TOP
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
新平臺大學英語教程(翻譯)(簡體書)
人民幣定價:28元
定  價:NT$168元
優惠價: 83139
可得紅利積點:4 點

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

商品簡介

名人/編輯推薦

目次

書摘/試閱

《新平臺大學英語教程(翻譯)》是高等學校十二五規劃教材《新平臺大學英語教程》系列之一——《翻譯》分冊。《新平臺大學英語教程(翻譯)》將翻譯的基礎理論和基本技巧有機結合,針對不同應用文本的文體特征,加強了學生對各種應用文本翻譯的掌握,力求增強學生的文體意識,使其能夠滿足專門用途英漢、漢英翻譯的發展要求。全書分理論篇、技巧篇和應用篇三部分,包括翻譯概述、英漢語言的對比分析、詞義的選擇與引申、直譯與意譯、常用翻譯技巧、科技翻譯、商務翻譯、廣告翻譯、公示語翻譯、外宣翻譯、專有名詞翻譯等共十一章,并配有附錄和參考答案。
《新平臺大學英語教程(翻譯)》適用于大學英語二三年級學生、英語愛好者、大學英語教師以及其他翻譯自學者使用。
《新平臺大學英語教程(翻譯)》為高等學校十二五規劃教材之一。
理論篇
第一章 翻譯概述
第一節 翻譯的定義
第二節 翻譯的特征
第三節 翻譯的歷史
第四節 翻譯的標準
第五節 譯者的素養

第二章 英漢語言的對比分析
第一節 英漢語言語音現象對比
第二節 英漢詞匯現象對比
第三節 英漢句法結構對比
第四節 不可譯性

技巧篇
第三章 詞義的選擇和引申
第一節 詞義的選擇
第二節 詞義的引申

第四章 直譯與意譯
第一節 直譯法
第二節 意譯法

第五章 常用翻譯技巧
第一節 詞類轉換法
第二節 語序調整法
第三節 增詞法
第四節 省略法
第五節 重復法
第六節 語態轉換法
第七節 正反譯法
第八節 長句譯法

應用篇
第六章 科技翻譯
第一節 科技英語的翻譯要求
第二節 科技英語的文體特點及翻譯策略

第七章 商務翻譯
第一節 涉外商務信函的翻譯
第二節 商務合同的翻譯

第八章 廣告翻譯
第一節 廣告翻譯的原則
第二節 廣告文本的構成
第三節 廣告的語言特點與翻譯實例
第四節 廣告常用詞匯翻譯及譯例賞析

第九章 公示語翻譯
第一節 公示語的信息表達
第二節 公示語的應用功能及翻譯實例
……

附錄
參考答案
語言學的發展至少表明,語言自身是有規律性的。而翻譯作為一種語言轉換活動,必然會借助語言自身的規律性,尋求不同語言進行轉換的規律,這就形成了翻譯的規律性。不可否認,在翻譯實踐中,有些語言的轉換規律的確可以幫助人們更好地進行翻譯。翻譯研究中的語言學派就特別重視這種規律性,他們認為人類語言存在共性,雖然每一種語言都有其構成特點和規律,但一種語言所表達的意思或者意義完全可以通過另一種語言表達出來。而且在這個轉換過程中,肯定存在一些普遍的轉換規律,掌握了這些規律,就能夠有助于實現語言的轉換。著名的美國翻譯家奈達就根據喬姆斯基的轉換生成語法,提出了語言層面的轉換步驟和方法,為翻譯設計了一個由編碼一轉換一解碼等步驟構成的翻譯模式。他認為翻譯實際上就是按照這樣一個嚴格的步驟來操作的。在中國,董斯秋也指出,從一種文字譯成另一種文字并不完全靠天才或者靈感,在翻譯過程中有一定的規律可循。的確,單從語言轉換層面來看,翻譯過程中的確有一些基本的規律和共性的東西,可以作為指導翻譯實踐的準則或者規范,這些準則和規范就體現出翻譯的規律性。三、翻譯是創造性活動
翻譯活動與藝術創作活動具有一定的共性,翻譯研究的文藝學派和一些文藝理論家就曾把翻譯納入文藝學范疇來研究。以前有人認為,翻譯與文學寫作相比,就是對原作的模仿,不存在創作的成分,因此翻譯不具有創造性。這其實是一種誤解。對于翻譯與原作之間的關系,茅盾曾做過如下評論:“翻譯的難度,實在不下于創作,或且難過創作。第一,翻譯一部作品,先須明了作者的思想;還不夠,更須真能領會到原作藝術上的美妙;還不夠,更須自己走人原作中,和書中人物一同哭,一同笑。已經這樣徹底咀嚼了原作了,于是第二,尚需譯者自己具有表達原作風格的一幅筆墨。”?翻譯活動表面看來只涉及兩種語言的轉換,但實際上,特別對文學翻譯而言,譯者要用另一種語言來表達源語文本所蘊含的詩學特征和藝術形象。由于語言之間的差異,使得翻譯這種藝術形式的再現活動面臨著巨大的挑戰。譯者的主要工作就是克服語言層面以及文化層面的障礙,在完全不同的語境中用不同的語言形式在目的語中竭力重現這種藝術特征、重塑藝術形象,以達到傳遞文學效果、再現原作風采的目標。所以,“從翻譯的全過程看,無論是理解還是闡釋,都是一個參與原文創造的能動的過程,而不是一個消極的感應和復制過程。”?這種能動地參與原文創造的過程、這種重現的努力就是藝術再創造的過程。總之,翻譯活動,特別是文學翻譯活動,都飽含著藝術創作的成分。

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。