一本書搞懂俄羅斯文學(簡體書)
商品資訊
人民幣定價:32 元
定價
:NT$ 192 元優惠價
:87 折 167 元
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
商品簡介
《1本書搞懂俄羅斯文學》讓你搞懂俄羅斯文化,“粗獷”,“厚重”,混雜著“生猛的動物性與優雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化——包括文學——給人的最直接、最真實的印象。俄羅斯文學深深扎根于現實,從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息。野性與文明,世俗與超越,隱忍與爆發,融合成一種獨特的民族風格。
《1本書搞懂俄羅斯文學》主要內容包括:上尉的女兒、欽差大臣、死魂靈、奧勃洛莫夫、羅亭、貴族之家、罪與罰、白癡、怎麼辦、戰爭與和平等。
《1本書搞懂俄羅斯文學》主要內容包括:上尉的女兒、欽差大臣、死魂靈、奧勃洛莫夫、羅亭、貴族之家、罪與罰、白癡、怎麼辦、戰爭與和平等。
作者簡介
高莽,1933—1943年,在哈爾濱市上學。1949年調沈陽市東北中蘇友好協會,在《東北畫報》上發表譯作短篇小說《永不掉隊》(原作者烏克蘭作家岡察爾),曾收入我國中學語文教科書。1954年調(北京)中蘇友好協會總會,加入中國作家協會,先后在聯絡部及《友好報》工作。其間曾多次隨中國作家、美術家等赴蘇聯及東歐國家訪問或出席會議。1962年調中國作家協會《世界文學》雜志編輯部,1964年轉入中國社會科學院外國文學研究所。
曾任《世界文學》雜志主編、編審;中國作協、中國美協會員,中國翻譯工作者協會、中國外國文學學會理事,中俄友好協會理事。1983年與1987年應蘇聯作家協會邀請,前往莫斯科出席第六次與第七次蘇聯文學翻譯家國際會議。蘇聯作家協會因其多年有效地從事文學翻譯活動,授予獎狀。1989年離休前,曾任《世界文學》雜志主編,1997年俄羅斯作協吸收他為名譽會員,同年俄羅斯總統因其對中蘇中俄文學藝術交流的貢獻而授予“友誼”勛章。1999年獲中俄友協頒發的“中俄友好紀念獎章”和俄中友協頒發的“俄中友誼紀念章”,同年俄羅斯科學院遠東研究所授予他名譽博士稱號。
曾任《世界文學》雜志主編、編審;中國作協、中國美協會員,中國翻譯工作者協會、中國外國文學學會理事,中俄友好協會理事。1983年與1987年應蘇聯作家協會邀請,前往莫斯科出席第六次與第七次蘇聯文學翻譯家國際會議。蘇聯作家協會因其多年有效地從事文學翻譯活動,授予獎狀。1989年離休前,曾任《世界文學》雜志主編,1997年俄羅斯作協吸收他為名譽會員,同年俄羅斯總統因其對中蘇中俄文學藝術交流的貢獻而授予“友誼”勛章。1999年獲中俄友協頒發的“中俄友好紀念獎章”和俄中友協頒發的“俄中友誼紀念章”,同年俄羅斯科學院遠東研究所授予他名譽博士稱號。
名人/編輯推薦
《一本書搞懂俄羅斯文學》是世界文學名著的精縮版,其特點是“精縮”與“原汁原味”兼顧:既不是介紹性的,也不是摘錄式的,而是保持原著結構的完整,并遵照原著的敘述角度和人稱,最大限度地體現作品原貌。《一本書搞懂俄羅斯文學》具有權威性。編委會由當前西方文學研究界的頂級專家組成。以確保選目的精度和成文的質量。
序
厚重俄羅斯
“俄羅斯”這個詞,帶給人的想象是比較固定的——廣闊厚實的土地,寒冷而漫長的冬天,高大的建筑,強壯的男女,憨態可掬的熊,渾厚的音樂,還有如春天冰河解凍般清新的水彩畫。
