TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
上帝之城(導讀注釋版‧全2冊)(簡體書)
滿額折

上帝之城(導讀注釋版‧全2冊)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:288 元
定價
:NT$ 1728 元
優惠價
871503
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:45 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《上帝之城》是奧古斯丁花費整整十四年心血完成的經典巨作,被譽為神學百科全書。全書共22卷,分成兩大部。第一部由第1 – 10卷構成,內容主要批判羅馬人對他們信奉的諸神的崇拜,同時對反對基督教的兩種論點進行辯駁。奧古斯丁在前五卷裡反駁了羅馬的淪陷是因為國家轉信基督教而導致的觀點,後五卷反駁了人世間的災難需要通過敬拜神祇才能消除的說法。第二部由第11 – 22卷組成,內容主要是論述“上帝之城”和“塵世之城”不同的起源、發展和結局。奧古斯丁認為人類歷史就是這兩城作殊死戰鬥的紀錄,雙方互有勝負,但最後上帝將在此戰爭中獲勝,而衷心信仰上帝的基督徒若能忍受充斥邪惡的俗世,則將得到福報,可以享受永久的安寧。

作者簡介

奧古斯丁是古羅馬帝國時期的天主教思想家,在中世紀早期被尊為基督教神學大師。他出生於北非,原為摩尼教徒,但在接觸了新柏拉圖主義思想後漸漸向基督教思想靠攏,直到皈依天主教,最後擔任北非希波的主教。他一生著述眾多,主要著作有《論自由意志》《懺悔錄》《論三位一體》及《上帝之城》。

名人/編輯推薦

公元410年,西哥特人攻陷了被譽為“永恆之城”的羅馬,眾人把災難的矛頭指向基督徒。奧古斯丁在此情況下歷經十四年寫成《上帝之城》,在反駁羅馬多神教的同時為基督教辯護。他認為追求至善的神是人本性的需要,是人生z大的幸福,人生的最終目的就是脫離罪惡的“塵世之城”,進入幸福的“上帝之城”。《上帝之城》包含了奧古斯丁的全部宗教、哲學思想,對於基督教神學的意義十分深遠,值得一讀。


總序

 

書之成為經典,乃人類在不同時代的思想、智慧與學術的結晶,優秀文化之積澱,具有不隨時代變易的永恆價值。有道是讀書須讀經典,這是智者的共識。

對於中外經典著作中的思想表述,僅讀外文書的中譯本或文言著作的白話釋文是不夠的,尤其是當誤譯、誤釋發生的時候,讀者容易被誤導,或望文生義,或以訛傳訛,使原有的文化差異變成更深的文化隔閡。因此,在“世界學術經典(英文版)”的選目中,大部分作品為英文原著;原作是其他語種的經典,則選用相對可靠的英文譯本;至於中國古代經典,則採用漢英對照的方式呈現,旨在向西方闡釋中國的思想和文化。其中,精選的中國經典是整個系列的重要組成部分。有了這一部分的經典,才真正體現出“世界性”。

以原典和英文方式出版,是為了使讀者通過研讀,準確理解以英文表達的思想、理論和方法,力求避免舛誤,進而通過批判和接受,化為智慧力量。這有利於思想的傳播,裨益於新思想的產生,同時亦可提高英語修養。

經典名著的重要性是不言而喻的,但是以下幾點意義值得一再重申。

 

(一) 學術經典提供思想源泉

 

兩千六百年來的世界學術經典凝聚了人類思想的精華,世世代代的優秀思想家以他們獨特的見識和智慧,留給後人取之不竭、用之不盡的思想源泉。從老子、孔子、柏拉圖、亞里士多德以降,天才輩出,思想閃光,精彩紛呈。思想界的大師、名家們在人類思想史傳統鏈條上的每一個環節,都啟發後人開拓新的思想領域,探究生命的本質,直抵人性的深層。隨著人類思想的不斷成熟和完善,各個學科領域的理論從本體論、認識論、方法論、實踐論、價值論等維度不斷深化。後人繼承前人的思想,借經典的滋養保持思想活力,豐富和發展前人的觀點,使之形成一波又一波的思想洪流,從而改變人的思想和世界觀,改變人類社會的進程。歷史已經證明:人類社會的進步,思想的力量大於一切。

 

(二) 學術經典傳承精神力量

 

經典名著中蘊含的人類精神,傳承的人類守望的共同價值原則和社會理想,在每一個具體領域裡都有諸多豐富的表述,它們從整體上構成了推動人類進步的精神力量。研習和傳承人類兩千六百多年來的優秀思想,並將它化作求新求變的靈感,是人類文明的要義所在。僅有技術進步,還不足以表明人類的文明程度。

若無優秀的思想底蘊,人類存在的意義將大打折扣。

中國思想傳統中的基本理念和西方思想傳統中的基本理念分別形成了東西方兩大具有普遍價值的道德觀念和價值系統。值得注意的是:(1) 這兩大道德系統應該是一個互補、互鑑的整體,兩者都不可偏廢,因為人類的思想是個多元整體。任何一個民族,缺少其中之一,在精神上都可能是不完整的;(2) 這些基本理念都不是抽象概念,它們都具有很強的實踐意義,並且必須由實踐來考察,否則就很難體現其價值。

精神傳承必然是一種自覺的過程,它靠習得,不靠遺傳,因此我們需要研讀經典。

 

(三) 學術經典構成文化積澱

 

“文化”包含三大部分:(1) 思想與精神現象;(2) 制度與習俗;(3) 有形的事物。學術經典是對思想與精神現象的歸納和提煉,對製度與習俗的探究和設計,對有形事物的形而上思考和描述。

