TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
洛麗塔(簡體書)
滿額折

洛麗塔(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:33 元
定價
:NT$ 198 元
優惠價
87172
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《洛麗塔》內容簡介:作為一份病歷,弗拉基米爾?納博科夫的《洛麗塔》無疑會成為精神病學界的一本經典之作。作為一部藝術作品,它超越了贖罪的各個方面;而在我們看來,比科學意義和文學價值更為重要的,就是這部書對嚴肅的讀者所應具有的道德影響,因為在這項深刻的個人研究中,暗含著一個普遍的教訓;任性的孩子,自私自利的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個獨特的故事中栩栩如生的人物;他們提醒我們注意危險的傾向;他們指出具有強大影響的邪惡。《洛麗塔》應該使我們大家——父母、社會服務人員、教育工作者以更大的警覺和遠見,為在一個更為安全的世界上培養出更為優秀的一代人而作出努力。
我認為每一個嚴肅的作家,手捧著他的已出版的這一本或那一本書,心里永遠覺得它是一個安慰。它那常燃小火一直在地下室里燃著,只要自己心里的溫度調節器一觸動,一小股熟悉的暖流立刻就會悄悄地迸發。這個安慰,《洛麗塔》在永遠可以想見的遠處發出的光亮,是一種極友好的感情;《洛麗塔》越是符合預先構想的特征與色彩,它的光亮就越充足、越柔和。

作者簡介

作者:(美國)弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov) 譯者:主萬

弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的杰出小說家和文體家。
一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于聖彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始了在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四○年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家身份享譽文壇,著有《庶出的標志》、《洛麗塔》、《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。