在中國東北,有很多俄式建筑,大多給人一種石頭城堡的感覺,近看粗糙,遠看笨拙,但仔細體會,則會感受到深藏著的優雅;如果在嚴寒冬季進入這類建筑,則會驚詫于里面的寬敞、溫暖和舒適。
建筑是凝固的詩歌,可以折射出一個民族的性格。也許,俄羅斯民族的個性,還可以在一個特定建筑中得到形象化的說明,那就是莫斯科地鐵。莫斯科地鐵是世界上最復雜、里程數最長的地鐵,里面采用五顏六色的大理石、陶瓷、玻璃等,鑲嵌出各種浮雕和壁畫,再加上別致的照明,好像富麗堂皇的宮殿,被公認為世界上最漂亮的地鐵,享有“地下藝術殿堂”之美稱。不過,要說莫斯科地鐵最獨特之處,應該是它的深度。莫斯科地鐵距離地面大多在100米左右,最深處達200米,俄國人花了幾十年時間才完工。地鐵是地下的莫斯科,是莫斯科的心臟和靈魂。當地面上夜深人靜的時候,地鐵還在運行,如同沉睡者的心跳,如同沉靜背后的綺麗夢境……
俄國人粗大的外表下,掩藏著令人耳目一新的豐富、深刻與高貴。
畫家陳丹青在《重歸俄羅斯——通往文學故鄉的旅程》一文中,談到自己對俄羅斯人的感受:
特征顯著的俄羅斯相貌占據人群十之六七:粗大,厚重,緣自北方的草原種族,混雜鮮卑與蒙古的原型,與精致優雅的西歐南歐人相比,那么土,土得十二分觸目而坦然。……我所驚動的俄羅斯美人,大致奇異地混雜著生猛的動物性與優雅的文化感,……而俄羅斯式的若有所思(有時,相貌就是表情)會使尋常的臉顯得高貴起來。
藝術家的感覺是敏銳的:“粗大”,“厚重”,混雜著“生猛的動物性與優雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化——包括文學——給人的最直接、最真實的印象。從中可以看到獨特的民族性。簡單地說,英國人文質彬彬,英國文學頗有紳士風度;法國人自由奔放,文學上更擅長描畫人的欲望;德國文學中理性的思考太多,往往稍嫌艱澀;而俄羅斯文學則扎根于現實,從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息。
俄國文學是豐饒厚重的。野性與文明,世俗與超越,隱忍與爆發,融和成一種獨特的民族風格。在俄國文學史的幾乎每一個階段,都可以發現這一點。
古代文學
俄國文學泛指產生于俄語文化環境中、以俄語寫成文學作品。從地域上講,不僅包括現在的俄羅斯,也包括前蘇聯各加盟共和國。
俄國文學起源于公元10世紀與11世紀之交。初期作品多為簡單的歷史記錄,充溢著神秘的宗教氣息。這種特征,在世界各地各民族的文學發展初期,是十分常見的,不具備獨特性。帶有俄羅斯民族獨特性的作品,產生于12世紀末,代表作是《伊戈爾遠征記》。這是一部史詩,講述了民族英雄伊戈爾孤軍出征南方蠻族,兵敗被俘,最后歷經千難萬險返回祖國的故事。史詩采用民歌體,感情激蕩,色彩濃烈,文風雄渾。無論在內容上,還是在技巧上,《伊戈爾遠征記》都堪稱俄羅斯的民族史詩,可與法國的《羅蘭之歌》和德國的《尼伯龍根之歌》并駕齊驅。
13世紀之后的兩百年,俄羅斯被蒙古人占據,經濟凋敝,動蕩不安。在此期間,文學發展停滯不前,鮮有值得一提的作品。1480年,伊凡三世趕走了蒙古侵略者,并以莫斯科為中心,建立了一個中央集權的俄羅斯國,逐漸實現了政治、經濟和文化上的統一。這一時期的文學,帶有過重的政治色彩,藝術成就不大。
早期俄國文學,在語言上以斯拉夫語為主,還沒有形成完全意義上的俄語。直到17世紀中葉,才出現第一部以現代俄語寫成的文學作品,那就是神學家阿瓦庫姆的《行傳》。作品講述他同大教長之間的沖突,以及受到迫害、被流放西伯利亞的經過。行文樸素,情節生動,強烈的反抗精神貫穿始終。在俄國文學史上,《行傳》是第一部以個人為中心展開情節的作品;同時,又通過個人的視角描繪了廣闊的社會生活。作品中出現了細膩的心理描寫,這在當時是極為難得的。
