瀏覽紀錄

TOP
1/1
絕版無法訂購
英漢同聲傳譯(修訂版)(簡體書)
人民幣定價:25元
定  價:NT$150元

絕版無法訂購

商品簡介

目次

《英漢同聲傳譯(修訂版)》內容簡介:教育部于2005年批準設置本科翻譯專業,為翻譯學科的建設和發展提供了新的契機。上海外語教育出版社本著全心致力于外語教育事業發展的宗旨,在廣泛調研的基礎上,首家隆重推出“翻譯專業本科生系列教材”,以大力支持本科翻譯專業的建設和發展。充分滿足翻譯專業師生的需要,為培養高素質的翻譯人才貢獻一份力量。
該系列教材特色明顯:
開創性:國內第一套翻譯專業本科生系列教材,
權威性:國內外多所重點院校的眾多知名專家主持編寫,陣容權威強大,
科學性:經多方調研、反復論證、嚴謹規劃,認真編寫而成,
系統性:分翻譯理論、實踐與技能、特殊翻譯等多個板塊,包括近40種教材,全面而系統,
針對性:特別針對翻譯專業學科特點和師生需要,度身打造,
前沿性:充分吸收各領域的最新研究成果,緊密跟蹤學科發展前沿信息。
第一章 總論
第一節 同聲傳譯簡史
第二節 同聲傳譯定義
第三節 同聲傳譯程序
一、講話人
二、同聲傳譯譯員
三、同聲傳譯設備
第四節 同聲傳譯標準
第五節 同聲傳譯譯員素養
一、語言功底和口頭表達能力
二、心理素質
三、反應能力
四、知識底蘊
五、團隊精神
六、職業道德
第六節 如何學習同聲傳譯

第二章 英漢雙語的特點與同聲傳譯
第一節 意合與形合
第二節 雙語轉換模式
第三節 英漢同聲傳譯的基本規律
一、川頁句驅動
二、酌情調整
三、進退適度
四、整體等值

第三章 英漢同聲傳譯的常用技巧
第一節 斷句
第二節 等待
第三節 轉換
第四節 重復
第五節 增補
第六節 省略
第七節 反說
第八節 歸納
第九節 語氣

第四章 一些常見情況的處理
第一節 被動語態的處理
第二節 先行詞it的處理
第三節 數字的處理
第四節 困境時的處理
一、未聽懂時的處理方法
二、糾正錯誤的方法
三、欠最佳達意時的處理方法

第五章 綜合處理與練習
練習參與答案
附錄

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。