TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
作弄(簡體書)
滿額折

作弄(簡體書)

人民幣定價:39.8 元
定  價:NT$ 239 元
優惠價:87208
領券後再享89折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

契訶夫的著名作品有《套中人》、《變色龍》等,其小說多次入選入我國中小學課本。此外,他還被譽為“俄羅斯莎士比亞”,著名戲劇作品有《萬尼亞舅舅》、《海鷗》等,至今在世界各國長演不衰。他還是沙俄後期極少數秉持“女性主義”創作理念的男性文學家之一。讀者在《作弄》收錄的14篇愛情小說中,可以領略到契氏通過細致入微的傳神女性角色塑造,來表達出俄羅斯彼時封建落後的社會環境下,女性的生活困境與自我覺醒,即使現在看來亦頗有深意與啟發。契氏筆下形形色色的在戀愛、婚姻在徘徊躊躇的男女,依然可以在21世紀的今天對號入座,領讀者產生暢快淋漓的閱讀感。

作者簡介

n契訶夫是與莫泊桑、歐‧亨利齊名的舉世聞名的短篇小說大師,被列夫‧托爾斯泰稱為“無與倫比的藝術家”。契訶夫的短篇作品題材廣闊,風格獨特,意義深刻,形象鮮明。作者對種種社會弊端痛加針砭,對庸俗生活無情嘲諷,對底層民眾深切同情,對光明未來無限嚮往,使我們深受啟迪,產生共鳴,心懷感動。

n經典之所以為經典,就在於作者所描述或諷刺的對象永不過時,契訶夫筆下形形色色的在戀愛、婚姻在徘徊躊躇的男女,依然可以在21世紀的今天對號入座,領讀者產生暢快淋漓的閱讀感。

n



n譯者簡介:

n馮健,1972年生。畢業于蘇州鐵道師範學院,先後在常州、南京工作,現定居重慶。曾經做過十多年英語教師,然後做過十多年英語翻譯,目前是一名自由譯者。

n

譯者序

大多數中國讀者通過語文課本認識了契訶夫。悲慘的小凡卡、變色龍奧楚蔑洛夫和套中人別裡科夫給我們留下了深刻印象。

安東·巴甫洛維奇·契訶夫,俄國十九世紀末期最後一位批判現實主義藝術大師,與法國作家莫泊桑和美國作家歐·亨利並稱為“世界三大短篇小說家”。

1860年,契訶夫出生於俄羅斯帝國羅斯托夫州亞速海邊的塔甘羅格。祖父和父親曾經都是農奴。憑借自己的勤勞和智能,祖父當上了地主家糖廠經理,並陸續積累了一筆錢,終於在1841年為全家贖身。後來,父親經營雜貨店。全家人對東正教十分虔誠甚至狂熱,這對契訶夫後來悲天憫人的性格有著很深的影響。父親經營商店十分慘淡,因此契訶夫從小生活十分艱難。

契訶夫不喜歡拋頭露面,總是勤勤懇懇地寫作,默默無聞地做事。對於婚姻問題,他曾經說過:“演員和藝術家從來就不應該結婚。每個藝術家、演員和作家只會愛自己的藝術,整個身心都傾注於藝術,怎麼可能還有夫妻之愛?”他多次表示:“我不想和誰結婚,我要是和妻子在一起,一定很寂寞。”他覺得妻子和家庭生活會約束他,和自己的生活不相容,但是後來他的態度有所改變。41歲時,契訶夫和莫斯科藝術劇院才華橫溢的女演員奧爾加·列昂納多夫娜·克尼碧爾結婚。3年後,契訶夫因病去世,克尼碧爾終生未再嫁。

契訶夫的小說緊湊精煉,言簡意賅,給讀者以獨立思考的餘地。他堅持現實主義傳統,注重描寫俄國人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,真實地反映了當時俄國的社會狀況。他的作品對貧苦人民寄予了深切同情,無情地揭露了沙皇統治下不合理的社會制度和丑惡現象。契訶夫被認為是十九世紀末俄國現實主義文學的杰出代表。