17世紀下半葉,俄國文學實現了一系列突破,在語言、文學形式、題材等方面都有較大改變,擺脫了之前濃厚的宗教色彩,出現了大量描述世俗生活的作品,反映出對僵化的傳統的反思,以及對新生活的憧憬。即使是宗教文學,也或多或少地染上了新時代的特色。
18世紀古典主義
18世紀之前,俄國與歐洲其他國家相比,是比較落后的。原因之一是,俄國地處歐亞大陸深處,與西歐發達國家缺乏交流,文化和經濟上非常閉塞;原因之二是,俄國長期以來遭受外族的侵略和占領,政局混亂,整個民族缺乏向心力。
18世紀初,彼得一世厲行改革,俄國開始了翻天覆地的變化。彼得按照歐洲發達國家的方式建設軍隊,軍事實力大增,完成了國家的統一;并從瑞典人手中奪回波羅的海出海口,加強了與西歐發達國家的交往。彼得改革使俄國迅速成為歐洲強國。
彼得是俄國有史以來最杰出的沙皇,史稱彼得大帝。1697年,二十多歲的彼得——當時他已經成為俄國沙皇——來到荷蘭,化名進入一家著名的造船廠,當了一名普通木匠。在荷蘭人看來,這位青年身體強壯,干活賣力,虛心學習;他們不知道,這個年輕人懷負著振興俄國的夢想。僅僅過了6年,即1703年,彼得就為自己的國家造了43艘大型戰艦,成立了波羅的海艦隊。
在彼得之前,俄國與歐洲先進國家相比,至少落后半個世紀,大部分俄國人還生活在中世紀的愚昧之中。彼得一世提倡科學,簡化俄文,出版報紙和圖書,推廣文藝,效果顯著。而彼得對當時歐洲強國法國的推崇,則使法國古典主義直接影響了俄國文學,使俄國文學進入了古典主義時期。
俄國古典主義具有自己的特點,其中最重要的一點,就是強調文學的社會功能。代表作家有羅蒙諾索夫、蘇馬羅科夫、馮維辛、拉吉舍夫等。羅蒙索諾夫是個詩人,他的貢獻,主要是純化了俄語,為俄語的規范化打下了基礎。蘇馬羅科夫是戲劇家,當時文學界認為,蘇馬羅科夫的悲劇和羅蒙諾索夫的詩歌,標志著俄羅斯新文學的真正開端。馮維辛,18世紀后半期俄國諷刺文學的代表,喜劇作品《紈绔少年》真實地刻畫了一個奸詐、狠毒的農奴主形象。
拉吉舍夫,寫過哲學著作、政論和文學作品,并因言獲罪,被判處死刑,后改為流放西伯利亞。晚年被平反,第二年自殺,以抗議沙皇對他的新迫害。其代表作《從彼得堡到莫斯科旅行記》猛烈抨擊了農奴制,甚至直接號召農民起來革命,燒光地主的房屋。作品中有這樣的詩句:
我看見利劍的光芒。
死神變幻著形象,
在沙皇的頭頂飛翔。
歡呼吧,被禁錮的人民!
上天讓我們復仇,
沙皇已經站在了死刑臺上!
女沙皇葉卡捷琳娜二世讀到此書,在書頁上批注:拉吉舍夫“鼓動農民暴動……比普加喬夫的起義更壞”。作品被列為禁書,但仍以手抄本形式流傳,對之后的俄國革命和普希金的創作產生了很大影響。
黃金時代——19世紀現實主義
歐洲浪漫主義于19世紀初傳入俄國。不過,俄國的浪漫主義風潮結束得很快;不僅如此,即使在浪漫主義高潮時期,俄國文學仍然帶有很強的現實主義色彩。這與二十年代俄國貴族革命的失敗以及政府統治的強化有關。社會形勢的日益嚴峻,甚至殘酷,使作家們無法躲在小屋里,單純地多愁善感。于是,浪漫主義很快讓位于現實主義。
19世紀初的三個代表作家,普希金、萊蒙托夫、果戈理,他們的創作軌跡帶有明顯的從浪漫主義向現實主義轉化的特征。普希金是浪漫主義的領軍人物,但后期創作則帶有濃厚的現實色彩;萊蒙托夫起初是個浪漫詩人,但長篇小說《當代英雄》塑造了當時俄國社會中的典型形象,對現實的反映是準確而深刻的;果戈理的小說始終保持著浪漫氣質,但從內容上看,始終關注嚴峻的現實。