名人/編輯推薦

《洛麗塔》為新文本譯叢之一。

《洛麗塔》或《一個白人鰥夫的自白》,這就是本文作者在撰文以前所
收到的這篇奇特的記述的兩個標題。這篇記述的作者,“亨伯特·亨伯特”
,已于一九五二年十一月十六日在法定監禁中因冠狀動脈血栓癥而去世,距
他的案件開庭審理的日期只有幾天。他的律師,也是我的親戚和好友,目前
在哥倫比亞特區當律師的克拉倫斯’喬特·克拉克先生,根據他的委托人的
遺囑,請我編訂這部手稿。他的遺囑中有條條款,授權我那很有名望的表兄
全權處理付梓出版《洛麗塔》的一切有關事宜。克拉克先生選定的這個編輯
剛剛由于他的一部樸實無華的著作(《理性有意義嗎?》)而獲得波林獎,其
中論述了若干病理狀態和性變態行為。克拉克先生的決定可能受了這樁事的
影響。
我的工作結果比我們倆預料的要簡單一些。除了改正一些明顯的語法錯
誤和仔細刪去幾處不易刪除的細節外,這部異乎尋常的回憶錄完整無損地呈
現在讀者的面前;那些細節,盡管“亨·亨·”作了努力,先前仍然像路標
和墓碑繼續出現在他的文稿中(它們提到的一些地方或人物,由于下等低級
而需要掩飾,出于體恤憐憫也不該加以傷害)。這部回憶錄作者離奇的外號
是他自己杜撰的。當然,這副面具——似乎有雙催眠的眼睛正在面具後面閃
閃發光——依照佩戴面具的人的意愿,不得不繼續由他戴著。雖然“黑茲
”只和女主人公真實的姓氏押韻,但她的名字卻跟本書的內容有著千絲萬縷
的關系,不容我們作出改動,而且(讀者自己也會發現)實際上也沒有必要去
改動。有關“亨·亨·”罪行的材料,愛好盤根究底的人不妨去查閱一九五
二年九、十兩月的日報。如果我沒有獲準在燈下編輯這部回憶錄,這樁罪行
的起因和目的就會繼續是一個全然費解的謎。
老派的讀者總希望追蹤“真實的”故事以外的“真”人的命運,為了照
顧這類讀者,現在把我從“拉姆斯代爾”的“溫德馬勒”先生那兒得到的幾
個細節敘述出來。“溫德馬勒”先生希望不暴露他的真實身份,這樣“這樁
不光彩的卑鄙的事件漫長的陰影”便不會延伸到他所屬的引以為豪的那個社
區。他的女兒“路易絲”如今是一個大學二年級學生。“蒙娜·達爾”現在
在巴黎上學。“麗塔”新近嫁給了佛羅里達州一家飯店的老板。一九五二年
聖誕節那天,“理查德·F·希勒”太太在西北部最遙遠的居民點“灰星鎮
”因為分娩而死去,生下一個女性死嬰。“維維安·達克布魯姆?”寫了一
部傳記《我的奎》,不久就要出版。仔細閱讀過原稿的評論家們把它說成她
最好的作品。與此事有關的各處公墓的管理人員都報告說并沒有鬼魂出現。
如果把《洛麗塔》單純看作一部小說,倘若書中場面和情感的表達方式
被閃爍其詞、陳詞濫調的手法弄得蒼白無力,那么這種場面和情感對讀者就
始終會顯得令人惱火地含糊。的確,在整部作品中找不到一個淫穢的詞。當
然,粗魯庸俗的讀者受到現代習俗的影響,總心安理得地接受一部平庸的小
說中的大量粗俗下流的詞語;他們對這部作品在這方面的匱乏會感到相當吃
驚。然而,如果為了讓這種自相矛盾的故作正經的人感到舒適,哪個編輯就
試圖沖淡或刪去被某種類型頭腦的人稱作“色情”的場面(在這方面,參看
一九三三年十二月六日尊敬的約翰·M·伍爾西法官對另一部更為直率的書
所作的重大裁決?),那么就只好完全放棄出版《洛麗塔》了,因為這些場
面雖然可能會被某些人不適當地指責為本身就會激起情欲,但它們卻是一個
悲劇故事的發展過程中最起作用的場面,而這個悲劇故事堅定不移的傾向不
是別的,正是尊崇道德。玩世不恭的人也許會說商業化的色情文學也如此聲
言。有學問的人也許會反駁說“亨·亨·”的充滿激情的懺悔只是試管中的
風暴;他們會指出至少有百分之十二的美國成年男子一根據布蘭奇·施瓦茨
曼博士(口頭講述)的一項“保守的”估計——每年都會用各種方式領略到“
亨·亨·”用如此絕望的口氣所描述的特殊經歷;他們還斷言如果我們這個
瘋狂的記日記的人在一九四七年那個決定命運的夏天曾去向一位高明的精神
病理學家求教,就不會有什么災難;不過那樣一來,也就不會有這本書了。
本評論人希望得到諒解,能把他在自己的書和講稿中所強調的觀點再重
復一遍,明確地說就是:“令人反感”往往不過是“異乎尋常”的同義詞,
而一部偉大的藝術作品當然總具有獨創性,因而憑借其本身的性質,它的出
現應該多少叫人感到意外和震驚。我無意頌揚“亨·亨·”。無疑他令人發
指,卑鄙無恥;他是道德敗壞的一個突出的典型,是一個兼殘暴與詼諧于一
身的人物,或許他顯露出莫大的痛苦,但并不能引起人們的興趣。他行動緩
慢,反復無常。他對這個國家的人士和景物的許多隨口說出的看法都很荒唐
可笑。在他的自白書里,自始至終閃現出一種力求誠實的愿望,但這并不能
免除他兇殘奸詐的罪惡。他反常變態。他不是一位上流人士。可是他那琴聲
悠揚的小提琴多么神奇地喚起人們對洛麗塔的柔情和憐憫,從而使我們既對
這本書感到著迷,又對書的作者深惡痛絕。
作為一份病歷,《洛麗塔》無疑會成為精神病學界的一本經典之作。作
為一部藝術作品,它超越了贖罪的各個方面;而在我們看來,比科學意義和
文學價值更為重要的,就是這部書對嚴肅的讀者所應具有的道德影響,因為
在這項深刻的個人研究中,暗含著一個普遍的教訓;任性的孩子,自私自利
的母親,氣喘吁吁的瘋子——這些角色不僅是一個獨特的故事中栩栩如生的
人物;他們提醒我們注意危險的傾向;他們指出具有強大影響的邪惡。《洛
麗塔》應該使我們大家——父母、社會服務人員、教育工作者——以更大的
警覺和遠見,為在一個更為安全的世界上培養出更為優秀的一代人而作出努
力。
小約翰·雷博士
一九五五年八月五日
于馬薩諸塞州,威德沃什

