TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
Vienna Tales
90折

Vienna Tales

定  價:NT$ 898 元
優惠價:90808
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
可得紅利積點:24 點
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

Situated on the cusp of West and East, between the foothills of the Alps and the mighty 'Blue Danube', Vienna has long presented authors with a wealth of material for stories that entertain and intrigue. The city's famous quality of life and rich variety of cultural offerings is apparent here at every turn, but so too is its darker side, whether it be the Viennese obsession with death and decay or the dramatic, tragic events of its twentieth-century history. In stories from the early to mid-nineteenth century in particular, the city stands for wine, women and song, for a laid-back - - perhaps somewhat lax?- - outlook on life that is invariably linked to its location as German culture's southernmost centre. In more recent tales, the theme of the good life and of Vienna's beauty continues, but there are very few authors who do not dwell on elements of darkness or melancholy. Indeed, from the mid-twentieth century onward, death itself seems to have become literature's preferred guide to the city.

The collection concentrates on stories set at the city's margins. The tales are arranged geographically rather than chronologically, around and through the city from west to east and back again. We begin and end with Arthur Schnitzler and Joseph Roth, two authors already indelibly associated with Vienna, but represented here by little-known gems, translated for the first time. Other authors include stars of Vienna's nineteenth century feuilleton journalism - Heinrich Laube, Ferdinand Kurnberger, Adalbert Stifter - but also the most recent generation of Viennese writers, Doron Rabinovici, Eva Menasse, Dimitre Dinev, with tales as yet unknown in English.

作者簡介


Helen Constantine taught languages in schools until 2000, when she became a full-time translator. She has published two volumes of translated stories, Paris Tales and French Tales, and is currently editing a series of City Tales for Oxford University Press. She has translated Mademoiselle de Maupin by Theophile Gautier and Dangerous Liaisons by Choderlos de Laclos for Penguin. She is married to the writer David Constantine.


Deborah Holmes studied German and Italian in Oxford, Pavia and Salzburg, graduating from Oxford in 2001 with a DPhil on the Italian antifascist exile author Ignazio Silone. She subsequently held post-doctoral positions in Oxford, Munich and Vienna. Her recent research focuses on late nineteenth and early twentieth century Austrian literature, and she has also published a biography of the philanthropist, pedagogue and journalist Eugenie Schwarzwald (Langeweile ist Gift, Residenz 2012). Deborah Holmes is currently Senior Lecturer in German at the University of Kent, where she teaches courses in modern literature, culture and translation.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 808
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區