從19世紀20年代起,俄國文學進入了現實主義階段,成就非凡,成為歐洲大陸唯一可與法國匹敵的文學大國。這是俄國文學的“黃金時代”,涌現出大批世界一流的作家,如克雷洛夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、奧斯特洛夫斯基、謝德林、契訶夫等。其中成就最高的當屬列夫?托爾斯泰,與法國的巴爾扎克齊名,其長篇小說《安娜?卡列尼娜》、《戰爭與和平》以及《復活》代表了19世紀俄國文學的最高成就。
俄國現實主義文學的繁榮,與社會矛盾的激烈有直接關系;而文學理論家的參與,也起到了推波助瀾的作用。理論家的代表,是別林斯基和車爾尼雪夫斯基,他們針對“純藝術”論,提出“生活是文藝的源泉”、“美就是生活”,要求文學再現生活并對生活作出評判,做“生活的教科書”。這使更多的作家更有意識地從現實生活中吸收營養,獲得了更大的成就。以下介紹幾位代表性的作家。
“俄羅斯”這個詞,帶給人的想象是比較固定的——廣闊厚實的土地,寒冷而漫長的冬天,高大的建筑,強壯的男女,憨態可掬的熊,渾厚的音樂,還有如春天冰河解凍般清新的水彩畫。
在中國東北,有很多俄式建筑,大多給人一種石頭城堡的感覺,近看粗糙,遠看笨拙,但仔細體會,則會感受到深藏著的優雅;如果在嚴寒冬季進入這類建筑,則會驚詫于里面的寬敞、溫暖和舒適。
建筑是凝固的詩歌,可以折射出一個民族的性格。也許,俄羅斯民族的個性,還可以在一個特定建筑中得到形象化的說明,那就是莫斯科地鐵。莫斯科地鐵是世界上最復雜、里程數最長的地鐵,里面采用五顏六色的大理石、陶瓷、玻璃等,鑲嵌出各種浮雕和壁畫,再加上別致的照明,好像富麗堂皇的宮殿,被公認為世界上最漂亮的地鐵,享有“地下藝術殿堂”之美稱。不過,要說莫斯科地鐵最獨特之處,應該是它的深度。莫斯科地鐵距離地面大多在100米左右,最深處達200米,俄國人花了幾十年時間才完工。地鐵是地下的莫斯科,是莫斯科的心臟和靈魂。當地面上夜深人靜的時候,地鐵還在運行,如同沉睡者的心跳,如同沉靜背后的綺麗夢境……
俄國人粗大的外表下,掩藏著令人耳目一新的豐富、深刻與高貴。
畫家陳丹青在《重歸俄羅斯——通往文學故鄉的旅程》一文中,談到自己對俄羅斯人的感受:
特征顯著的俄羅斯相貌占據人群十之六七:粗大,厚重,緣自北方的草原種族,混雜鮮卑與蒙古的原型,與精致優雅的西歐南歐人相比,那么土,土得十二分觸目而坦然。……我所驚動的俄羅斯美人,大致奇異地混雜著生猛的動物性與優雅的文化感,……而俄羅斯式的若有所思(有時,相貌就是表情)會使尋常的臉顯得高貴起來。
藝術家的感覺是敏銳的:“粗大”,“厚重”,混雜著“生猛的動物性與優雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化——包括文學——給人的最直接、最真實的印象。從中可以看到獨特的民族性。簡單地說,英國人文質彬彬,英國文學頗有紳士風度;法國人自由奔放,文學上更擅長描畫人的欲望;德國文學中理性的思考太多,往往稍嫌艱澀;而俄羅斯文學則扎根于現實,從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息。
俄國文學是豐饒厚重的。野性與文明,世俗與超越,隱忍與爆發,融和成一種獨特的民族風格。在俄國文學史的幾乎每一個階段,都可以發現這一點。
古代文學
俄國文學泛指產生于俄語文化環境中、以俄語寫成文學作品。從地域上講,不僅包括現在的俄羅斯,也包括前蘇聯各加盟共和國。