書摘/試閱

我一九一○年出生在巴黎。父親是一個文雅、隨和的人,身上混雜了幾種種族基因:他是一位具有法國和奧地利混合血統的瑞士公民,血管里還攙和著一點兒多瑙河的水土。我一會兒就要拿出幾張好看的、藍盈盈的風景明信片來給各位傳觀。他在里維埃拉擁有一家豪華的大飯店。他的父親和兩位祖父曾經分別販賣過葡萄酒、珠寶和絲綢。他三十歲的時候娶了一個英國姑娘,是那個登山家杰羅姆·鄧恩的女兒,也是多塞特的兩個牧師的孫女,這兩個牧師都是冷僻的學科的專家——分別精通古土壤學和風弦琴。我三歲那年,我的那位很上相的母親在一樁反常的意外事件中(在野餐會上遭到電擊)去世了。除了保留在最最黑暗的過去中的一小片溫暖,在記憶的巖穴和幽谷中,她什么也不存在了。我幼年的太陽,如果你們還忍受得了我的文體(我是在監視下寫作的),已經從那片記憶的巖穴和幽谷上方落下。你們肯定都知道夏天黃昏,在一座小山的腳下,那芬芳馥郁的落日余暉,帶著一些蠓蟲,懸在一道鮮花盛開的樹籬四周,或者突然被一個漫步的人闖入和穿越;一種毛茸茸的溫暖,一些金黃色的蠓蟲。
我母親的姐姐西比爾嫁給我父親的一個堂兄,後來又遭到遺棄,于是就到我家來充當不拿薪酬的家庭教師和女管家。有人後來告訴我說她曾經愛上了我父親,我父親在一個陰雨的日子輕松愉快地趁機利用了她的愛情,等到雨過天晴就忘卻了一切。雖然姨媽訂的有些規矩相當刻板——刻板得要命——但我卻非常喜歡她。也許,她是想在適當的時候,把我培養成一個比我父親更好的鰥夫。西比爾姨媽生著一雙帶著粉紅色眼眶的天藍色眼睛,面色蠟黃。她會寫詩,迷信得富有詩意。她說她知道在我十六歲生日後不久,她就會死,結果竟應驗了。她丈夫是一個出色的香水旅行推銷員,大部分時間都在美國度過。最終在那兒開辦了一家公司,還購置了一點兒房地產。我在一個有著圖畫書、干凈的沙灘、橘樹、友好的狗、海景和笑嘻嘻的人臉的歡快天地中長大,成了一個幸福、健康的孩子。在我周圍,華麗的米蘭納大飯店像一個私人宇宙那樣旋轉,像外邊閃閃發光的那個較大的藍色宇宙中的一個用石灰水刷白了的宇宙。從系著圍裙的鍋壺擦洗工到身穿法蘭絨的權貴,每個人都喜歡我,每個人都寵愛我。上了年紀的美國婦女像比薩斜塔似的倚在拐杖上側身望著我。付不出我父親賬的那些破了產的俄羅斯公主給我買昂貴的糖果。而他,Mon cher petit papa,則帶我出去劃船、騎車,教我游泳、跳水和滑水,給我念《堂吉訶德》和《悲慘世界》。我對他既崇拜又尊敬,每逢偷聽到仆人們議論他的各個女朋友,就為他感到高興。那些美麗和藹的人兒對我十分寵愛,還為我深可慨嘆地失去母親而溫柔地加以安慰,流著可貴的眼淚。
我在離家幾英里外的一所英國走讀學校上學。在學校里,我打網拍式壁球和手球,學習成績優良,跟同學和老師都相處得很好。在我滿十三歲以前(也就是說,在我第一次見到我的小安娜貝爾以前),我所記得發生過的唯一確切的性經歷就是:有次在學校的玫瑰園里跟一個美國小孩討論青春期出現的種種意想不到的事,那是一次嚴肅、得體、純理論性的交談。那個美國孩子是當時很出名的一個電影女演員的兒子,可他也難得在那個三維世界里見到他的母親。而在看了皮雄那部裝幀豪華的《人體之美》中的某些照片、潔白光滑的肌膚和暗影,無限柔和的分界後,我的有機體也產生了一些有趣的反應;那部書是我從旅館圖書室里一堆大山似的云紋紙裝幀的《繪圖藝術》下偷出來的。後來,我父親以他那種輕松愉快的方式,把他認為我需要了解的性知識都告訴了我。那是一九二三年秋天,剛好在他把我送到里昂一所公立中學去以前(我們原定要在那兒度過三個冬天),但是,唉,那年夏天,他卻跟德·R夫人和她的女兒到意大利去旅行了;于是我找不到哪個人可以訴苦,也找不到哪個人好去請教。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 172
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區