瀏覽紀錄

TOP
除夕至初二春節期間,物流配送將視情況調整,請依出貨/取貨通知函為主,造成不便,敬請見諒。三民網路書店祝您新年快樂、萬事如意。
1/1
庫存:1
翻譯研究的二維透視:語用與文化(簡體書)
  • 翻譯研究的二維透視:語用與文化(簡體書)

  • ISBN13:9787564641849
  • 出版社:中國礦業大學
  • 作者:于曉紅
  • 裝訂/頁數:平裝/187頁
  • 規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
  • 版次:一版
  • 出版日:2018/10/01
人民幣定價:48元
定  價:NT$288元
優惠價: 87251
可得紅利積點:7 點

庫存:1

商品簡介

名人/編輯推薦

目次

《翻譯研究的二維透視:語用與文化》在對翻譯知識統籌的基礎上,從語用和文化角度展開論述。內容不僅涉及語用翻譯的相關理論與實例,同時從不同的文化事物角度進行了細緻分析,是作者多年研究成果的結晶。《翻譯研究的二維透視:語用與文化》的設計迎合了時代發展需求和人才培養現狀,結合了語用和文化對翻譯的影響,能夠使讀者了解語用研究的相關內容,同時掌握不同文化事物的翻譯技巧,具有高度的實用性和應用性。《翻譯研究的二維透視:語用與文化》論述嚴謹,結構合理,條理清晰,內容豐富新穎,對於廣大讀者而言具有重要的學習價值。

  《翻譯研究的二維透視:語用與文化》包括九章內容。第一章開章明義,首先對翻譯的性質、分類、標準、過程進行了總結,從而為後文的敘述打下了基礎。第二章至第五章是從語用的角度對翻譯展開的研究,包括語用與翻譯的相關研究、語境與翻譯、具體的語用學理論與翻譯。通過這一部分的論述能夠使讀者形成語用翻譯的系統框架,了解具體的翻譯技巧。第六章至第九章是從文化的角度展開的分析,包括文化與翻譯的相關研究,語言文化與翻譯,民俗文化與翻譯,動植物、色彩文化與翻譯的相關內容。《翻譯研究的二維透視:語用與文化》脈絡分明,在總體翻譯知識的下,通過語用和文化兩個角度展開具體論述,內容翔實、條理清晰。相信《翻譯研究的二維透視:語用與文化》會為語用翻譯研究者、文化翻譯研究者帶來一定的啟示。
《翻譯研究的二維透視:語用與文化》在對翻譯知識統籌的基礎上,從語用和文化角度展開論述。內容不僅涉及語用翻譯的相關理論與實例,同時從不同的文化事物角度進行了細緻分析,是作者多年研究成果的結晶。《翻譯研究的二維透視:語用與文化》的設計迎合了時代發展需求和人才培養現狀,結合了語用和文化對翻譯的影響,能夠使讀者了解語用研究的相關內容,同時掌握不同文化事物的翻譯技巧,具有高度的實用性和應用性。《翻譯研究的二維透視:語用與文化》論述嚴謹,結構合理,條理清晰,內容豐富新穎,對於廣大讀者而言具有重要的學習價值。

第一章翻譯研究
第一節翻譯的性質
第二節翻譯的分類
第三節翻譯的標準
第四節翻譯的過程

第二章語用與翻譯研究
第一節語用學內涵
第二節語用與翻譯研究的融合
第三節中西語用學翻譯觀

第三章語境與翻譯
第一節語境的內涵
第二節語用學翻譯語境論
第三節翻譯中的語境

第四章語用學理論與翻譯(一)
第一節指示語與翻譯
第二節預設與翻譯
第三節會話含義與翻譯
第四節禮貌原則與翻譯

第五章語用學理論與翻譯(二)
第一節言語行為與翻譯
第二節關聯理論與翻譯
第三節順應理論與翻譯
第四節模因與翻譯

第六章文化與翻譯研究
第一節文化的內涵
第二節文化與翻譯的關係
第三節中西文化翻譯觀
第四節文化翻譯的原則與策略

第七章語言文化與翻譯
第一節習語文化與翻譯
第二節典故文化與翻譯
第三節人名、地名文化與翻譯

第八章民俗文化與翻譯
第一節節日文化與 譯
第二節飲食文化與翻譯
第三節服飾文化與翻譯

第九章動植物、色彩文化與翻譯
第一節動物文化與翻譯
第二節植物文化與翻譯
第三節色彩文化與翻譯
參考文獻

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。