TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
商務英漢翻譯(本科)(簡體書)
滿額折

商務英漢翻譯(本科)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:39 元
定價
:NT$ 234 元
優惠價
87204
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

從使用方式上看,《全國高等院校商務翻譯精品系列教材:商務英漢翻譯(本科)》的例句可以分為三大類。第一類放在各章各節理論闡述後面,予以詳細解釋,用以說明要點,便于作者讀者溝通。第二類排在上述內容之後,只有原文和譯文,但是沒有解釋,留待教師課堂上講解。一半以上的例句提供了兩種或兩種以上的譯文,演示常見問題,便于讀者對比,方便課上就論述主題展開討論。第三類作為練習布置在各章的最後,期望讀者學習各章各節之後認真對待,以臻學以致用。
部分例句只有一種譯文,表明這個譯文成立,是為說明書中相關論述的主題所指,大多作為例句分類中的第二類使用。

目次

第一章 專有名詞譯法
第一節 譯名混亂
第二節 基本譯法
第三節 實務操作
第四節 回譯種種

第二章 五類專有名詞
第一節 人名和職務
第二節 機構名稱
第三節 企業名稱
第四節 地名和地址
第五節 其他專有名詞

第三章 數量詞(上)
第一節 使用漢字
第二節 阿拉伯數字
第三節 小數、分數和百分數

第四章 數量詞(下)
第一節 倍數問題
第二節 日期和時間
第三節 相關問題
第四節 綜合應用

第五章 直譯與意譯
第一節 直譯
第二節 意譯
第三節 直意并用
第四節 譯意不譯詞

第六章 詞義的判斷
第一節 一詞多譯
第二節 異詞同譯
第三節 使用工具書
第四節 上下文

第七章 詞義的表達
第一節 概念移植
第二節 詞類轉換
第三節 合并同類項
第四節 功能動詞

第八章 詞義具體化
第一節 準確翻譯
第二節 具體化
第三節 行業特征
第四節 相關問題

第九章 加詞譯法
第一節 方法概述
第二節 技術性加詞
第三節 適度重復
第四節 解釋性加詞

第十章 減詞譯法
第一節 詞語省略
第二節 結構減詞
第三節 實義詞省略
第四節 加減相結合

第十一章 修辭轉換
第一節 直譯保留形象
第二節 意譯保留含義
第三節 直譯意譯相結合
第四節 巧用漢語意象

第十二章 句型調整
第一節 直譯和顛倒
第二節 詞序顛倒
第三節 語序調整
第四節 移位就義

第十三章 分譯和合譯
第一節 正確斷句
第二節 分譯方法
……
第十四章 肯定與否定
第十五章 被動語態
第十六章 以人為本
第十七章 時間順序
第十八章 敘述與歸化

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 204
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區