商品簡介
作者簡介
目次
1.1 “創意翻譯”概念的提出
1.2 “創意翻譯”的典型:《魯拜集》傳奇
1.3 《魯拜集》翻譯研究的意義
第二章 《魯拜集》源語文本研究
2.1 渺不可尋:《魯拜集》作者之考證
2.2 上下求索:海亞姆哲學思想探源
2.3 妙筆生花:’海亞姆詩歌評述
第三章 《魯拜集》英譯研究
3.1 詩人譯詩:菲茨杰拉德英譯《魯拜集》
3.2 二次創作:菲譯《魯拜集》探微
3.3 寧為活麻雀,不做死老鷹:菲茨杰拉德的翻譯觀
第四章 《魯拜集》百年漢譯研究
4.1 異彩紛呈:《魯拜集》漢譯概述
4.2 議論紛紜:《魯拜集》漢譯研究
4.3 譯名之爭:是“魯拜集”,也是“柔巴依集”
4.4 天才亂舞戲筆墨:郭沫若初譯《魯拜集》
4.5 冥冥有手譯天書:黃克孫衍譯《魯拜集》
4.6 亦步亦趨費苦心:黃杲忻形譯《魯拜集》
4.7 各顯神通:《魯拜集》其他譯本述評
4.8 八仙過海:《魯拜集》臺灣譯本述評
4.9 有我之譯:以第12首魯拜為個案
4.10 翻譯即改寫:以第99首魯拜為個案
第五章 詩,到底該怎麼譯:《魯拜集》的啟示
5.1 英詩漢譯的方法之一:形譯
5.2 英詩漢譯的方法之二:意譯
5.3 英詩漢譯的方法之三:衍譯
5.4 創意翻譯:《魯拜集》翻譯的啟示
第六章 絲路青鳥:文化視域里的《魯拜集》翻譯
6.1 絲綢古道“柔巴依”
6.2 歐美世界“東方風”
6.3 《魯拜集》和五四新文化運動的交匯
第七章 結語
附錄
參考文獻
後記:與詩結緣
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。