TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
五星級餐旅英語
滿額折
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語
五星級餐旅英語

五星級餐旅英語

商品資訊

定價
:NT$ 369 元
優惠價
79292
領券後再享88折起
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下32元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

5★技巧,打造你五星級的餐旅英語實力!!
免訂位馬上享用

★真實﹝餐廳﹞+﹝旅館﹞會話,與客人寒暄零距離!!
★文法沒有這麼難,用一點點文法概念會講就好!!
★不冷場的實用句子,不管遇到哪國人都不怯場!!
★簡單角色扮演練習,多練習英語口說更進步!!!
★餐旅人不可不知職場專業TIPS!!中英對照實力加倍!!

本書特色
由外籍與中籍作者共同撰寫,英語簡明正確,中文解說符合讀者學習需求。
對話全部模擬真實會發生的狀況,學習、練習〝聽〞與〝說〞。
大量句子建立句庫,可方便您向顧客用英語解說。
每一對話附有簡單文法說明,用簡單的英文就能表達得很清楚。
小對話,讓讀者自己練習或者與同伴角色扮演練習口說,學習更佳。
職場補給站,中英文撰寫職場工作的心法;一贏:加強自身的英文閱讀能力+二贏剛入此行業需要注意的地方=雙贏。
融入西式餐廳與旅館的服務內容知識,應對顧客時更

作者簡介

Jeri Fay Maynard (梅潔理)

住在美國。她以筆名jerjonji 寫了三本書(Panda Girl, Four Winds, and Red Kicks)。她在美國東岸教書教了20年,她有課程設計的碩士。她一生的目標是希望為台灣電視劇寫劇本。

林昭菁
台灣台南人,擁有美國馬里蘭大學英語第二語言教學碩士學位,她在台灣有教過大一英文。現為譯者和作者,作者深信,當一個好的譯者和作者都需要對社會變遷、文化動脈和歷史演變做深入的觀察。目前定居美國。

There is an old joke. It goes like this, “How do I get to Carnegie Hall (a famous performance Hall in NYC)?” The answer? “Practice, Practice, Practice!” Learning a language has the same response. You have to practice speaking it. The goal of this book is to give you an organized and simple approach for practicing English in all areas of hospitality. You can use it alone or with a friend and you can open it to the section you need to know and start practicing the dialogues. By the end of the book, you will know most of the vocabulary needed in the field of hospitality and should be able to understand the requests of your English speaking guests.
English is a tricky language full of inconsistencies and odd slang, but it shouldn’t be scary to learn to speak it. By providing practical and realistic conversations to practice, the reader should be able to hone or her skills so that she speaks with a natural fluid voice. We hope you enjoy practicing it and that your hard work pays off! And when we come into your hotel or restaurant, show off your English! We’ll be delighted to hear it!

在美國有一個老笑話是這樣的,「我如何進入卡內基音樂廳表演呢(在紐約市著名的表演廳)?」答案呢?「練習,練習,再練習!」學習語言也有同樣的答案。
你要練習的說。這本書的目的就是提供你一個有組織但簡單的方式來練習所有餐旅領域的英語。你可以自己用這本書,或者和朋友一起用這本書,你可以打開書內你需要知道的單元,並開始練習對話的部分。在看完這本書後,你就會學習到餐旅領域裡最需要用到的詞彙,也應該能夠理解講英語的客人的要求。
英語是一個棘手的語言,這個語言充滿矛盾和奇怪的俚語,但你不應該對學說英文感到害怕。這本書有提供實用和現實的對話練習,這樣讀者就能夠磨練自己的基礎,最後可以用自然流利的方式來說英文。我們希望你會喜歡使用這本書來練習英文,有一天你一定會成功的!而當我們進入你的飯店或餐廳,你可以炫耀你的英文!我們會很高興聽到你所說的英文!

