TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
新題型:英語專業八級翻譯特訓(簡體書)
滿額折

新題型:英語專業八級翻譯特訓(簡體書)

人民幣定價:20 元
定  價:NT$ 120 元
優惠價:87104
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

《英語專業八級翻譯特訓》是新東方針對英語專業八級考試翻譯題型的專項輔導用書。該書從新改革大綱著眼,為考生解讀專八翻譯題型的*測試內容和要求,講解實用翻譯知識,傳授高效翻譯技巧,並提供大量練習題供考生練手。

全書對專八考試中的翻譯題型進行了深度解讀,對實用翻譯理論進行了精要講解,對專八翻譯的考點和要點進行了全面歸納。本書還收錄了近12年的翻譯真題,並提供100篇高質量、高仿真的翻譯模擬題及優質譯文和難點分析,幫助考生強化訓練,提高實戰能力。

本書是新東方專四、專八特訓系列叢書中的一本,本套叢書融題型分析、技巧講解、強化訓練、題目詳解為一體,旨在幫助考生快速領悟考綱精髓,準確把握命題趨勢,系統掌握考試要點,通過科學有效的訓練,迅速提高英語水平和應試能力,順利通過考試。本書重在講練結合,針對性強,能夠滿足廣大英語專業八級考試考生翻譯訓練方面的需求。

名人/編輯推薦

2015年英語專業八級考試進行了改革,翻譯題型由原來的“英譯漢”和“漢譯英”兩種題型改成了 “漢譯英”一種題型,考試時間由原來的60分鐘降至20分鐘。在時間緊迫的情況下,完成好翻譯題並不容易。鑒於此,本書作者根據題型改革後的專八新大綱編寫的《英語專業八級翻譯特訓》能幫你高效應對新的專八翻譯。針對此次改革,作者在深入研究翻譯題型調整說明的基礎上,精心編寫了本書,希望能助考生在較短的時間內有效備考並順利通過考試。

翻譯是專八考試中的一個重要題型,除了考查考生的翻譯能力和技巧,還涉及詞匯、語法等的考查,是比較綜合的一個題型。改革後的翻譯題型突出對英譯漢能力的考查,在考試時間大幅消減的情況下,熟練掌握翻譯技巧、提高翻譯能力顯得尤為重要。本書在充分考慮到以上情況的基礎上,緊扣專八考試新大綱,結合歷年真題深入分析本題型的特點、難點,有針對性地講解實用翻譯理論,貼心歸納熱點詞組、常用成語等,輔以大量優質的翻譯模擬練習,有助於讀者在較短時間內高效備考,為順利通過考試打下堅實的基礎。

專八改革後翻譯題型發生了哪些變化?

面對新的題型調整,考生要如何進行翻譯備考訓練?

翻譯時遇到不會譯的單詞、短語及句子該怎麼辦?

對於較長的句子該如何正確斷句?

怎樣的譯文閱卷老師能給高分?

……

這一系列考生急於想了解的問題都將在本書中找到答案。

2015年8月,外語專業教學測試專家委員會經過討論,通過英語專業八級考試(TEM8)題型調整方案,並決定從2016年起對TEM8考試的試卷結構和測試題型作局部調整。編者將題型調整前後的翻譯題型進行了比較,如下表所示:

調整前後

序號

名稱

題型

題數

分值

比重

考試時間

調整前

V

翻譯

A 英譯漢

B 漢譯英

作答題

2

20

20%

60

調整後

翻譯

作答題

1

15

15%

20

由上表可以看出,調整後的專八翻譯題目數量減少,由2篇翻譯文章減少到1篇,取消英譯漢,僅保留一篇150個漢字的漢譯英,考試時間也由原來的60分鐘降至20分鐘,分值由原來的20分減為15分。題型調整後的翻譯題只考查考生的漢譯英翻譯能力,因此在備考時要多加強漢譯英方面的訓練。

為了幫助考生了解和應對題型調整後的翻譯題型,編者根據多年來對英語專業八級考試的研究以及對改革樣題的深入剖析,精心策劃、編寫了本書。本書緊扣專八改革考試大綱,深入剖析專業八級考試翻譯題型的特點、難點, 帶你進入全新的專八備考模式。

■專八大綱詳細解讀,改革樣題實時跟進

專八大綱詳細解讀

本書從專八新版考試大綱著眼,為考生詳細解讀翻譯的要求與選材原則,使考生迅速了解新大綱考試要求和試題難度,及早準備,從容應試,以十足的把握贏得翻譯大戰!

