TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
隧道盡頭的光明(簡體書)
滿額折
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)
隧道盡頭的光明(簡體書)

隧道盡頭的光明(簡體書)

人民幣定價:42 元
定  價:NT$ 252 元
優惠價:87219
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

 1916年,哈德遜河的河底,隧道工南森·沃克和他的工友們以每天十二英尺的速度向前推進挖掘。在黑暗中,黑人、愛爾蘭人、義大利人享受著他們在日光之下無從體驗的平等和兄弟情誼,但一場意外卻改變了所有人的命運——愛爾蘭人康·奧列裏被致命的爆炸氣流沖上河面,留下即將分娩的妻子毛拉。

十八年後,黑人南森·沃克仍然從事隧道工的工作,他和康的遺腹女艾麗娜衝破種族隔離的藩籬,舉行了婚禮。在妻子艾麗娜和兒子克拉倫斯相繼離世後,沃克在頹廢潦倒中撫養孫子克拉倫斯·南森。

當沃克在隧道中意外命喪於火車輪下後,內疚的克拉倫斯·南森再也無法重建對世界的信任。而他也將背負不可告人的罪惡感,遁入曼哈頓地下的黑暗隧道,與那裏諸多破碎的靈魂,還有極度的污穢、暴力為伍。他選擇變成一個叫“樹蛙”的人,而“樹蛙”也必須一遍遍走進自己的歷史,尋找重生。

作者簡介

科倫·麥凱恩,1965年生於愛爾蘭都柏林,受其當記者的父親的影響,自小立志成為一名記者,高中畢業後進入都柏林理工學院攻讀新聞學專業,後成為《愛爾蘭新聞》的記者。

1986年,麥凱恩為小說創作來到美國,之後的一年半裏,他騎車穿越了北美,為其之後的小說累積了大量素材。1988年至1991年,他旅居德克薩斯州,在德克薩斯大學獲得文學學士學位。1992年與妻子結婚後移居日本,後搬回紐約,在紐約市立大學亨特學院教授創意寫作課程至今。

自1994年出版短篇小說集《黑河釣事》起,麥凱恩已出版七部長篇小說、三部中短篇小說集,包括《佐利姑娘》《舞者》《轉吧,這偉大的世界》《隧道盡頭的光明》《飛越大西洋》等。其中,《轉吧,這偉大的世界》獲2009年度美國國家圖書獎、2011年度國際IMPAC都柏林文學獎。其作品已被翻譯成三十多種語言。