俄國文學起源于公元10世紀與11世紀之交。初期作品多為簡單的歷史記錄,充溢著神秘的宗教氣息。這種特征,在世界各地各民族的文學發展初期,是十分常見的,不具備獨特性。帶有俄羅斯民族獨特性的作品,產生于12世紀末,代表作是《伊戈爾遠征記》。這是一部史詩,講述了民族英雄伊戈爾孤軍出征南方蠻族,兵敗被俘,最后歷經千難萬險返回祖國的故事。史詩采用民歌體,感情激蕩,色彩濃烈,文風雄渾。無論在內容上,還是在技巧上,《伊戈爾遠征記》都堪稱俄羅斯的民族史詩,可與法國的《羅蘭之歌》和德國的《尼伯龍根之歌》并駕齊驅。
13世紀之后的兩百年,俄羅斯被蒙古人占據,經濟凋敝,動蕩不安。在此期間,文學發展停滯不前,鮮有值得一提的作品。1480年,伊凡三世趕走了蒙古侵略者,并以莫斯科為中心,建立了一個中央集權的俄羅斯國,逐漸實現了政治、經濟和文化上的統一。這一時期的文學,帶有過重的政治色彩,藝術成就不大。
早期俄國文學,在語言上以斯拉夫語為主,還沒有形成完全意義上的俄語。直到17世紀中葉,才出現第一部以現代俄語寫成的文學作品,那就是神學家阿瓦庫姆的《行傳》。作品講述他同大教長之間的沖突,以及受到迫害、被流放西伯利亞的經過。行文樸素,情節生動,強烈的反抗精神貫穿始終。在俄國文學史上,《行傳》是第一部以個人為中心展開情節的作品;同時,又通過個人的視角描繪了廣闊的社會生活。作品中出現了細膩的心理描寫,這在當時是極為難得的。
17世紀下半葉,俄國文學實現了一系列突破,在語言、文學形式、題材等方面都有較大改變,擺脫了之前濃厚的宗教色彩,出現了大量描述世俗生活的作品,反映出對僵化的傳統的反思,以及對新生活的憧憬。即使是宗教文學,也或多或少地染上了新時代的特色。
18世紀古典主義
18世紀之前,俄國與歐洲其他國家相比,是比較落后的。原因之一是,俄國地處歐亞大陸深處,與西歐發達國家缺乏交流,文化和經濟上非常閉塞;原因之二是,俄國長期以來遭受外族的侵略和占領,政局混亂,整個民族缺乏向心力。
18世紀初,彼得一世厲行改革,俄國開始了翻天覆地的變化。彼得按照歐洲發達國家的方式建設軍隊,軍事實力大增,完成了國家的統一;并從瑞典人手中奪回波羅的海出海口,加強了與西歐發達國家的交往。彼得改革使俄國迅速成為歐洲強國。
彼得是俄國有史以來最杰出的沙皇,史稱彼得大帝。1697年,二十多歲的彼得——當時他已經成為俄國沙皇——來到荷蘭,化名進入一家著名的造船廠,當了一名普通木匠。在荷蘭人看來,這位青年身體強壯,干活賣力,虛心學習;他們不知道,這個年輕人懷負著振興俄國的夢想。僅僅過了6年,即1703年,彼得就為自己的國家造了43艘大型戰艦,成立了波羅的海艦隊。
在彼得之前,俄國與歐洲先進國家相比,至少落后半個世紀,大部分俄國人還生活在中世紀的愚昧之中。彼得一世提倡科學,簡化俄文,出版報紙和圖書,推廣文藝,效果顯著。而彼得對當時歐洲強國法國的推崇,則使法國古典主義直接影響了俄國文學,使俄國文學進入了古典主義時期。
俄國古典主義具有自己的特點,其中最重要的一點,就是強調文學的社會功能。代表作家有羅蒙諾索夫、蘇馬羅科夫、馮維辛、拉吉舍夫等。羅蒙索諾夫是個詩人,他的貢獻,主要是純化了俄語,為俄語的規范化打下了基礎。蘇馬羅科夫是戲劇家,當時文學界認為,蘇馬羅科夫的悲劇和羅蒙諾索夫的詩歌,標志著俄羅斯新文學的真正開端。馮維辛,18世紀后半期俄國諷刺文學的代表,喜劇作品《紈绔少年》真實地刻畫了一個奸詐、狠毒的農奴主形象。
拉吉舍夫,寫過哲學著作、政論和文學作品,并因言獲罪,被判處死刑,后改為流放西伯利亞。晚年被平反,第二年自殺,以抗議沙皇對他的新迫害。其代表作《從彼得堡到莫斯科旅行記》猛烈抨擊了農奴制,甚至直接號召農民起來革命,燒光地主的房屋。作品中有這樣的詩句:
我看見利劍的光芒。
死神變幻著形象,
在沙皇的頭頂飛翔。
歡呼吧,被禁錮的人民!