本書收錄了契訶夫14篇愛情小說:《愛情》《不幸》《出閣》《大沃洛佳和小沃洛佳》《帶小狗的女人》《畫家的故事》《掛在脖子上的安娜》《壞孩子》《佳人》《散戲以後》《韋羅奇卡》《幸福的人》《關於愛情》和《作弄》。

契訶夫生活的時代正是俄國革命的前夜,他義不容辭地成為俄國歷史變革的先鋒。有趣的是,即使以愛情為題材的小說,契訶夫同樣悲天憫人、不忘蒼生。

《畫家的故事》主人公浪蕩世間,尋覓永恒眷戀。但他心懷遠大理想,支持從思想層面解救當時的勞苦人民,言談中,不經意闡述了較為深刻的社會主義理論。文末“米修斯,你在哪兒?”扣人心扉。一方面,畫家在呼喚戀人。另一方面,那又何嘗不是契訶夫在呼喚俄國革命的未來?

《出閣》主人公在結婚前,受朋友啟迪選擇逃婚,去大城市見識了更為廣闊的世界,反映了舊社會女子衝破家庭枷鎖的勇氣和新時代女性的思考。主人公獲得了新生,啟迪者卻因肺結核離開人世。巧合的是,契訶夫也因肺結核英年早逝,難道他就是那位“啟迪者”?

在成人世界,婚外戀無法回避,是是非非、眾說紛紜。《不幸》的貴太太遇見真愛,決定偷情,最終情感戰勝理智。《大沃洛佳和小沃洛佳》正是永遠困擾女人的兩種情人。《關於愛情》提出了出軌前待解的課題。男主人公追逐帶小狗的女人,兩人已婚,卻相互愛戀,最終陷入困境,無法擺脫。雖然涉及婚外戀,但契訶夫筆下的人物絕不猥瑣,皆有困擾,因為他們都是普通人。

契訶夫描寫少女、戀人和新郎,筆觸細膩,讓人身臨其境、忍俊不禁:

少女懷春,思緒亂飛;(《散戲以後》)

沉魚落雁,有人追隨;(《佳人》)

卿卿我我,可要當心;(《壞孩子》)

新婚燕兒,啼笑皆非。(《幸福的人》)

在《作弄》和《韋羅奇卡》中,女主人公落花有意,男主人公卻流水無情。前者構思奇妙,“我”借風之語作弄女主人公,最後卻有“年少不更事,千緒常縈身。如今萬事開,少年已不再”的感概;後者反映了男性女性愛情觀的錯位,奧格涅夫與韋羅奇卡邂逅讓人怦然心動,但是當韋羅奇卡主動表白愛情後,奧格涅夫卻不知所措,反而覺得愛情變了味,於是選擇了退縮。

金錢或愛情,很多女孩都會面臨艱難抉擇。18歲姑娘,出身下層階級,被迫嫁給52歲富裕文官,最終憑借美貌步入上流社會,而家人卻漸漸淡出了她的視線(《掛在脖子上的安娜》)。女主人公一旦滿足了金錢的欲望,就會渴望真正的愛情,探索靈魂的歸屬,這讓她十分苦惱(《大沃洛佳和小沃洛佳》)。

契訶夫很欣賞夫妻之間的包容,首篇《愛情》就表達了這樣的思想。契訶夫去世後,妻子終生未再嫁,那又是怎樣一種包容?

感謝出版社的選題,讓我們能夠從一個新的視角了解契訶夫。本書根據英文版轉譯,同時還參考了汝龍(1916—1991)《契訶夫小說全集》漢譯版(上海譯文出版社),在此謹向翻譯前輩致敬!

再次感謝出版社及本書編輯的辛勤勞動!