樣題自測諳熟缺漏

本書在章安排了改革後的專八翻譯樣題,供考生進行自我測試,考生可以更透徹地了解專八改革,熟悉改革後的翻譯題型考查形式,檢測自己的水平,發現自己的薄弱點和缺漏,從理論和實踐兩個方面,全方位了解本次改革的重點和難點,以便更好、更有針對性地使用本書。

■翻譯理論精要講解,翻譯技巧細致點撥

翻譯理論精要講解

書中針對漢譯英翻譯的特點,為考生精心講解了翻譯基礎理論的要點,分別從詞語、句子和篇章翻譯的維度逐一闡述了翻譯的技巧並進行了分析。語言簡潔、易懂,技巧簡單、實用,相信一定能助考生達到事半功倍的效果。

翻譯技巧細致點撥

針對本次改革,本書對專八翻譯試題中的漢譯英題型的來源、題材和體裁三個方面進行了深入剖析。書中採用表格的形式展現翻譯材料的題材、體裁、結構、用詞、用句等突出特點;用實際數據說明題材、體裁等的分布比例;列舉大量真題實例加深考生對各種題材特點的理解。講解時力求做到語言清晰、簡潔,分析精準、透徹,幫助考生在短時間內全面掌握翻譯題型的特點,並有針對性地進行技巧點撥,迅速提高考生的應試能力。

■歷年真題即講即練,全真模擬實戰演練

歷年真題例作透析

書中為考生準備了歷年真題專項訓練,使考生在掌握了漢譯英的題型特點以及答題技巧後,能夠馬上利用真題進行練習,檢驗自己對前面講到的翻譯基礎理論和答題技巧的掌握程度。本書針對給出的例作進行精要分析,點透其中的精髓。

全真模擬強化技能

針對專八題型改革,本書還為考生精心編排了100篇高仿真模擬試題,其翻譯材料的來源、題材和體裁完全符合改革大綱的要求,難易適中。每套模擬試題除參考譯文外還配有難點注釋、點撥和解析,幫助考生解決練習中可能遇到的難點和困惑。

毋庸置疑,提高專業八級翻譯的水平是提高專八考試得分的重要環節。我們精心打造這本書的目的就在於,讓所有考生們都能在短的時間裡,迅速掌握專八改革後翻譯題型的翻譯技巧,結合充分的練習真正提高翻譯實力。

本書得以順利完成,要特別感謝匯智博納工作室的金利、蔣志華老師以及何靜、李巖巖、白敏、金梅、李雯姬、李素素等老師。他們對英語教學和研究的熱愛和投入才使得本書能在時間與考生見面。

後預祝即將參加專八考試的各位考生馬到成功!

編者

目次

第1章 大綱解讀與樣題測評

第1節 2016年新大綱解讀 1

第2節 2016年改革樣題測評 3

第2章 實用翻譯理論精講

第1節 詞語的翻譯 5

1 詞義選擇 5

2 詞義引申 6

3 詞性轉換 6

4 詞語增補 7

5 詞語省略 8

6 成語和習語翻譯 8

第2節 句子的翻譯 12

1 主謂單句 12

2 無主句 12

3 主題句 13

4 連動句 13

5 兼語句 13

6 流水句 14

7 主次信息句 14

第3節 篇章的翻譯 15

1 一致性 15

2 多變性 15

3 邏輯性 15

第3章 歷年真題考點分析、高分翻譯策略與歷年真題測評

第1節 歷年真題考點分析 16

第2節 高分翻譯策略 18

1 翻譯常見問題 18

2 翻譯應試點撥 20

3 漢譯英熱點表達 21

4 常考文體翻譯技巧 29

第3節 歷年真題測評 33

Test 1 33

Test 2 34

Test 3 35

Test 4 36

Test 5 38

Test 6 39

Test 7 40

Test 8 42

Test 9 43

Test 10 44

Test 11 46

Test 12 47

第4章 全真模擬集訓

第1節 100篇標準模擬題 49

第2節 譯文精析 75

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區