Poetry. Bilingual Edition. Translated from the Italian by Anthony Molino and Chrstinia Viti. Mariangela Gualtieri is one of Italy's admired lyrical poets. BEAST OF JOY, with selections from her six co
Poetry. Bilingual Edition. Translated from the Italian by Alessandro Carrera and Giorgio Mobili. SHADOW is Victoria Surliuga's new book of poetry in bilingual Italian-English format. The fragmentation
When political theorists teach the history of political philosophy, they typically skip from the ancient Greeks and Cicero to Augustine in the fifth century and Thomas Aquinas in the thirteenth, and t
Simon Gilson's new volume provides the first in-depth account of the critical and editorial reception in Renaissance Italy, particularly Florence, Venice and Padua, of the work of Dante Alighieri (1265–1321). Gilson investigates a range of textual frameworks and related contexts that influenced the way in which Dante's work was produced and circulated, from editing and translation to commentaries, criticism and public lectures. In so doing he modifies the received notion that Dante and his work were eclipsed during the Renaissance. Central themes of investigation include the contestation of Dante's authority as a 'classic' writer and the various forms of attack and defence employed by his detractors and partisans. The book pays close attention not only to the Divine Comedy but also to the Convivio and other of Dante's writings, and explores the ways in which the reception of these works was affected by contemporary developments in philology, literary theory, philosophy, theology, scien
Poetry. Translated from the Italian by Nehemiah H. Brown. Bilingual Italian-English. "I try to rebuild from the rubble a building that has no foundation (Thalia), but is populated by geckos (lizards)
In this first US publication of celebrated Italian poet Bianca Tarozzi, narrative poems (presented bilingually in both English and the original Italian) carry us through the poet's childhood memories
Dante's Convivio, composed in exile between 1304 and 1307, is a series of self-commentaries on three of Dante's long poems. These allegorical love poems and philosophical verse become the basis for philosophical, literary, moral, and political exposition. The prose is written in Italian so that those who were not educated in Latin could take part in what Dante called his 'banquet of knowledge'. In this edition, eminent Dante translator-scholar Andrew Frisardi offers the first fully annotated translation of the work into English, with an extensive introduction, making Dante's often complex writings accessible to scholars and students. The parallel Italian text is also included for the first time in an English translation of the Convivio. Readers of this work can gain a strong understanding of the philosophical themes across Dante's work, including the Divine Comedy, as well as the logic, politics and science of his time.
Poetry. Translated by Lee Harlin Bahan. Lee Harlin Bahan delves into the crowded field of Petrarch translations and delivers a classical offering with a postmodern- cool facelift. A YEAR OF MOURNING i
In the third and final part of The Divine Comedy, Dante recounts his journey through heaven, after the travails and torments of Hell and the arduous ascent of Mount Purgatory, creating a cosmology of
Part two of Dante's immortal allegory of the soul's journey to God finds the poet and his guide, Virgil, on the other side of Hell and on their way up the mountain leading to Heaven. This edition feat
The third and final book of Dante's great 14th-century allegory traces the poet's ultimate stage of his journey, as he crosses into Paradise under the guidance of the saintly Beatrice. This edition fe
Poetry. Italian Studies. Women Studies. Translated from the Italian by Diana Thow. Tender surges as the dawn draws near tender surges of this angst or agony that cannot love, not itself nor those w
The Poetry of Burchiello: Deep-fried Nouns, Hunchbacked Pumpkins, and Other Nonsense is the first complete English translation of the poetry of Domenico di Giovanni, nicknamed il Burchiello (ca. 1404–
"Contextualizing Michelangelo's poetry and spirituality within the framework of the religious Zeitgeist of his era, this study investigates his poetic production to shed new light on the artist's reli
Nanni Balestrini is the most significant writer of Italy's revolutionary period in the sixties and seventies, comparable only to Pier Paolo Pasolini. Blackout is the first book of his poetry available
Poetry. Selected and edited by Francesca Bergadano. Translated from the Italian by Michael Palma. Bilingual Italian-English edition. The first English collection of this seminal poet, a creator of cha
Poetry. Translated from the Italian in a bilingual Italian-English edition by Steven Grieco-Rathgeb. Poems of raw and immediate experience set in contrast to lyrical and romantic effusions. A hard-hea
First published in 1831, and here presented in a dual-language edition with annotations and additional reading material, Leopardi's poetical masterpiece is an unsurpassed anatomy of man's unhappiness