上天讓我們復仇,
沙皇已經站在了死刑臺上!
女沙皇葉卡捷琳娜二世讀到此書,在書頁上批注:拉吉舍夫“鼓動農民暴動……比普加喬夫的起義更壞”。作品被列為禁書,但仍以手抄本形式流傳,對之后的俄國革命和普希金的創作產生了很大影響。
黃金時代——19世紀現實主義
歐洲浪漫主義于19世紀初傳入俄國。不過,俄國的浪漫主義風潮結束得很快;不僅如此,即使在浪漫主義高潮時期,俄國文學仍然帶有很強的現實主義色彩。這與二十年代俄國貴族革命的失敗以及政府統治的強化有關。社會形勢的日益嚴峻,甚至殘酷,使作家們無法躲在小屋里,單純地多愁善感。于是,浪漫主義很快讓位于現實主義。
19世紀初的三個代表作家,普希金、萊蒙托夫、果戈理,他們的創作軌跡帶有明顯的從浪漫主義向現實主義轉化的特征。普希金是浪漫主義的領軍人物,但后期創作則帶有濃厚的現實色彩;萊蒙托夫起初是個浪漫詩人,但長篇小說《當代英雄》塑造了當時俄國社會中的典型形象,對現實的反映是準確而深刻的;果戈理的小說始終保持著浪漫氣質,但從內容上看,始終關注嚴峻的現實。
從19世紀20年代起,俄國文學進入了現實主義階段,成就非凡,成為歐洲大陸唯一可與法國匹敵的文學大國。這是俄國文學的“黃金時代”,涌現出大批世界一流的作家,如克雷洛夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、奧斯特洛夫斯基、謝德林、契訶夫等。其中成就最高的當屬列夫?托爾斯泰,與法國的巴爾扎克齊名,其長篇小說《安娜?卡列尼娜》、《戰爭與和平》以及《復活》代表了19世紀俄國文學的最高成就。
俄國現實主義文學的繁榮,與社會矛盾的激烈有直接關系;而文學理論家的參與,也起到了推波助瀾的作用。理論家的代表,是別林斯基和車爾尼雪夫斯基,他們針對“純藝術”論,提出“生活是文藝的源泉”、“美就是生活”,要求文學再現生活并對生活作出評判,做“生活的教科書”。這使更多的作家更有意識地從現實生活中吸收營養,獲得了更大的成就。以下介紹幾位代表性的作家。
目次
緒論
上尉的女兒
欽差大臣
死魂靈
奧勃洛莫夫
羅亭
貴族之家
罪與罰
白癡
怎么辦
戰爭與和平
安娜?卡列尼娜
復活
第六病室
母親
鄉村
日瓦戈醫生
青年近衛軍
鋼鐵是怎樣煉成的
靜靜的頓河
伊凡?杰尼索維奇的一天
上尉的女兒
欽差大臣
死魂靈
奧勃洛莫夫
羅亭
貴族之家
罪與罰
白癡
怎么辦
戰爭與和平
安娜?卡列尼娜
復活
第六病室
母親
鄉村
日瓦戈醫生
青年近衛軍
鋼鐵是怎樣煉成的
靜靜的頓河
伊凡?杰尼索維奇的一天
書摘/試閱
厚重俄羅斯
“俄羅斯”這個詞,帶給人的想象是比較固定的——廣闊厚實的土地、寒冷而漫長的冬天、高大的建筑、強壯的男女、憨態可掬的熊、渾厚的音樂,還有如春天冰河解凍般清新的水彩畫。
在中國東北,有很多俄式建筑,大多給人一種石頭城堡的感覺,近看粗糙,遠看笨拙,但仔細體會,則會感受到深藏著的優雅;如果在嚴寒冬季進入這類建筑,則會驚詫于里面的寬敞、溫暖和舒適。
建筑是凝固的詩歌,可以折射出一個民族的性格。也許。俄羅斯民族的個性,還可以在一個特定建筑中得到形象化的說明,那就是莫斯科地鐵。莫斯科地鐵是世界上最復雜、里程數最長的地鐵,里面采用五顏六色的大理石、陶瓷、玻璃等,鑲嵌出各種浮雕和壁畫,再加上別致的照明。好像富麗堂皇的宮殿,被公認為世界上最漂亮的地鐵,享有“地下藝術殿堂”之美稱。不過,要說莫斯科地鐵最獨特之處,應該是它的深度。莫斯科地鐵距離地面大多在一百米左右,最深處達二百米,俄國人花了幾十年時間才完工。地鐵是地下的莫斯科,是莫斯科的心臟和靈魂。當地面上夜深人靜的時候,地鐵還在運行,如同沉睡者的心跳,如同沉靜背后的綺麗夢境……