他最近的一部作品是散文集《給青年作家的信》(2017)。

目次

第一章一九九一年001

第二章一九一六年003

第三章第一場雪026

第四章一九一六年至一九三二年039

第五章時間過得真慢061

第六章一九三二年至一九四五年083

第七章我們都來過這裏106

第八章一九五○年至一九五五年123

第九章下來回到你屬於的地方141

第十章一九五五年至一九六四年158

第十一章上帝覺得應該這樣177

第十二章被陽光劈開199

第十三章鋼筋會在那裏碰撞天空219

第十四章既然我們都很幸福245

第十五章我們的重生跟以前的不一樣269

書摘/試閱

“我今早看到過你,”他說,“我還在百老匯大街那兒看到過你。還有那些咖啡杯。我很喜歡。好長一疊咖啡杯。以前從來沒見過。”
“滾!”
“你看上去很像我的一個朋友。我以為你是她。嘿,你干嗎哭?”
“我沒哭。閉嘴。出去。”
“那電流怎么了?”他問。
“那什么?”
“電怎么了?”
“如果你不出去,以利亞會殺了你。他說過不讓任何人到這里來。”
“你得找法拉第把電修一下。”
“他媽的就是那個穿西裝的白種丑八怪?”她問。
“對。把所有人都連了起來。從上面的路燈開始,順著電纜一路下來,甚至還通到其他隧道。他可以從第三軌那里把電偷過來。有時候他會用變壓器把電壓降下來。他就是個電流奇才。”
“以利亞也會殺了他。他朝我吹過口哨。你叫什么名字來著?”
“樹蛙。”
“這是我這輩子聽過的最他媽奇怪的名字。”
“我會吹口琴。”
“那又能說明什么。”
“其他人都這么叫我。我不這么叫我自己。我不喜歡。”
他聽見她把毯子往上拉,一直拉到脖子那里。“他媽的,”她說,“真冷。”后面有一陣扭打的聲音,她突然坐了起來。“那是什么?”
“一只老鼠。”
“我討厭老鼠。”
“你應該弄只貓。”
“以利亞不喜歡貓。”她顫抖著說。
“你還要加幾條毯子嗎?”
“好。”
“我還有幾條,”樹蛙說,“等我回去拿。先給我口煙。一口煙換條毯子,就算個交易。”
“我沒有。”
“我早上還看到你抽煙。”
“你真的會給我條毯子嗎?”
“對。”
他感覺有支煙落到自己的大腿上,便在外套里找打火機,然后把煙點著,深深地吸上一口,直入心肺。屋子里一片黑暗,他繼續坐在椅子上,沿著對角線的方向搖來搖去。
“謝了,寶貝兒。”
“不要那么叫我。”
“謝了,安吉拉。”
“是安吉。”
“我更喜歡安吉拉。”
“你就是個混蛋,”她說,“真他媽的冷。不覺得冷嗎?你不冷?我好冷。”
他從柳條椅上站了起來。“不要到其他地方去,”他說,“我去給你弄
條毯子。”
他走到門邊,看到隧道對面的烤架上光線在一點點減弱。“現在在下
雪。”他過了一會兒才把話說出口。
“我知道現在他媽的在下雪。”
“我很喜歡下雪。看它穿過壁爐的樣子。你看到了嗎?”
“哥們兒,你瘋了。天很冷。雪很冷。就是這么回事。天很冷。就這樣。冷。這就是地獄。他媽的這地獄冷得要死。”
“地獄天堂。”他說。
“你在說什么,混蛋?”
“沒什么。”
他一邊在隧道里走著,一邊用雙臂拍打身體,想避開從南面呼嘯而來的大風。回到小窩之后,他在書和地圖旁邊的藍色大塑料袋里找到幾條多出來的毯子。
安吉拉,他帶著給她準備的毯子,走在回小隔間的路上想著。好名字。三個字。好對稱。安吉拉。
有天晚上,他在隧道口看到她。她很驚訝,眼睛在眼窩里不停地轉來轉去。她拽著他的袖子,輕聲對他說,她過去在俄亥俄州丹頓市附近的一個俱樂部里跳舞。“一個破地方,在小鎮外面,”她說,“以前我臉上用的都是最好的化妝品。有兩個舞臺。每個舞臺上站一個女孩。有天晚上我在臺上,我抬頭一看,看到我父親走了進來。嗯,他就坐在俱樂部后面的一張桌子上。我那該死的父親!他要了份啤酒,然后就沒給那個女招待好臉色看,因為他付了五美元卻只拿到一個塑料杯。我跳舞的時候他就坐在那兒盯著我看。我嚇死了。坐在桌子那兒的那些男人都在喝倒彩,還發出噓聲。
然后我低頭一看,我父親把椅子轉了個角度,去看另一個舞臺的那個女孩,一邊看一邊舔著嘴唇。然后我決定了。我跳了我這輩子最好的一次舞,我發誓當時除了他,所有的人都把頭轉到了我這邊。他就一直在那
兒喝酒,盯著另一個女孩看,都沒有朝我看過一眼。我出來的時候,他在停車場等我,已經喝醉了,他說:‘姑娘。’我已經二十二歲了,他還一直叫我姑娘。然后他問我另一個跳舞的人叫什么,我說:‘辛迪。’然
后他說:‘謝了。’然后他就坐在他那輛灰色的老普利茅斯車里,探出腦袋跟我說:‘那個叫辛迪的姑娘舞肯定能跳得好。’他就是這么跟我說的,那個叫辛迪的姑娘肯定是個跳舞的。’”
那天晚上,他夢見安吉拉站在他的肝里。她身前有一面紅棕色的墻。康·奧列里、大黃范努奇、西恩·鮑爾和內森·沃克都在發號施令讓她往下挖。
她知道如何兩腳岔開,兩腿前后錯開,她也知道如何讓自己的身體省點力。她在他肝里的那面墻邊忙開了,把成鍬的不適和成桶的疾病都帶了出去。她用鍬的時候很當心,他什么感覺也沒有。安吉拉把他里面
所有的殘渣都刮了出來。當一個地方弄干凈之后,她會彎下腰,對著那里親一下,這么一來,他的全身都會跟著顫抖。所有的臟東西都落在她的腳邊,她把這些東西一桶一桶地運出他的肝臟。等到她把腺體全都弄
干凈之后,等到所有的桶都空了之后,等到他被治好之后,他們幾個就會繞著他的肝臟,欣喜若狂地跳舞旋轉,全都閉著眼睛,一圈一圈地旋轉旋轉,安吉拉頭發里各種顏色的珠子也跟著上下擺動。然后有一陣什
么東西被吸出來的聲音,它們都被噴了上去,穿過樹蛙的身體,從他嘴巴里出來。她微笑著站在他面前,所有的膽汁都不見了,即使她的指甲蓋下面也沒有。她伸出手輕輕地撫摸他,在他胸前來回移動,揪住他的
體毛,手指再往下走,拉開他褲子的拉鏈,溫柔得讓人發酥。他的肝臟沒有一絲疼痛,這真是個美夢——在隧道里時不時來上這么一個夢,真是美好得無以復加。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區