TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
波斯短歌行:魯拜集譯箋(簡體書)
滿額折

波斯短歌行:魯拜集譯箋(簡體書)

人民幣定價:98 元
定  價:NT$ 588 元
優惠價:87512
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介

商品簡介

中國自從二十世紀二十年代伊始,菲氏《魯拜集》由胡適、徐志摩、郭沫若、聞一多、成仿吾、林語堂、吳宓、朱湘、梁實秋、屠岸、李霽野、黃克孫、黃杲炘、孟祥森、陳次雲、木心等詩人、文人、名人、譯家和學者的漢譯及介紹至今,其中包括海峽兩岸,已有百餘人延綿不斷的相繼全譯或部分的譯介過,現在我們仍然時不時地可以看到不少新譯本(譯作)的明流暗湧:有出版的、未出版的、網上發表的以及私下傳閱的。
菲氏依據的“魯拜體”,其實詩體形式上非常類似中國的“絕句”,因此本書推出的鐘錦“七絕體”譯本,就是繼黃克孫的“七絕體”譯本後又一次新的嘗試,而且是實質性的“歸化”譯法,因為鐘譯本比黃譯本更嚴格遵守絕句格律的規則。
本書除了給讀者欣賞到帶有我國詩歌形式的風雅、波斯與英倫異域文化結合的風情——鐘錦的“魯拜集”譯本《波斯短歌行》之外,還能瞭解和掌握迄今為止在中國讀者面前最為完整的原文版本,即菲茨傑拉德的《魯拜集》五大原始“欽定本”,這是經過精心勘正的——將提供給讀者對照而正確地閱讀《魯拜集》,同時也適合華語學者參照而準確地譯用《魯拜集》。
本書的附錄全面地貢獻了菲氏《魯拜集》的完整篇幅,原始地再現了五個版本的既定文本,做到一首不拉、一詞不差、一個字母與標點符號都按原版一樣印刷,哪怕原來詩行中有不少菲氏本意要求的字體式樣的編排與變化,全部原湯原汁,求證求正,力爭成為一部集菲氏《魯拜集》五個英文原版最精准、最可靠、最權威的閱讀及譯用範本。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 512
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區