范曾開講:教你欣賞詩書畫(簡體書)
- ISBN13:9787550202788
- 出版社:北京聯合出版有限責任公司(原京華出版社)
- 作者:京華出版社 編
- 裝訂/頁數:平裝/161頁
- 出版日:2011/09/01
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
第一講 知其白而守其黑:國畫之美生根于中國文化
第二講 畫中之竹非心中之竹:國畫之美在乎與理游離
第三講 浩浩乎而不知所向:國畫之美在乎情態自由
第四講 本于立意而歸乎用筆:國畫之美在乎點墨寫意
第五講 本天成而偶得之:國畫之美在乎天然即興
第六講 上善若水而潤物無聲:國畫之美在乎源子生命
第二篇 書法五講
第一講 六意內涵,其妙無方:漢字之美在乎豐厚可愛
第二講 與時俱進,多元融合:書法之美在乎自足包容
第三講 外師造化,痛快明潔:書法之美在乎自然精爽
第四講 四美皆具,二難兼并:書法之美在乎此情此景
第五講 中得心源,心性外化:書法之美在乎字如其人
第三篇 詩詞七講
第一講 蒼天作帳,滴水成文:對聯之美在乎平仄相合
第二講 荷風送香氣,松月生夜涼:對聯之美在乎兼備詩性
第三講 風定花猶落,鳥鳴山更幽:對聯之美在乎凝神表意
第四講 莽莽天宇,恢恢地輪:詩詞之美在乎韻律和諧
第五講 驀然回首,那人卻在燈火闌珊處:詩詞之美在乎高遠境界
第六講 胡未滅,鬢先秋,淚空流:詩詞之美在乎真情真景
第七講 陷入我執,陷入法執:詩詞之弊的顯著特點
附錄 關于藝術、人生、祖國的對話——CCTV《我們》欄目范曾專訪
書摘/試閱
將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
伯、仲、叔、季,“仲”就是排行老二,“將仲子兮”就是“求求你,我的小二哥啊”,一出來,少女那種纏綿悱惻的感情就出來了。接著她說,請不要爬墻,即便爬墻也不要傷了杞樹、桑樹和檀樹的枝丫,這樣說似乎有點傷感情,所以她趕忙又說,我哪是吝惜一棵樹啊?我更愛你,我只是害怕我的父母和兄長,也怕鄰人的閑言閑語。雖然我很想念你,可是父母、兄長、鄰里的話也讓人害怕。少女的多情和內心的矛盾躍然紙上。
這種“真”的流露在詩的發展中一直沿襲下來,比如屈原的《漁父》:
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:“子非三間大夫與?何故至于斯?”
屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”
漁父曰:“聖人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不堀其泥而揚其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而獸其璃?何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父莞爾而笑,鼓柑而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
文章看似是作者和漁父的對話,實則是作者的心靈獨白,以漁父作為對話的引子,表明自己的志向。面對社會的黑暗、污濁,周圍人的趨炎附勢、同流合污,作者執著、決絕地堅守著人格之高標,追求清白高潔的人格精神,至死不渝。
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。