馮 健

2019年8月底於重慶


目次

愛情 /001

n不幸 /011

n出閣 /029

n大沃洛佳和小沃洛佳 /057

n帶小狗的女人 /075

n畫家的故事 /097

n掛在脖子上的安娜 /123

n壞孩子 /141

n佳人 /147

n散戲以後 /159

n韋羅奇卡 /165

n幸福的人 /183

n關於愛情 /193

n作弄 /207

n

書摘/試閱

作弄

冬天一個晴朗的中午,大地凍得咯吱作響。娜堅卡挽著我的胳膊,站在高山上。她的兩鬢卷發和上唇茸毛覆著一層銀霜, 腳蹬一雙小套靴。面前是一道光滑的斜坡,就像一面鏡子,反射 著陽光。旁邊有個小雪橇,上面蒙著猩紅色的呢子套。

“我們滑雪橇吧,娜杰日達·彼得羅夫娜!”我央求道:“就一次,我保證,肯定沒事,不會受傷的。”

但是娜堅卡很害怕,在她看來,冰山腳下就是萬丈深淵。我 示意她坐上雪橇,她屏住呼吸,往下一看,早已魂飛魄散。要是 她真冒險坐著雪橇衝到山腳下,又會怎樣呢?說不定她會嚇死,

會發瘋。

“我求您啦!不用怕,要知道,您這是膽小懦弱的表現!” 娜堅卡最後答應了。不過看得出來,那可是冒著生命危險才 答應的。我扶著娜堅卡坐上了雪橇,她面色蒼白、渾身發抖。我 伸出一只胳膊摟住她,然後一起衝下懸崖。

雪橇像子彈一樣飛出去。風咆哮著,像無數支利箭射在臉 上,在耳邊呼嘯,撕扯著我們,似乎要擰斷我們的脖子,讓人無 法呼吸。仿佛一個魔鬼在怒吼,伸出爪子,把我們拖入十八層地 獄。周圍就像一條飛奔的飄帶,再過一會兒,我們似乎就要粉身碎骨了。

“我愛你,娜佳 !”我低聲說道。

雪橇開始減速,風的咆哮聲和滑木的沙沙聲,再也沒有那麼 可怕了,我們的呼吸也沒有那麼困難了。終於滑到了山腳下。 娜堅卡已經半死不活,臉色蒼白,還沒有透過氣。我扶著她站 起來。

“我再也不坐雪橇了,不管什麼理由,”她睜大眼睛,充滿恐 懼地看著我,“說什麼也不幹了,嚇死人了。”

過了一會兒,她回過神來,打量著我,滿臉困惑:那句話是我說的嗎?還是一陣急風驟語,是否是她一時聽錯了呢?

而我,卻站在她旁邊,一邊抽煙,一邊盯著自己的手套,目不轉睛。

她挽著我的胳膊,一起在冰山附近溜達了很久。顯然,這個 謎團讓她心神不寧……那句話究竟說了沒有?說了還是沒說?這 事關她的自尊、榮譽和人生,世界上再也沒有比這更重要的了。

娜堅卡一直看著我,眼神犀利,急切而憂鬱。她漫不經心地回答我,看看我還會不會說那句話。那張可愛的臉啊,真是寫滿了陰晴圓缺。我看得出,她的內心在掙扎,想要說什麼,想問一問,卻說不出口。她很尷尬,內心的喜悅既讓她恐懼,又讓她煩惱。

“您猜……”她說著,卻沒有看我。

“嗯?”我問道。

“再來一次吧。”

我們沿著階梯,又爬到山頂。娜堅卡坐上雪橇,面色蒼白、渾身發抖。我們又衝下來,風咆哮著,滑木沙沙作響。在雪橇衝得最快,四周最嘈雜的時候,我又低聲說道:

“我愛你,娜堅卡!”

雪橇停穩後,娜堅卡猛地望了一下剛剛滑下來的山坡,然後又長時間地看著我,傾聽我漫不經心、毫無激情的話語。她弱小的身軀,每個細胞,甚至她的皮手籠和風帽,都很迷茫。她滿臉困惑:“這是怎麼回事?是誰說了那句話?是他嗎?還是我聽錯了?”

她半信半疑,焦慮不安,失去了全部耐心。可憐的女孩並不回答我的問題,皺著眉頭,快要流淚。

“我們要不回家吧?”我問道。

“可是我……我喜歡滑雪橇,”她紅著臉說:“要不,再來一次?”