俄國人粗大的外表下,掩藏著令人耳目一新的豐富、深刻與高貴。
畫家陳丹青在《重歸俄羅斯——通往文學故鄉的旅程》一文中,談到自己對俄羅斯人的感受:
特征顯著的俄羅斯相貌占據人群十之六七:粗大,厚重。緣自北方的草原種族,混雜鮮卑與蒙古的原型,與精致優雅的西歐南歐人相比,那么土,土得十二分觸目而坦然。……我所驚動的俄羅斯美人,大致奇異地混雜著生猛的動物性與優雅的文化感,……而俄羅斯式的若有所思(有時,相貌就是表情)會使尋常的臉顯得高貴起來。
藝術家的感覺是敏銳的:“粗大” “厚重”,混雜著“生猛的動物性與優雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化——包括文學——給人的最直接、最真實的印象。從中可以看到獨特的民族性。簡單地說,英國人文質彬彬,英國文學頗有紳士風度;法國人自由奔放,文學上更擅長描畫人的欲望;德國文學中理性的思考太多,往往稍嫌艱澀;而俄羅斯文學則扎根于現實,從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息。
俄國文學是豐饒厚重的。野性與文明、世俗與超越、隱忍與爆發,融和成一種獨特的民族風格。在俄國文學史的幾乎每一個階段,都可以發現這一點。古代文學
俄國文學泛指產生于俄語文化環境中、以俄語寫成的文學作品。從地域上講,不僅包括現在的俄羅斯,也包括前蘇聯各加盟共和國。
俄國文學起源于公元10世紀與11世紀之交。初期作品多為簡單的歷史記錄。充溢著神秘的宗教氣息。這種特征,在世界各地各民族的文學發展初期,是十分常見的,不具備獨特性。帶有俄羅斯民族獨特性的作品,產生于12世紀末,代表作是《伊戈爾遠征記》。這是一部史詩,講述了民族英雄伊戈爾孤軍出征南方蠻族,兵敗被俘,最后歷經千難萬險返回祖國的故事。史詩采用民歌體,感情激蕩,色彩濃烈,文風雄渾。無論在內容上,還是在技巧上,《伊戈爾遠征記》都堪稱俄羅斯的民族史詩,可與法國的《羅蘭之歌》和德國的《尼伯龍根之歌》并駕齊驅。
13世紀之后的兩百年,俄羅斯被蒙古人占據,經濟凋敝,動蕩不安。在此期間,文學發展停滯不前,鮮有值得一提的作品。1480年,伊凡三世趕走了蒙古侵略者,并以莫斯科為中心,建立了一個中央集權的俄羅斯國,逐漸實現了政治、經濟和文化上的統一。這一時期的文學,帶有過重的政治色彩,藝術成就不大。
早期俄國文學,在語言上以斯拉夫語為主,還沒有形成完全意義上的俄語。直到17世紀中葉,才出現第一部以現代俄語寫成的文學作品,那就是神學家阿瓦庫姆的《行傳》。作品講述他同大教長之間的沖突,以及受到迫害、被流放西伯利亞的經過。行文樸素,情節生動,強烈的反抗精神貫穿始終。在俄國文學史上,《行傳》是第一部以個人為中心展開情節的作品:同時,又通過個人的視角描繪了廣闊的社會生活。作品中出現了細膩的心理描寫,這在當時是極為難得的。
17世紀下半葉,俄國文學實現了一系列突破,在語言、文學形式、題材等方面都有較大改變,擺脫了之前濃厚的宗教色彩。出現了大量描述世俗生活的作品,反映出對僵化的傳統的反思,以及對新生活的憧憬。即使是宗教文學,也或多或少地染上了新時代的特色。18世紀古典主義
