TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
狄蘭.托馬斯詩選(簡體書)
滿額折

狄蘭.托馬斯詩選(簡體書)

人民幣定價:22 元
定  價:NT$ 132 元
優惠價:87115
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《狄蘭·托馬斯詩選》圍繞生、欲、死三大主題;詩風精獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹;其肆意設置的密集意象相互撞擊,相互制約,表現自然的生長力和人性的律動。他的詩歌掀開了英美詩歌史上的新的篇章。本書為譯者在最新版狄蘭·托馬斯詩全集中精選、補譯而成,其中狄蘭·托馬斯的早期詩作更是初次與中國讀者見面。

作者簡介

作者:(英)狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas) 編者:無
狄蘭·托馬斯(1914—1953),20世紀30年代英美最杰出的詩人,掀開英美詩歌史上新的篇章。詩歌圍繞生、欲、死三大主題;詩風粗獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹。海岸(1965— ),浙江臺州人,“上海詩歌前浪”代表詩人,翻譯家。現任職于復旦大學外文學院。

名人/編輯推薦

本書為譯者在最新版狄蘭·托馬斯詩全集中精選、補譯而成,其中狄蘭·托馬斯的早期詩作更是初次與中國讀者見面。

目次


譯 序 I

Forest Picture 2

3 森林美景

Clown in the Moon 4

5 月中的小丑

The Oak 6

7 橡樹

I have come to catch your voice 8

9 我來領會你的聲音

Admit the sun 10

11 準許陽光

The air you breathe 12

13 你呼吸的空氣

It’s not in misery but in oblivion 14

15 不在痛苦中而在遺忘中

Since, on a quiet night 18

19 一個寧靜的夜晚

Never to reach the oblivious dark 20

21 永不觸及那忘卻的黑暗

Children of darkness got no wings 24

25 黑暗里的孩子沒有翅膀

Youth Calls to Age 28

29 青春呼喚年輪

Being but men 30

31 只不過是人

The midnight road 32

33 午夜之路

Their faces shone under some radiance 34

35 他們的臉閃爍光芒



The almanac of time 36

37 時光的年鑒

Your pain shall be a music 38

39 你的疼痛將是樂音

I see the boys of summer 42

43 我看見夏日的男孩

When once the twilight locks no longer 48

49 一旦晨曦不再佇留

A process in the weather of the heart 54

55 心的氣候進程

Before I knocked 58

59 在我敲開之前

The force that through the green fuse 64

65 穿過綠色莖管催動花朵的力

drives the flower My hero bares his nerves 68

69 我的英雄裸露他的神經

Where once the waters of your face 70

71 在你臉上的水

If I were tickled by the rub of love 74

75 假如我被愛的撫摸撩得心醉

Our eunuch dreams 80

81 我們的閹人夢見

Especially when the October wind 86

87 尤其當十月的風

When, like a running grave 90

91 時光,像座奔跑的墳墓

From love’s first fever to her plague 96

97 當初戀從狂熱趨于煩擾

In the beginning 102

103 最初

Light breaks where no sun shines 106

107 沒有太陽照耀的地方,光降臨

I fellowed sleep 110

111 我與睡眠作伴

I dreamed my genesis 114

115 我夢見自身的起源

All all and all the dry worlds lever 118

119 一切一切干枯的世界杠桿

This bread I break 122

123 這片我切開的面包

Incarnate devil 124

125 魔鬼化身

The seed-at-zero 126

127 零度種子

Shall gods be<>

書摘/試閱

Clown in the MoonMy tears are like the quiet driftOf petals from some magic rose;And all my grief flows from the riftOf unremembered skies and snows.I think, that if I touched the earth,It would crumble;It is so sad and beautiful,So tremendously like a dream.《月中的小丑》我的眼淚仿佛花瓣的飄零靜靜地飄自神奇的玫瑰;而我所有的憂傷飄自裂隙飄自雪花和遺忘的天空。我以為,如果我感動大地,大地就會崩潰;如此的悲傷而美麗,如此的相似,宛如一個夢。Our eunuch dreamsIOur eunuch dreams, all seedless in the light,Of light and love, the tempers of the heart,Whack their boys’ limbs,And, winding-footed in their shawl and sheet,Groom the dark brides, the widows of the nightFold in their arms.The shades of girls, all flavoured from their shrouds,When sunlight goes are sundered from the worm,The bones of men, the broken in their beds,By midnight pulleys that unhouse the tomb.IIIn this our age the gunman and his moll,Two one-dimensioned ghosts, love on a reel,Strange to our solid eye,And speak their midnight nothings as they swell;When cameras shut they hurry to their holeDown in the yard of day.They dance between their arclamps and our skull,Impose their shots, throwing the nights away;We watch the show of shadows kiss or kill,Flavoured of celluloid give love the lie.IIIWhich is the world? Of our two sleepings, whichShall fall awake when cures and their itchRaise up this red-eyed earth?Pack off the shapes of daylight and their starch,The sunny gentlemen, the Welshing rich,Or drive the night-geared forth.The photograph is married to the eye,Grafts on its bride one-sided skins of truth;The dream has sucked the sleeper of his faithThat shrouded men might marrow as they fly.IVThis is the world: the lying likeness ofOur strips of stuff that tatter as we moveLoving and being loth;The dream that kicks the buried from their sackAnd lets their trash be honoured as the quick.This is the world. Have faith.For we shall be a shouter like the cock,Blowing the old dead back; our shots shall smackThe image from the plates;And we shall be fit fellows for a life,And who remain shall flower asP

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 115
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天