目次

《五星級餐旅英語》

Chapter1: Expressing Clearly 清楚表達
Unit 1: Information 表達資訊
1-1-1 Ordinals and Numbers 序數和數字
1-1-2 Time 時間
1-1-3 Directions 方向
1-1-4 Indoor Facility and Locations 室內設備和位置
1-1-5 Dimensions and Sizes 尺寸和大小
1-1-6 Road Directions 指路
1-1-7 Weight and Capacity 重量和容量
1-1-8 Climate, Temperature, Clothing 氣候、溫度、服裝
Unit2: Social Talks 基本社交
1-2-1 Self- Introduction 自我介紹
1-2-2 Greetings 小小寒暄
1.2.3 Requests 請求事情
1.2.4 Giving Recommendations 給予建議
1.2.5 Expressing Apology 表達歉意
1.2.6 Expressing Gratitude 表達感謝

Chapter 2: Restaurant English 餐飲英語
Unit 1: Preparatory Work 餐前準備
2.1.1 Preparatory Work Before Opening- Front End 開業前準備工作-外場
2.1.2 Preparatory Work Before Opening- Back End 開業前準備工作-內場
2.1.3 Introduce New Staff Member to Crew 介紹新進員工
2.1.4 Taking Phone Reservations 電話訂位
2.1.5 Big Banquet and Convention宴會/會議

Unit 2: Dining Services用餐服務
2.2.1 Welcomes Guests and Ushering 歡迎客人的光臨與帶位
2.2.2 Full seats 客滿時的應對
2.2.3 Bartender 吧檯人員
2.2.4 Conversations Between the Kitchen and Waiters 廚房和服務員之間的對話2.2.5 Meals and Wine List 餐點與酒的搭配介紹
2.2.6 Introducing the Appetizers and Soups 介紹開胃菜和湯類
2.2.7 Introducing the Main Course 介紹主菜
2.2.8 Taiwanese Restaurant / Chinese Restaurant 台式餐廳/中式餐廳
2.2.9 Introducing Desserts and Drinks After the Meal 介紹甜點和餐後飲料

Unit 3: Handling Special Situations 特殊狀況處理.
2.3.1 Problems While Serving 服務時的問題(1)
2.3.2 Problems While Serving 服務時的問題(2)
Chapter 3: Hotel English旅館英語
Unit 1: Front Desk櫃台
3.1.1 Reservation Department 訂房服務
3.1.2 Introducing Different Types of Rooms 房型介紹
3.1.3 Greeting Guests and Safekeeping接待/寄放及保管物品
3.1.4 Morning Call Services, Laundry Service, Other Services 晨喚/洗衣/其他
3.1.5 Introducing the Stores Around the Hotel 周圍店家介紹
3.1.6 Mail Service, Lost and Found, Lost Room Keycard 代寄/失物招領/房卡遺失
3.1.7 Parking and Car Service 停車/租車服務
3.1.8 Wi-Fi Use, International Phone Wi-Fi使用/國際電話
3.1.9 Check Out 退房
3.1.10 Foreign Currency Exchange 外幣兌換
3.1.11 Tour Information at Concierge 旅遊諮詢

Unit 2: Facilities/Housekeeping設施/房務部
3.2.1 Hotel Facilities 飯店設施
3.2.2 Furniture / Appliances 客房內傢俱/電氣用品
3.2.3 Complimentary Breakfast 早餐服務
3.2.4 The Room Service 客房服務
3.2.5 Resort / Villa 度假飯店
Unit 3: How to Handle Special Situations特殊情況處理
3.3.1 Deal with Guests’ Complaints 處理房客抱怨
3.3.2 Charge Additional Fee 向旅客收取額外費用

附錄 常見單字
1. Meat and Seafood肉類海鮮
2. Fruits and Vegetables水果蔬菜
3. Breakfast Menus早餐
4. Tableware餐具
5. Coffee, Liquor and Alcohol 咖啡與酒類
6. Cooking Methods and Egg Cooking烹調手法與雞蛋煮法
7. Seasoning and Salad Dressing調味料與沙拉醬
8. Chinese Cuisine中餐菜名
9. Hospitality Staff從業人員職稱
10. Floor Plans and Space 樓層規劃與空間

書摘/試閱

 Unit 01 Information 表達資訊

1.1.6 Road Directions 指路

Conversations 不停住對話
At the Front Desk, the desk clerk is giving driving directions to a guest.
櫃檯前在提供開車方向給ㄧ名顧客。

Guest: Can you help me get to Kenting National Park by car?
顧客:你能不能跟我說開車去墾丁國家公園怎麼去?

