別說你害怕
別說你害怕
  • 定  價:NT$320元
  • 優惠價:79253
  • 可得紅利積點:7 點
  • 庫存: 目前有庫存
  • 加入購物車
分享:
商品介紹
  • 商品簡介
  • 作者簡介
  • 目次
  • 書摘/試閱
  • 得獎作品
  • 從索馬利亞的街頭,到奧運場上的真實故事! 

    ==本書特色==
    ◎從沒有教練的選手,到沒有跑道的難民,來自歐洲海岸的生命呼喊!《出版人週刊》、《柯克斯書評》等多國媒體一致好評。
    ◎改編自真人故事,為了自由與夢想,她許下心願:人生中第一次,我覺得自己長大了,像個大人了。我知道我是一個冠軍。在內心深處,我堅信自己有一天會贏得奧運,而且會是以索馬利亞人和穆斯林女性的身分。我會對著鏡頭告訴全世界,什麼叫做為了自由徒手搏鬥。
    ◎書評人、教師、記者一致推崇!獲得義大利六大獎:
    2015年 - 卡羅利維獎(Premio Carlo Levi,為了紀念作家Carlo Levi的獎項)
    2014年 - Strega Giovani獎(表揚新人與資深作家的文學獎項)
    2014年 - Premio Albatros獎(學生票選獎)
    2014 – Premio Anima獎(表揚重視品德誠信的小說)
    2014年 - 菲尼斯歐羅巴獎(Fenice Europa,表揚將義大利文化文學引介至世界的文學獎項)
    2014年 - Premio della Resistenza Città di Omegna(表揚強烈的公民意識和高度的文學價值的當代文學作品)。
    ◎銷售超過12國外語版權
    ◎電影版權已售

    ==內容簡介==
    一名令人難忘的索馬利亞女孩,為了參加奧運,甘冒生命危險踏上移民歐洲之旅。

    八歲的薩米亞喜歡跑步,她和鄰居阿里在沙灘練習、在街道奔跑。阿里指定自己當她的「專業教練」,為她計時,鞭策她達到目標。對他們來說,在多災多難的索馬利亞,薩米亞的跑步生涯是生活中的唯一期待:她有天分,也有決心要參加奧運,就像她的英雄——偉大的索馬利亞跑步選手莫・法拉。

    然而,一天之內,一切都變了。

    一夜之間,男人得剃光頭髮,或是留長頭髮和大鬍子。女人則什麼都不准做,不穿罩袍出門更是拿命去賭。連為數不多的街燈都關上:很少人家裡有電,大家會聚在街燈下消磨夜晚,讀一本小說,讀一份舊報紙。這一切都遭禁止了。

    薩米亞冒險在夜晚出門跑步,終於獲得參加奧運的機會。她見到其他國家的選手如何練習、飲食,發射如最快速的一支箭;她想像,有一天自己也能接受專業的訓練,不必只是因為練習就擔心受怕──即使這一切即將犧牲她的家人與自由。

    她決定離開家人,尋求更好的機會。

    未知的旅程就像一頭神獸,可以輕易帶來救贖,也可能是死亡:一輛輛的貨櫃車裝著撐不過去的死者,在撒哈拉沙漠裡被太陽烤乾。駭人聽聞的利比亞監獄、橫越地中海在最後一段路上送命的旅人……她該前往嗎?「永遠別說你害怕,若是如此,你夢想要做的事就不會成真。」薩米亞的父親這麼說。

    為了希冀一個更好的未來,薩米亞將賭上她的性命,跑過沙漠、跑過海洋……

    ==推薦好評==
    王偲宇(國立員林高中歷史科教師)
    阿潑(作家)
    胡培菱(書評人)
    倪連好(松山工農國文科教師)
    許全義(台中一中社會科教師)
    陳彥博(極地超級馬拉松運動員)
    張鎮宏(「轉角國際 udn Global」主編)
    黃春木(北市建國中學歷史科教師)鄭重推薦

    《別說你害怕》敲響了一記把人驚醒的警鐘,提醒我們許多移民在追求自由的過程中要面臨危及性命的挑戰。——《出版人週刊》

    卡托策拉成功傳達了他對險惡而陌生的現實的貼身理解。我要向這部小說致敬,它為我們這個時代寫下了一則偉大的英雄史詩。——義大利詩人、小說家、翻譯家艾瑞・迪・路卡(Erri De Luca)