18世紀之前,俄國與歐洲其他國家相比,是比較落后的。原因之一是,俄國地處歐亞大陸深處,與西歐發達國家缺乏交流,文化和經濟上非常閉塞;原因之二是,俄國長期以來遭受外族的侵略和占領。政局混亂,整個民族缺乏向心力。
18世紀初,彼得一世厲行改革,俄國開始了翻天覆地的變化。彼得按照歐洲發達國家的方式建設軍隊,軍事實力大增,完成了國家的統一:并從瑞典人手中奪回波羅的海出海口,加強了與西歐發達國家的交往。彼得改革使俄國迅速成為歐洲強國。
彼得是俄國有史以來最杰出的沙皇,史稱彼得大帝。1697年,二十多歲的彼得——當時他已經成為俄國沙皇——來到荷蘭,化名進入一家著名的造船廠,當了一名普通木匠。在荷蘭人看來,這位青年身體強壯,干活賣力,虛心學習;他們不知道,這個年輕人懷負著振興俄國的夢想。僅僅過了六年,即1703年,彼得就為自己的國家造了四十三艘大型戰艦,成立了波羅的海艦隊。
在彼得之前,俄國與歐洲先進國家相比,至少落后半個世紀。大部分俄國人還生活在中世紀的愚昧之中。彼得一世提倡科學,簡化俄文。出版報紙和圖書,推廣文藝,效果顯著。而彼得對當時歐洲強國法國的推崇,則使法國古典主義直接影響了俄國文學,使俄國文學進入了古典主義時期。
我去找瑪利亞,把一切情況告訴了她。這個善良的姑娘不愿意我為了她和父母鬧僵,決定離開我。她臉色蒼白,用顫抖的聲音說:“我命苦啊……你的父母不愿意。看起來,我們沒有辦法了,只能將一切交由上帝安排!我們需要什么,上帝是最清楚的。彼得?安德列伊奇!祝你將來幸福……”
從此,我的情況變了。瑪利亞幾乎不再跟我說話,并極力避開我。司令的家對我來說已經不再像過去那樣有吸引力。我漸漸學會了一個人在家靜坐。我跟希瓦卜林很少見面,也不愿見到他,我慢慢發覺他對我懷有深深的敵意,這一點更證實了我對他告密的懷疑。我的生活變得索然無味。難以忍受。
后來,一系列對我一生有重大影響的事情發生了。
第四章
我所在的省份,不久前才歸順俄國皇帝。雅伊克哥薩克負起了維持地方治安的職責,但是從某個時候開始,他們自己反倒成了危險的人。1772年,在他們的主要城鎮里就發生過一場暴亂。事件的起因是特勞賓貝格少將想讓部下服從他的命令,但是由于采用過度嚴厲的措施而引來不滿,結果他本人慘遭殺害,一場暴亂就此發生。最后,在散彈和嚴懲措施的鎮壓下,暴亂才得以終止。不過,上級過分輕信了狡猾的鬧事者的懺悔。實際上,他們懷恨在心,暗中等待時機,好再興風作浪。
這天晚上(1773年10月初),我被司令召集到他家,希瓦卜林和哥薩克軍曹都在。司令向我們宣讀了將軍的命令。原來,哥薩克兼分離派教徒名葉米里揚?普加喬夫越獄潛逃,糾集一伙強暴,在雅伊克河西岸各村發動叛亂,目前已經攻陷多處要塞。上級要求我們的駐地采取必要措施,防范該叛匪。司令吩咐我們要對哥薩克們嚴加監視。此外,由于此消息會引起要塞內百姓的恐慌,更要嚴加保密。
雖然我們盡力防止機密泄露,但是關于普加喬夫的消息還是不脛而走。要塞內的哥薩克中開始出現異常的騷動。叛匪還派了密探打入他們中間。情況越來越危機,為了瑪利亞的安危,司令決定將她送到奧倫堡去。
臨行前,瑪利亞依依不舍地和我告別,她說:“別了,彼得?安德列伊奇!祝您健康幸福。或許上帝開恩,我們會再見面的。萬一不能……”話還沒有說完,她不能自已地放聲痛哭起來。我擁抱了她,說:“別了。親愛的!我的親人!我的心上人!
主題書展
更多
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。
優惠價:87
167
絕版無法訂購