫度,就別想這麼多了吧!

 步出車站、大約八點鐘,須坂駅對面的案内所還未營業,幸好提供宿泊情報的傳單任人拿取,不一會就找到一間便宜舒適的小旅館安置行李。臨行前,親切的老闆娘推薦先去「蔵の観光案内所」,那有許多關於女兒節的資訊。「自転車レンタル(rental)を如何ですか?」一個渾厚熱情的聲音探身出來。「あ、良いんですか?」站在琳琅滿目的パンフレツト(pamphlet)前,還沒拿定主意的我說。「もちろんー証明書をこちらにお預かりすれば、無料で貸しますよ!」歐巴桑說明的聲音充滿活力。「外国人登録書も...OK?」「あら、日本人の方と思ったんだが、お嬢さんはどちらから?」她搔搔一頭蓬鬆大捲,邊從抽屜拿出成串鑰匙,邊收起我的證件。「台湾からです、」「あ、凄いですね、一人旅行なんでー」歐巴桑看來很健談,我趕緊打鐵趁熱問道:「須坂でお薦めな場所はどこですか?」

 只見歐巴桑得意地露出「你真是問對人」的表情,便抽起桌上的長形傳單。「須坂の町の...雛祭り.」「そう、」她不疾不徐地攤開傳單,背後是一張註記各商店位置的街道地圖:「人形博物館で開催中の『三十段飾り』は有名だけど、」她指著地圖最右側,臥竜公園上方的アートパーク(Art Park)後,拉回地圖中間,又用螢光筆圈起四五處:「色々名所も雛様祭りをやってるよー」「楽しそうー」來之前沒時間做功課,這祥和的小鎮似乎有許多宝物。「五つスタンプ(stamp)を集まったら、プレゼント(present)も出しますー」歐巴桑笑嘻嘻說完,順手從後方抓了幾份各景點的簡介、細心地在上頭標上地圖的號碼。「あ..すみません...」日本人的體貼總是早你的感謝一步,我將滿滿的情報放至腳踏車前方,一再向歐巴桑道謝。「いてっらしゃいー」「行ってきます!」踩著踏板、乘風前行,空氣中是否飄蕩輻射線的疑慮,早被拋到輕風以外ー

 淅瀝瀝的水流聲源源不絕,像從晴空灑下的水色緞帶由高而低、從涓流而瀲灧,護衛著比這座以生絲業發跡的小鎮,更久遠的豪商歷史ー菜種油、煙草、綿、酒造的輝煌故事,並未使田中本家有財大勢粗之氣,我遙望藩主最鍾愛的「お忍びの門」汲飲一口溫潤甘酒,300年後能被人們記憶的究竟是什麼?「あ!」想著出神了,不小心就失手倒了近半罐七味粉到碗裡,我無奈地將山藥泥、蛋黃拌進蕎麦裡ー風吹雲散、葉在素淨的庭園內飄落。

 銀雪凝山,空間隨雙輪加速度移動。

內文試閱三

Day 273 最後のスキー、成田コーチ

 「九時半だね、成田さんはまた?」Helen和我杵在租借室門口,只見成田剛睡醒似地,匆匆忙忙趕到:「ごめん、ごめん、」「毎回ギリギリだねー」Helen半抱怨半開玩笑地說ー待在奧志賀的時間進入倒數,而今天是我們最後一次滑雪。聽聞上次我對成田讚譽有加的指導後,一直很怕滑雪的Helen終於跨出第一步、加入我們的行列ー畢竟在滑雪勝地的飯店工作,連一次雪都沒滑過,實在太浪費了ー況且員工還有優惠價哩!

 我們半笑半鬧地配著一身重裝,在瑞雪中暖身後,「もう、歩くのは難しいよー」不知道怎麼邁開滑行步伐的Helen嬌滴滴地說。「先の練習が覚えてる?こうやって、」成田很有耐心地又示範了一遍左右膝微彎的滑行方式。「哎呦!」Helen不小心跌進雪地:「情けない...私..」趕忙跟成田扶她起來的我說:「大丈夫、私最初はもっと悲惨だよー」原來大家都一樣,剛開始都不知道怎麼使力;成田決定好好給她來個基礎特訓,貪戀雪景的我早他們一步、打算到焼額山頂一個人挑戰看看。「先行ってて、翁さんは旨く慣れると、行くんかね、」臨走前,成田不忘叮囑我自己小心。

 「唰ー」從第四ゲンレテ(Gelände /skiing slope)順風滑下,空氣冷冽清新,376公尺高的風景自遠方的朦朧山巒,漸次聚焦成與你一同逬流傾瀉的蔥蘢樹林;一轉彎、視野被拉闊更寬、更大ー呼一口氣,千山萬壑便在你面前凝聚,在分不清是雲或雪的銀色中迆邐。將自己融入雄偉的自然中是件多麼美好的事,天地無盡,無私輕風一路吹送ー我抵達另一條雪道起點。從這裡順滑直行,可直抵成田與Helen所在的第一ゲレンテ,左手邊的「林間コース」(Course Forest)上頭標示著初級。或許是剛剛順暢的滑行建立了信心,心一橫,捨不得放棄探索新風景的誘惑,滑雪杖便往左一偏,我滑進了青翠的森林。

風恬日朗的好天氣,正慶幸自己做了正確決定的我赫然看見右前方一個大迴轉,趕緊調整方向;才剛順利通過迴旋,很快地又遇上左彎ー要是一兩個轉彎中間有段距離的話,倒還能控制,但現在才發現這是條曲折蜿蜒的林間路,彎多到應接不暇,不、不不、不ー眼看就要逼近崖邊,我拼死拚活也要回到道上ー控制不了速度的我已經整個人斜倒在雪道上,後頭的滑雪客時不時從身邊呼嘯而過,又怕掉下去、又怕害別人撞得兩敗俱傷的我奮力向右翻身,人是靠回了右側山壁,但我開始趕到絕望,因為無論怎麼用滑雪杖向下抵,人還是不停地下滑、下滑....

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 356
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區