她“喜歡”滑雪橇。話雖如此,但是一坐上雪橇,她又和前兩次一樣,面色蒼白、渾身發抖,嚇得透不過氣來。

我們第三次衝下山坡,她看著我的臉,盯住我的嘴唇。可是我卻拿出手絹,捂在嘴上咳嗽。雪橇滑到半山腰,我又低聲說道:

“我愛你,娜佳!”

謎團還是沒有解開。娜堅卡默默無語、心事重重……我送她回家,她試圖放慢腳步,一直等著,看我還會不會對她說那 句話。看得出,她的內心飽受煎熬,盡力克制,不會自言自語:“那句話不可能是風說的!我也不希望是風說的!”

第二天上午,我收到一張留言條: “如果您今天去滑雪橇,來喊我。——娜。”

從那時起,我們每天都去滑雪橇。每次衝到半山腰,我都會低聲說那句話:“我愛你,娜佳!”

很快,娜堅卡習慣了,就像酗酒或服嗎啡一樣上了癮。沒有那句話,她似乎就活不下去。當然,坐著雪橇衝下冰山,還是讓她非常恐懼。但是這種恐懼和危險,卻讓愛的風語憑添了幾分魔力,那句話依舊是個謎,攪動著她的內心世界。是我?還是風?

究竟是誰在向她表白?她不知道,不過她好像也不在乎。只要美酒能醉人,哪個酒杯都一樣。

剛好一天中午,我一個人去溜冰場。在人群裡,我看見娜堅卡往山上走,她環顧四周,到處找我……後來,她膽怯地爬上階梯……她害怕一個人坐雪橇,真的很害怕!她潔白如雪、渾身 發抖,一步一步往上爬,就像上刑場一樣,但她卻義無反顧。顯 然,她下定了決心,最後看看我不在的時候,能不能聽見那句令 人驚喜而又甜蜜的情話。她臉色蒼白,恐懼地張開了嘴。她坐上 雪橇,緊閉雙眼,似乎在向世人告別……小雪橇風馳電掣,滑木發出沙沙聲。我不知道,娜堅卡是否聽見了那句話。我只是看見她從雪橇上站起來,十分虛弱、十分疲憊。她滿臉困惑,自己也不知道到底聽到了什麼。衝下山坡帶來的恐懼,讓她的聽覺、辨音和理解能力喪失殆盡。

轉眼間,春天來了,三月的陽光和煦而溫暖……那座冰山越來越黯淡,失去了光澤,最後融化了。我們不能去滑冰了。可憐的娜堅卡,能到哪裡去聽那句話呢?何況也沒有人會說那句話, 因為沒有風了,我也準備去彼得堡,要很長時間,或許一直留在那裡。

動身的前兩天,日近黃昏,我坐在小花園裡。隔著一道很高 的籬笆墻,是娜堅卡家的院子……天氣很冷,糞堆旁有積雪,樹木還沒有發芽,但是已經有了春天的氣息。白嘴鴉嘰嘰喳喳,停在樹上,準備過夜。我走近籬笆,透過縫隙看了很久。娜堅卡走出屋子,進入門廊。她仰望天空,神情沮喪……春風吹拂在她那蒼白憂鬱的臉上,卻讓她想起滑雪橇時呼嘯的狂風,還有風中那句情話。她的面容顯得更加幽怨,一滴眼淚順著臉頰淌下來。可憐的女孩,伸出雙手,仿佛在祈禱春風給她送來風語。我不失時機地低聲喊道:“我愛你,娜佳!”

天啦!娜堅卡一陣驚喜。她喊了起來,滿臉微笑、美麗動 人,迎著風兒,伸出雙手,又高興,又快樂。

我轉身去收拾行李了……

那是很久以前的事情。如今,娜堅卡已經結婚了,究竟是不是自己的選擇,這不太重要。她的丈夫是貴族監護會秘書,現在有了三個孩子。至於以前我們一起滑雪橇,還有“我愛你,娜堅卡”,她都沒有忘記,那是她一生最幸福、最觸動心弦的美好回憶。

我呢,已不再年輕,但是我不明白當初為什麼要說那句話, 為什麼要作弄她……


您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 208
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區