商品簡介
中國人學日語漢字詞匯總是很容易走進誤區。因為什么?同樣的詞語漢語里也有,很容易望文生義。以為「在家」就是“在家”,「大家」就是“大家”,「妻子」就是“妻子”的意思?想檢驗一下你是否真的明白它們的意思,就翻開這本專為中國人打造的日語漢字書看看吧!本書從中國人慣性思維里對一個漢字詞語的理解入手引導出該詞在日語中的含義,并且用生動的例句來加深對日語漢字詞匯的認知和理解,逐個解答你的疑問,激發你的學習興趣。此外日文漢字上除了標音,還加上了詞性和發音語調的標號,讓讀者既了解了正確的含義,又能正確地運用和發音。還有大量例句、諺語和四字成語,多種內容一次學會,省時又省力。同時列出同義、反義詞以及同音詞,一次就能認識一組單詞,輕松擴大你的詞匯量。
日語是一門有趣的語言,這不僅僅是說這門語言本身,也是從來自不同文化的學習者的角度上說的。比如它的近鄰中國。當代漢語和當代日語中的漢字詞匯有古代時日語從漢語中借鑒來的,也有近現代時漢語從日語中借鑒來的。漢字詞匯經由兩個不同文化圈的栽培和育養產生了或相同或相近或完全不同的語義范圍。因此就形成了中國人日語學習中非常有趣的問題——容易誤解詞義。這是中國學習者的誤區,也是必須要面對的問題。這本書以有趣的形式引導讀者思考和學習日語漢字詞匯,是現今日語學習書中又一新穎精彩之作!
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
2.作者序
3.?行的漢字
4.?行的漢字
5.?行的漢字
6.?行的漢字
7.?行的漢字
8.?行的漢字
9.?行的漢字
10.?行的漢字
11.?行的漢字
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。