    我會一直記得薩米亞,久久不忘——她在飽受戰火摧殘的摩加迪休度過的童年,她想成為奧運冠軍的希望,她在蘭佩杜薩島海域(我們的海域)不幸夭折的歐洲之旅。一個千真萬確的故事,不止感動了我,而且令我汗顏。我再一次為現今的義大利與歐洲變成什麼樣子感到慚愧。——義大利作家、記者、電影評論家古佛列多・符費(Goffredo Fofi)


    不可能不被這部揪心的小說感動,以薩米亞.奧瑪的真實故事為藍本⋯⋯薩米亞的聲音飽含時事議題令人心痛的力道,以永恆的見證人之姿,吶喊出偷渡難民的悲哀與絕望。——《星期日郵報》(Mail on Sunday)

    取材自索馬利亞選手薩米亞.奧瑪令人震撼的真實故事,這部義大利得獎小說為難民經驗提供了即時而刻骨銘心的見解。——《池塘新聞網》(The Pool)

    第一人稱的敘述⋯⋯賦予故事靈魂及迫切感,讀者不會輕易忘懷。卡托策拉的小說既是一位年少英雌的私密畫像,也令人不安地直視當今許多移民面臨的恐怖處境。——《柯克斯書評》

    為了自由,你曾付出什麼
    在台灣,未經戰亂的新生代安心地享受前人拋頭灑血換來的自由果實,恣意地追求種種夢想。但在地球另一端,有位夢想站在奧運舞台的索馬尼亞女孩,為了追求「自由」,歷經救援、偷渡,最終卻仍葬身大海。為了「自由」,我們可曾付出什麼?──國立竹東高中國文科教師 簡丞佐


    對我而言,運動是最能激勵人心的了。不值得,卻又非做不可,除了薛西佛斯的人文精神之外,我不知道甚麼適合來描述運動精神。
    雖然這是悲劇,或是某種人力可矯正的錯誤,但如果沒有好好記錄與陳述,我們將很難避免犯下同樣的錯誤。──台中一中社會科教師許全義

  • 朱塞佩.卡托策拉
    Giuseppe Catozzella


    從事寫作,作品散見《晚郵報》(Il Corriere della Sera)、《浮華世界》、《格蘭塔文學雜誌》等報章刊物,著有小說數本。本書在義大利售出逾十萬冊,並贏得數項文學大獎。《別說你害怕》義大利版問世之後,卡托策拉獲任聯合國親善大使,代表聯合國難民救濟總署。

    譯者簡介
    祁怡瑋

    英國格拉斯哥大學創意寫作碩士,曾任職於學校、出版社,現從事中英文筆譯工作。譯有《八百萬種走法:一個小說家的步行人生》、《禁忌之子》、《不同版本的我們》等。

  • 主要人物關係圖
    名詞表

    別說你害怕


    關於薩米亞們
    謝詞
    作者後記


  • 我和阿里成為兄妹的那個早上,天氣熱情如火,我們擠在一棵勉強能遮蔭的金合歡底下。

    那天是星期五,一個假日。

    我們跑了很久很累,兩個人都啪嗒啪嗒滴著汗。從我們住的邦多爾,一路不停地跑到摩加迪休的奧體館,也就是「索馬利亞奧林匹克國家委員會體育館」。總共七公里,在足以融化石頭的豔陽底下,穿過阿里瞭如指掌的大街小巷。

    我們倆加起來十六歲,各自分別是八歲,生日差三天。阿里是對的,我們非得當兄妹不可,即使我們來自兩個住在同一個屋簷下、彼此共享一切卻根本不該有所往來的家庭。

    我們躲在那棵金合歡底下,稍微喘口氣涼快涼快,背後沾滿路基上最輕微的風就能掀起的塵土,一片白茫茫。阿里突然提出要讓我當他的阿巴悠。

    「想當我的阿巴悠嗎?」他上氣不接下氣地問我。他的下身穿著他每位哥哥都穿過再輪到他的藍色短褲,兩隻手撐在他那瘦成皮包骨、被藍色短褲裹住的窄小臀部上。「想當我妹妹嗎?」有個人你認識了一輩子,但總有那麼一刻,如果他對你來說很重要,從那一刻起,他永遠都是你的手足。