Desk Clerk: It’s about two hours and twenty minutes from here if you drive. Do you know how to get to the toll road?
櫃檯服務員:如果你開車的話,從這裡大約2小時20分鐘。你知道怎麼去高速公路?

Guest: Yes, but do I go right or left at the ramp?
顧客:是的,但我在匝道是到左邊或右邊呢?

Desk Clerk: Let me draw you a map. At the Kaohsiung Interchange, take the ramp and follow the signs for 1.
櫃檯服務員:讓我畫一張地圖給您。在高雄交流道,走匝道,並順著1號路的指標。

Guest: I know that interchange.
顧客:我知道那個交流道。

Desk Clerk: At the Wujia System Interchange take the right ramp for 88 towards Pingtung. Stay on that road for a little over thirteen miles.
櫃檯服務員:在五甲系統交流道走右邊的匝道到88號往屏東。在那條路上再開約13公里。

Guest: Is there an easier way?
顧客:有沒有更簡單的方法?

Desk Clerk: Sure. You can take Route 17 along the coast right to Kenting but it is a longer drive.
櫃檯服務員:當然有。你可以開17號公路沿著海岸直接到墾丁,但是這是比較長的車程。

Guest: How much longer?
顧客:比較起來是多久呢?

Desk Clerk: Another twenty or thirty minutes, but it is very scenic! It follows the coast line.
櫃檯服務員:會多了二、三十分鐘,但是這條路沿路景色非常優美!它是沿著海岸線的。

Vocabulary Words 單字
ramp /ræmp/ (n.) 斜面;匝道
interchange /ɪntɚ'tʃendʒ/ (n.) 交叉道
towards /tə'wɔrdz/ (prep.) 向;對於
scenic /'sinɪk/ (adj.) 風景好的
follow /'fɑlo/ (v.) 跟隨;接著

Grammar文法片語
by car 坐汽車
★小提點:by 是副詞。從某個地方到某個地方所使用的任何交通工具在前面都可以加〈by〉。
例ㄧ:〈by train〉坐火車,〈by airplane〉坐飛機,〈by bus〉坐公車,〈by ship〉坐船
例二:Many tourists like to tour the island by train. 很多遊客喜歡坐火車環島。
例三:The tiny island is accessible only by boat. 那個小島上只有乘船才能到。

Let me draw you a map 讓我畫ㄧ張地圖給你
★小提點:Let me「讓我」,Let her讓她, Let us讓我們,這些後面要加原形動詞,此外〈Let's go.〉其實就是〈Let us go.〉的縮寫版喔。
例ㄧ:Please let him help you. 請讓他幫你。
例二:Let her try the fried stinky tofu. 讓他試試吃臭豆腐。
例三:Let me see, what date are they leaving Taitung? 我看看,他們那ㄧ天離開台東?

along the coast right to ... 隨著海岸邊到……
★小提點:〈along〉這個字是當介係詞,是「沿著,順著」的意思。
例ㄧ:They walked slowly along the country road. 他們沿著鄉間小路慢慢得走。
★小提點:類似的片語如〈along the way〉沿路上。
例二:The shuttle bus from the hotel to the airport does not stop along the way. 從飯店到機場的接駁車沿路上是都不會停站的。
★小提點:〈along the way〉不只侷限在實際的「沿著」,也可以用在抽象的情況
例三:He is learning to be a better manager along the way. 這樣ㄧ路走來,他也在學著當ㄧ個比較好的經理。

