TOP
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
定  價:NT$710元
優惠價: 85604
可得紅利積點:18 點

無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)

商品簡介

作者簡介

目次

慧皎的《高僧傳》詳細記錄了從東漢至南朝梁時佛教主體——僧人的活動,使後人能全面了解佛教傳入中國之後,經過宣傳、融合而至佔據哲學領域顯要地位的歷史。其中正傳二百五十七人,附見二百三十九人,不僅鮮活表現佛教在此一時期的風貌,是研究佛教史的重要參考資料,也是十分優秀的傳記散文傑作。本書參酌歷來各種版本,詳加考校注譯,通俗明白,有助讀者突破文言的隔閡,輕鬆通讀全書。

注譯者:
朱恒夫,男,1959年9月出生。江蘇濱海人。在南京大學中文系獲得文學學士、文學碩士與藝術學博士學位。後進入南京師範大學博士後流動站工作,獲得人事部頒發的博士後證書。曾到美國加州伯克利大學等學校訪問與教學。上海大學教授、博士生導師、博士後流動站導師、教育部高等學校中文學科教學指導委員會委員、《中華藝術論叢》主編、中國儺戲學會副會長、中國戲曲學會常務理事、中國古代戲曲學會常務理事、上海戲劇學會副會長、上海市古典文學研究會理事、國家重點教材《中國戲曲史》首席專家。1997年被評為江蘇省跨世紀學術帶頭人。1999年被江蘇省委授予「時代之子」稱號。2001年被評為上海市教育系統優秀黨員。2003年被同濟大學師生推舉為「同濟大學十佳教師」。獲得過國家民間文藝著作獎「山花獎」、上海市哲學社會科學一等獎等多種獎項。   出版有《新譯花間集》、《新譯高僧傳》、《目連戲研究》、《宋明理學與古代小說》、《中國文學史疑案錄》、《中國京昆》、《論戲曲的藝術歷史與藝術》、《花間集注析》、《史通注釋》、《高僧傳校注》、《古代小說與戲曲互動關係之研究》、《中華大典——戲曲小說卷》、《灘簧考論》、《中國戲曲美學》、《江淮神書》等十多部,在《文學遺產》、《文獻》、《世界宗教研究》、《文藝研究》、《戲劇藝術》、《明清小說研究》等雜誌上發表長篇學術論文一百多篇。主講過的課程有《中國文學史》、《中國文化史》、《中國戲曲史》、《中國小說史》、《民俗文化》、《經典戲劇解析》、《寫作學》等。
導讀(節錄)
參、慧皎其人與《高僧傳》的內容
唐道宣撰《續高僧傳》卷六《梁會稽嘉祥寺釋慧皎傳》云:
釋慧皎,未詳氏族,會稽上虞人。學通內外,博訓經律。住嘉祥寺,春夏弘法,秋冬著述,撰《涅槃義疏》十卷,及《梵綱經疏》行世。又以唱公撰《名僧》頗多浮沉,因遂開例成廣,著《高僧傳》一十四卷。……傳成通國傳之,實為龜鏡,文義名約,即世崇重。後不知所終。江表多有裴子野《高僧傳》一帙十卷,文極省約,未極通鑑,故其差少。
《高僧傳》卷一四末僧果的跋尾云:
右此傳是會稽嘉祥寺釋慧皎法師所撰。法師學通內外,精研經律。……梁末承聖二年(西元五五三年),太歲癸酉,避侯景難,來至湓城,少時講說。甲戌歲二月捨化,春秋五十有八。江州僧正慧恭為首經,營葬于廬山禪閣寺墓。時龍光寺釋僧果同避難在山,遇見時事,聊記之云耳。
由這兩條材料,我們可以將慧皎勾勒出一個大概的輪廓:生於西元四九七年(齊明帝建武四年),死於西元五五四年(梁末承聖三年)。為會稽上虞人,對佛學、儒學等有較高的造詣,尤其對佛教的經、律,有廣博的知識。居住嘉祥寺,除了撰寫過《高僧傳》外,還著有《涅槃義疏》十卷、《梵網經疏》。
《高僧傳》卷一四〈序錄〉,包括作者的自序、全書目錄,並附以作者與文士王曼穎的往返書信兩篇和僧果的題記。我們可以從這些材料中了解作者寫作此書的構想、框架以及所參考的書目。