每一個學科領域的經典著作中都會提出一些根本性的問題,這些問題直面人的困惑,思考人類社會的疑難,在新思想和新知識中展現人類的智慧。當這些思想成果積澱下來,就構成人類文化的主要組成部分。文化不只是製度或器物的外在形式,更重要的是凝結在其背後的精神與思想。

每一個學科的學術本身都要面對一些形而上的(超越性的、純理論性的)文化問題。在很多人看來,理性的思考和理論的表述都是很枯燥的,但是熱愛真理並且對思想情有獨鍾的人會從學術經典的理論中發現無限生動的天地,從而產生獲得真理的快樂,這才是我們追求的真正文化。

大量閱讀經典名著是一種學習、積累文化的根本方法,深度閱讀和深刻記憶能使文化積澱在人的身上,並且代代相傳。假如這一過程中斷了,人世間只剩下花天酒地、歌舞昇平,文化也就湮滅了。

 

(四) 學術經典推動社會進步

 

毫無疑問,凡屬學術經典,都必須含有新的學術成果——新思想、新理論、新方法,或者新探索。這樣的原創性學術成果越多,人類的思想就越深邃,視野越開闊,理論更全面、完美,方法更先進、有效,社會的進步才能獲得新的動力和保障。

人文主義推翻神學,理性主義旨在糾正人的偏激,啟蒙精神主張打破思想束縛,多元主義反抗絕對理念。各種新思想層出不窮,帶來了學術的進步,啟發並推動了更大的社會變革。這些原創思想在歷史長河中經過漫長的時間考驗,成為經典,在任何一種文明中都是社會進步和發展的動力。

當我們研讀完一部學術經典,分析和歸納其原創的思想觀點時,可以很清晰地理解和感悟它在同時代的環境裡對於社會的變革和進步有著何種意義,以及它對當下有哪些啟迪。

相比技術的發展,思想並不浮顯在社會的表層,它呈現在書本的字裡行間,滲透於人的心智,在人的靈魂中閃光。每當社會需要時,它能讓我們看到無形的巨大力量。

 

溫故而知新。今日世界紛亂依舊,但時代已不再朦朧。人類思想史上的各種主張,在實踐中都已呈現清晰的面貌。當我們重新梳理各種思想和理論時,自然不會再返回到“全盤接受”或者“全盤否定”的幼稚階段。二十一世紀人類正確的世界觀、人生觀、價值觀需要優秀思想傳統的支撐,並通過批判繼承,不斷推陳出新,滋衍出磅礴之推力。

我們所選的這些學術經典,成書於不同的時代,代表了不同的思想與理論主張。有些著作帶有時代烙印,有其局限性或片面性;有些觀點不一定正確,但從另一個方面顯示出人類思想的豐富性和復雜性。各門學科建立、各種主張提出之後,都曾經在歷代思想的實驗場上經受碰撞和檢驗,被接受或者被批判。我們的學者需要研讀這些書,而青年學生們的思想成長更需要讀這些書。當然,批評與分析是最有效和最有益的閱讀方法。

有鑑於此,我們希望“世界學術經典(英文版)”能夠真正做到“開卷有益”,使我們自己在潛移默化中都成長為有思想、有理想、有品位的人。

 

上海時代教育出版研究中心

2018 年10 月

目次

導讀

Abbreviation Used in References

VOLUME ONE

Book I

Book II

Book III

Book IV

Book V

Book VI

Book VII

Book VIII

Book IX

Book X

VOLUME TWO

Book XI

Book XII

Book XIII

Book XIV

Book XV

Book XVI

Book XVII

Book XVIII

Book XIX

Book XX

Book XXI

Book XXII

術語彙編與簡釋

書摘/試閱

1.The first question I would like to ask is: Why is not Empire itself one of those gods? Surely it should be, if Victory is a goddess? Why should Jupiter himself be needed in this matter,if Victory is favourable and propitious, and always comes to those whom she wishes to be conquerors? Given her favour and sympathy, what nations would have remained unconquered, even though Jupiter had taken a holiday, or had been otherwise employed? Surely, all kingdoms would have submitted? But perhaps honest men did not like to make war with a lack of equity too unconsiderable and to enlarge their dominions by aggression against peaceful neighbours who did them no wrong? If such was their feeling,I certainly approve and applaud them. 2. As far as I can see,the distinction between victors and vanquished has not the slightest importance for security, for moral standards, or even for human dignity. It is merely a matter of the arrogance of human glory, the coin in which these men 'receive their reward', who were on fire with unlimited lust for glory, and waged their wars of burning fury. Is it the case that the conqueror's lands are exempt from taxes? Have the victors access to knowledge forbidden to the others? Are there not many senators in other lands, who do not know Rome even by sight? Take away national complacency, and what are all men but simply men? If the perverse standards of the world would allow men to receive honours proportional to their deserts, even so the honour of men should not be accounted an important matter; smoke has no weight. 3.I am going to discuss the creation of man; for it will be apparent that the two cities took their origin from that creation, as far as they are concerned with beings who are both rational and mortal. But, as I showed in my last book , the beginning of the two cities had already been seen in the angels; and so I see that I must say something about them first. I hope to demonstrate, if I can, that there is no absurdity or incongruity in asserting a fellowship between men and angels. So that there is no need to suppose four cities, or communities, one consisting of the good, angels as well as men, and the other of the evil. The contrasted aims of the good and the evil angels did not arise from any difference in nature or origin. It would be utterly wrong to have any doubt about that, since God created both,and he is good in his creation and fashioning of all substances. We must believe that the difference had its origin in their wills and desires, the one sort persisting resolutely in that Good which is common to all-- which for them is God himself- - and in his eternity, truth, and love, while the others were delighted rather with their own power, as though they themselves were their own Good.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 1503
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區