瀏覽紀錄

TOP
1/1
庫存:1
回視:歷史想像與圖像修辭(簡體書)
人民幣定價:58元
定  價:NT$348元
優惠價: 79275
可得紅利積點:8 點

庫存:1

商品簡介

作者簡介

目次

本書探索了藝術作品的再現手段如何影響後世批評家對其所作的評論和詮釋,這其中的主要問題是關於圖像和文本之間修辭意識形態的有效對應。作者通過具體的史學例證(布克哈特對義大利文藝復興藝術的共時研究;沃爾夫林所例舉的巴羅克藝術的案例;夏皮羅和佛洛德對達·芬奇藝術的爭論;潘諾夫斯基對北方文藝復興時期繪畫中“偽裝的象徵主義”的注解),論證了被編碼於藝術作品之中的再現手段如何繼續被編碼在與其相關的評論中。

作者認為,歷史上的藝術現象和藝術作品,在往昔產生之時,就有為後人而存在的意向,尤其是再現式的藝術,仿佛是為後人的研究而開放自身的。在這個意義上,後人對往日藝術的研究,不是“此時此在”的主觀詮釋,而是對“彼時彼在”的探討。作者指出,如果對於詮釋的動態理解要求我們藝術史家必須反思自己對待作品的方式,那麼質疑作品怎麼對待我們同樣有益。

 

作者簡介

邁克爾·安·霍利(Michael Ann Holly),因其歷史編撰學和藝術史理論方面的研究而享有聲譽的美國藝術史學家。她于1981年獲得康奈爾大學博士學位,其後在羅切斯特大學從教13年,並創立了視覺與文化研究學科的研究生專案。

 

譯者簡介

王洪華,女,吉林雙遼人。1972年生。英國劍橋大學、美國加州洛杉磯大學訪問學者。現就職于長春師範大學外國語學院,教授,碩士生導師。研究方向為翻譯學、翻譯理論與實踐、(非)文學翻譯。此前曾先後就職于吉林工商學院(1995—1999)、吉林外國語大學(1999—2016)。長期從事口筆譯教學與實踐工作,曾主講“翻譯理論與實踐”、“口譯理論與技巧”、“翻譯概論”、“外事筆譯”、“口譯工作坊”等課程;筆譯工作量累計達350萬字,口譯工作時長約200小時。發表期刊論文20餘篇,獨立出版專著1部、譯作1部,參與編寫著作2部、教材2部、詞典1部,主持和參與多項省級及以上課題。

 

插圖目錄

總 序

前 言

1 講述圖畫

2 圖繪文化史

3 透視過去

4 想像巴羅克

5 倒寫列奧納多

6 目睹天使報喜

7 閱讀批評理論

索 引

 

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。