It follows the coast line. 順著海岸
★小提點:〈follow〉「跟在某人的後面」。
例ㄧ:Please follow me, Sir. 請跟我來,先生。
★小提點:〈follow〉還有「很仔細聽或看的意思」。
例二:The teacher followed every movement of the student. 老師觀看那一個學生的每一個動作。

Short Sentences 不尷尬短句
You are going to pass three traffic lights before you see Eslite Xinyi Store.
你會經過三個紅綠燈才會看到誠品信義店。

If you see Taipei Fine Arts Museum, you have gone too far.
如果你看到台北市立美術館,你就是超過了。

The lane is going to merge before the turn.
車道在轉彎前合併。

Miramar Entertainment Park is on your left.
美麗華百樂園就在你的左邊。

The drive is about thirty minutes on the country road.
走鄉間小路的車程大約是三十分鐘。

Let's take the shortcut.
我們來抄近路。

I took a wrong turn and we got lost in Wanhua District.
我走錯轉彎的地方結果在在萬華區迷失了。

If you take a shortcut, you can walk to Manka Qingshan Temple in only five minutes.
如果你走近路,你步行到艋舺青山寺就只有五分鐘的時間。

Which is the best route to take?
最佳路線是什麼?

Speak Up! 說出來!
Dialogue 01對話
Visitor: Is Taipei City Mall near here?
訪客:台北城購物中心離這裡很近嗎?

Staff: No. Taipei City Mall is very far from here. The best way to get there is by MRT.
工作人員:沒有,台北城購物中心離這裡很遠,到那裡最好的方式是坐捷運。

Dialogue 02對話
Visitor: I made a wrong turn. What do I do now?
訪客:我轉錯地方了,怎麼辦呢?
Staff: Well, I am not sure but I can pull up directions using Google Maps to help you
工作人員:哎啊,我不太確定,但我可以用谷歌地圖來幫助你。

Dialogue 03對話
Visitor: What's the best way to walk to the night market?
訪客:到夜市最好的方向怎麼走?

Staff: There is a shortcut behind the hotel that connects to the same street as the night market.
工作人員:飯店後面有ㄧ條近路直接可以走到夜市那條路。


Job wisdom 職業補給站
Have you ever gotten lost in a new place and found yourself in the wrong place? Usually you are late for something or frustrated by the experience. It is a difficult time and is one that you’d rather forget. Yet, it is one of those memories that refuse to fade away and it pops up in conversation with people saying, “Remember when we got lost going to ...” If you have had that kind of experience, then you can empathize with your guests as they adventure out. If you can help them get to their end location safely without too many mishaps, they will have a different story to tell when they get home. Draw them a map or print out directions using the Internet and give them the address of the hotel in Chinese so they can show it to Chinese speaking people when they need to get back. A taxi driver will know where to take them instantly after reading their slip of paper. Who knows, maybe someday someone will do the same for you!

你有沒有在一個新的地方迷路過,也同時發現自己在錯誤的地方?通常你是遲到了,或因為迷路而感到沮喪。這是艱難的時刻,也是你寧願忘掉的時刻。然而,這又是那些不肯消失的回憶之一,當你在和別人講話時,這個經驗就會出現在你的腦海裡,“還記得我們要去...迷路了 ”,如果你有過這樣的經歷,當你的客人遇到迷路這樣冒險的事時,你就會同情他們。如果你能在沒有太多的失誤下幫助他們安全到達他們的最終地點,當他們回到家後,他們將講述的是一個不同的故事。你可以畫地圖給他們,或者透過電腦印出路線,給他們飯店中文的地址,這樣當他們需要回到飯店時,他們可以把地址拿給講中文的人看。計程車司機在看到中文的紙條後就會會馬上知道要載他們去哪裡。誰知道,說不定哪ㄧ天有人也會為你做同樣的事!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 292
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區