    兄、弟、姊、妹,一輩子被一個字綁在一起,從今往後至死不變。
    我斜眼看他,不讓他知道我在想什麼。

    「除非你抓得到我。」我說完拔腿就跑,猝不及防地朝我們的家跑回去。

    阿里一定是使出了全力,因為才邁開幾步他就抓住我的T恤,害我絆了一跤。我們跌在地上,他跌在我身上,兩人一起摔在到處沾來沾去的沙塵裡,沾在我們皮膚表面的汗水上,沾在我們薄薄的衣衫上。

    就快到午餐時間了。四下無人,我沒有扭來扭去試著掙脫,沒有任何反抗。這是一場遊戲。

    「如何?」他問。他的態度突然變得嚴肅認真,他的氣息熱呼呼地撲上我的臉。

    我甚至不看他,只是緊閉雙眼,一臉嫌惡。「如果你想當我哥,你就得親我。這是規矩,你知道的。」

    阿里像蜥蜴般拉長身體,在我的臉頰印上一個又大又溼的吻。

    「阿巴悠。」他說:妹妹。
    「阿波威。」我應和道:哥哥。

    我們爬起身再次上路。
    我們自由了,又可以自由奔跑了。

    至少跑到我們的房屋為止。

    我們的房屋甚至不是一般所謂的房屋,不像那些住起來舒舒服服的好房子。它很小,非常小。兩家人住在裡面,我家和阿里家,環繞同一片庭院,庭院周圍一圈低矮的陶土牆。我們的住家隔著院子彼此相望。

    我家在右邊,有兩個房間,一間給我和我的六位哥哥姊姊,一間給我的爸爸媽媽。牆壁是泥巴和樹枝打造而成,在大太陽底下曬乾後就變得硬邦邦。兩個房間中間隔著一個屬於房東的房間,彷彿要分開我們和父母。房東是奧瑪.薛凱,很胖的大個子,他太太甚至還更胖。他們沒有小孩,住在海岸附近,但不時就來這裡過夜。他們來的時候,日子立刻變得灰暗許多。每當看到他們出現,我的大哥賽德就會說:「把妳的笑話和趣事留到後天。」話裡暗示著他們離開的日子。

    然而,阿里和他父親跟三個哥哥,只占了一個靠著左邊牆壁的房間。
    ……

    整體而言,我們七個人擠在那個小房間裡,每晚睡覺前都玩得很開心,還得盡量別讓爸爸媽媽或亞辛聽到。亞辛是阿里的父親,跟阿里和他的三個哥哥一起睡在走道對面,和我只隔幾步的距離。阿里和我的生日只差三天,而我們之間只隔區區幾步。

    打從來到這世上,阿里和我每天都共享食物和室外廁所。當然,我們也共享夢想和希望。阿比(我的父親)總說,夢想和希望伴隨吃飯拉屎而來。

    從來沒有什麼能把我倆分開。對我來說,阿里是男生版的荷丹,荷丹則是淑女版的阿里。我們三個總是在一起。就我們三個。我們的世界是完整的,不管什麼原因都不能拆散我們,儘管阿里是達洛德族人,而我是阿巴戈族人。打從一九九一年三月我們出生前八週,這兩個部族就打得不可開交。

    兩個部族生出嫌隙的同時,我們的母親生下我們這兩個老么。爸爸媽媽總說,兩個部族之間的戰爭是我們的「老大姊」,一個邪惡的老大姊,一個對你瞭如指掌的老大姊,一個深知怎麼讓你歡喜或悲傷的老大姊。

    像阿里和我這樣住在同一個屋簷下是不被允許的。我們應該彼此仇視才對,就像其他阿巴戈族人和達洛德族人互相敵對。但事實不然,我們總是按照我們的方式做事,包括吃飯拉屎。

    阿里和我變成兄妹的那天早上,我們在為摩加迪休區的年度賽事練跑。比賽就在兩週之後。兩週就像永遠那麼遠,對我來說,賽跑日是一年當中最重要的一天。星期五是假日,此外也實施宵禁,所以你可以到處自由狂奔,在一片白茫茫的包圍下,跑過城市的大街小巷。