慧皎寫作《高僧傳》的動機在其〈序錄〉中說得很清楚,因為他不滿意已有的僧傳,認為有的褒讚過當,有的敘事空洞,有的刪減其事致使不少高僧的「抗跡之奇,多所遺削」,並批評他們不寫離世遠俗的高僧。
於是,他廣泛地搜集資料,「嘗以暇日,遇覽群作。輒搜檢雜錄數十餘家,及晉宋齊梁春秋書史、秦趙燕涼荒朝偽曆、地理雜篇、孤文片記,並博諮故老,廣訪先達,校其有無,取其同異。」經過艱苦的努力,採訪極廣,務求信實,終於寫成《高僧傳》一書。
《高僧傳》為什麼取「高」字,而不襲用寶唱等人所作僧傳的「名」字呢?慧皎在〈序錄〉中也作了解釋:
自前代所撰,多曰名僧。然名者,本實之賓也。若實行潛光,則高而不名;寡德適時,則名而不高。名而不高,本非所紀;高而不名,則備今錄。故省「名」音,代以「高」字。
世人所說的「名僧」,品行不一定高尚。而有道德學問的高僧如果隱遁於深谷密林之中,就不一定有名。而品行卑劣的吹牛拍馬之輩,雖知名於當世,但卻不能謂之高僧,故是書有理由不收錄他們,因而將該書稱為《高僧傳》。
《高僧傳》共有十四卷,所載時間起自東漢永平十年(西元六七年)到梁天監十八年(西元五一九年),前後四百五十三年。正傳為二百五十七人,附見二百四十四人。全書按照所錄僧人突出的品行業績分為十科。
一為「譯經」,三卷,介紹了從東漢至齊代翻譯佛經的僧人三十五人的生平事跡。其中多為天竺僧,也有少數西域僧、漢僧。讀者能夠從該科中了解到不同時期的譯經情況、譯經種類和譯經風格的變化。
二為「義解」,五卷,該科有從晉到梁一百一十位學僧的傳記,其中多為漢僧,也有少數西域僧或印度僧,如康僧淵、釋曇翼等,這部分內容表現了各代學僧的學識、學說、著作,對儒道玄的態度,僧人與上層社會的關係,由此亦能了解到佛教義學在士大夫階層傳播發展和佛教中土化的演進情況。
三為「神異」,二卷,此科介紹佛僧的神異表現與具有的奇門異術。「如慧則之感香,能致痼疾消療;史宗之過漁梁,乃令潛鱗得命。白足臨刃不傷,遺法為之更始。保志分身圓戶,帝王以之加信」。
四為「習禪」,記述了能夠杳寂禪定的僧人二十一人的事跡。
五為「明律」,與「習禪」合為一卷,列傳的十三位僧人,皆是精於律學,並能夠樹立戒範的。
六為「亡身」,所記敘的十一位僧人,為供養佛像或為造福業而作燭自焚。
七為「誦經」,與「亡身」合為一卷,所載二十一位僧人,皆精習《法華》等經,出口能誦。
八為「興福」,十四人,為想方設法籌款建塔造像者。
九為「經師」,此科所記皆是善於諷誦佛經、吟詠歌贊、巧於音律的僧人,共為十一人。
十為「唱導」,與「興福」、「經師」二科合為一卷。所載僧人擅長於宣唱經文,引導懺悔,共為十人。
前八科論贊具備,後二科有論無贊。一科之「論」,實為這一門類的意義、源流概述與重要的僧人、事象之評論。如「義解」科說「義解」的重要性,如果沒有正確的釋義,會言傷其旨,意失其真。作者對竺潛、支遁、道安、慧遠等人的義解評價道:「使夫慧日餘暉,重光千載之下;香土遺芬,再馥閻浮之地。」對於佛教的一些概念、修行方式等在論中也有淺白的闡述,如在論中對禪定、唱導、經轉都有清楚的說明。
導 讀


卷 一 一


卷 二 七一


卷 三 一三三


卷 四 二○三


卷 五 二四九


卷 六 二九七


卷 七 四○三


卷 八 四九七


卷 九 五八七


卷一○ 六三七


卷一一 六九九


卷一二 七八三


卷一三 八三一


卷一四 九○七

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。