    當我挨著別人的身體,像個軟趴趴的布袋般坐在發燙的鐵皮底板上,我的腦海不時會浮現倫敦奧運的念頭。這就是我賴以維生的東西──讓我雙腳動起來的渴望,讓我肌肉爆發的衝動。這是唯一能讓我撐下去的辦法。我想像著抵達歐洲之後會得到的教練。不知道為什麼,在我的想像裡,他就是帶過莫.法拉的教練。我看見自己在抵達赫爾辛基之前先到英格蘭。在那裡,我為自己計時,看見自己的速度一天天、一週週進步。

    我看見自己進入決賽。

    我想像群眾站起來鼓掌。這次是因為我跑第一。

    然而……然而,他們沒把我們載到的黎波里,而是載到艾季達比耶城外的另一座監獄。

    再敲一次竹槓。

    為了離開那裡,我需要一千五百美元,甚至對荷丹和歐瑪來說這都是一大筆錢。我在那裡待了將近兩個月。

    我非抵達目的地不可。最後,我放棄了,我打給乎由,向她和我的哥哥姊姊們要錢。我坦白說我「踏上那段旅程」了,但撒謊說一切都很好。我告訴她,我們只有一分鐘,別哭,一切都很順利,我很高興,我甚至有時間練跑,我很快就會到荷丹那裡。到了這時,連我自己都不再相信這種謊言了。我已經離開阿迪斯阿貝巴五個月,前途無望,去路茫茫。

    在艾季達比耶的監獄,我們得到的待遇比在庫夫拉好,但有兩個獄警坑了我七百五十美元。事實上,你要付錢給獄警,而不是販運分子。獄警把你賣給販運分子,販運分子再帶你到下一個目的地。以我而言,他們開口要一千五百美元,但只要求別人付七百五十美元。他們態度堅決,毫不動搖。要是我不同意,他們就會對我下手,如同對待其他落單的女孩子一樣。他們會強暴我,就像他們強暴塔莉雅。

    我能做的只有等。

    禱告,等待,讀信。事實上,那座監獄裡有信可讀。有阿拉伯文的,索馬利亞語的,衣索比亞語的,還有英文的。不知何故被丟在一個角落裡,日積月累越堆越多。囚犯寫的信,或是囚犯的心愛之人寫的信。或許是守衛沒有勇氣丟掉的遺物吧。在那些信件裡有生命的痕跡,讀著這些信也讓我重新發現了自己已經喪失的東西。生命。回憶。愛。承諾。勇氣。希望。有些信件是一個男人每天寫給他妻子的。每天早晨,就在旭日初升之時寫信。有個年輕女子,在幻想中為她兩歲的兒子寫下充滿希望的話語;她兒子被留在索馬利亞。有個小男孩,在不曾寄出的信件中,要他爸爸媽媽堅強勇敢。孤苦無依的字句,不曾送達目的地。我喜歡想成這些信本來就是要給我的。

    在那兩個月,我不是讀信就是睡覺。我已經有一段時間沒體力鍛鍊自己了。如果寫下這些泛黃字跡的人有力氣寫信,那麼我也撐得下去。我反覆重讀這些信,把我最愛的段落背得滾瓜爛熟。

    監獄裡也有網路可用。有個年輕的索馬利亞男人借我幾分錢,我不時寄電子郵件給荷丹。接下來的日子裡,我就活在收到她回信的盼望之中。她告訴我,赫爾辛基一切都好,她等不及要迎接我了。她為我加油,叫我要記得一切很快就會過去。

    躺在那硬邦邦又滿是蝨子的墊子上,我自問這一切值得嗎?我的答案是不值得。為什麼我讓自己落入這種處境?我想要的只是成為兩百公尺短跑冠軍。世界上沒有一個人在短暫的一生當中應該經歷這種慘境。

     

  • 本書獲奬紀錄
    2015年 - 卡羅利維獎(Premio Carlo Levi,為了紀念作家Carlo Levi的獎項)
    2014年 - Strega Giovani獎(表揚新人與資深作家的文學獎項)
    2014年 - Premio Albatros獎(學生票選獎)
    2014 – Premio Anima獎(表揚重視品德誠信的小說)
    2014年 - 菲尼斯歐羅巴獎(Fenice Europa,表揚將義大利文化文學引介至世界的文學獎項)
    2014年 - Premio della Resistenza Città di Omegna(表揚強烈的公民意識和高度的文學價值的當代文學作品)。

     

     

    公司簡介服務條款隱私權政策異業合作人才招募圖書館採購/編目三民禮券兌換處好站連結三民‧東大‧弘雅目錄古籍‧古典目錄