瀏覽紀錄

TOP
1/1
庫存:1
客燃腦說
  • 客燃腦說

  • ISBN13:9789863588719
  • 出版社:白象文化
  • 作者:Kiran Bhat
  • 裝訂/頁數:平裝/60頁
  • 規格:18.7cm*13cm*0.6cm (高/寬/厚)
  • 版次:1
  • 出版日:2019/09/01
  • 中國圖書分類:美國文學
定  價:NT$80元
單次購買10本以上8折
可得紅利積點:2 點

庫存:1

商品簡介

作者簡介

目次

書摘/試閱

◎一位印度裔美國人的旅行者,創造了一個屬於自己的獨特中文文學空間。
◎二十多首以對話所發想的詩作,敘述與家人、朋友、愛人間的情感與互動。
◎詩作深受《論語》和印度文學奉愛書寫的影響,因而引發對中西文化與社會議題的省思。

作者Kiran曾遊歷126個國家,也曾在中國上海一所學校擔任印度文化和英語教師,當時的他發現自己被中國語言所吸引,並在一次天津之旅中開始了中文詩歌創作。身為一位全球公民,他最感興趣的是理解世界上的所有文化,並把它們寫入詩中。

作者的詩作具有16世紀的印度巴克提風格,修辭也運用了辯證法,
就像孔子當年對學生提出問題的方式,在詩歌中,Kiran體會了生命本質與人性自我。

「你看到的是文字,但其實我是在呼吸。你認為我在掙扎,但我感覺在飛翔。在你看來,我眼中滿是榮譽,名聲。沒錯,但是我也在追尋智慧。我雖然與中國沒有太多關係,但當我在寫中文時,我感覺自己在星空盤旋。」── Kiran Bhat
Kiran Bhat

客燃腦巴特是美籍印度人的遊客,他正在等待他的第一部小說《我們被遺忘的世界》的出版。
在他一生中,前往了126個國家,學習了13種語言,並稱世界上有17個角落(亞特蘭大、紐約、邁索爾、班加羅爾、馬德里、里斯本、庫斯科、弗路里厄諾普利斯、馬林迪、伊斯坦布爾、東京日惹、上海、開羅、巴黎、莫斯科和現在孟買),他認為自己是全球公民,目前正在研究他的第二部小說,一組用他母語寫的散文和故事,以及與他有關的各種其他專案將被定義為全球意識的開始.
我開始寫中國詩歌的時候,我感覺我不想了寫中文。中字浮現在我的腦海裡,滲入我的心中。那個時候我在天津去擼行。當我在五大道散步,我突然想到用中字在這句話中:“隨風而去,風把你帶到有花的地方。”這句話成了一首詩。在那一天,我開始寫三個詩歌。當然我的中文詩歌有很多錯誤也不太好了。我發給我的最尊重的朋友給我看我的詩歌。他們批改我詩歌的後,他們說我的寫作有值得。他們的讚美讓我有信心繼續寫作。
作為一名作家,我感興趣的理解世界的所有文化並把它們寫入我的著作。為此2016時候我來了上海教在小的學校開始了教英文。在那一年,在我的空的時間,我學了中文和中國文化。這不是我的意圖,但我開始比較印度和中國的文化。我教我的學生關於我的古代土地,他們教我關於他們的土地。我意識到中國和印度文化的異同。這種對比在我腦海中保留了好幾個月和給了我靈感寫我的收藏。
我的詩深受“論語”和印地語文學奉愛書寫的影響。我想把哲學家對學生說話的辯證法與卡比爾或圖卡拉姆的寫作修辭結合起來。寫了三十首詩作為我和我生命中其他人的對話,包括愛情、自由、旅行和穩定等各種話題。我盡可能在這些著作中盡可能地填充我的個性。作為一個印度裔美國人的旅行者,我渴望創造一個隻屬於我的普通話文學空間。
第一我想感謝Jeff Tian。他在幫助我用最合適的中文表達我的想法時始終保持著我的聲音和風格,將我的思想用適當的中文表達出來。
我同樣要感謝Wei Zhan。他專門花了很多時間編輯我的文章和幫助我找到合適的出版商。我的學生不知道,但是他們在很多方面激勵著我。
最後,我必須感謝我的母親和父親,因為他們給了我這個世界的生命。
用愛,客燃腦。

我開始寫中國詩歌的時候,我感覺我不想了寫中文。中字浮現在我的腦海裡,滲入我的心中。那個時候我在天津去擼行。當我在五大道散步,我突然想到用中字在這句話中:“隨風而去,風把你帶到有花的地方。”這句話成了一首詩。在那一天,我開始寫三個詩歌。當然我的中文詩歌有很多錯誤也不太好了。我發給我的最尊重的朋友給我看我的詩歌。他們批改我詩歌的後,他們說我的寫作有值得。他們的讚美讓我有信心繼續寫作。
作為一名作家,我感興趣的理解世界的所有文化並把它們寫入我的著作。為此2016時候我來了上海教在小的學校開始了教英文。在那一年,在我的空的時間,我學了中文和中國文化。這不是我的意圖,但我開始比較印度和中國的文化。我教我的學生關於我的古代土地,他們教我關於他們的土地。我意識到中國和印度文化的異同。這種對比在我腦海中保留了好幾個月和給了我靈感寫我的收藏。
我的詩深受“論語”和印地語文學奉愛書寫的影響。我想把哲學家對學生說話的辯證法與卡比爾或圖卡拉姆的寫作修辭結合起來。寫了三十首詩作為我和我生命中其他人的對話,包括愛情、自由、旅行和穩定等各種話題。我盡可能在這些著作中盡可能地填充我的個性。作為一個印度裔美國人的旅行者,我渴望創造一個隻屬於我的普通話文學空間。
第一我想感謝Jeff Tian。他在幫助我用最合適的中文表達我的想法時始終保持著我的聲音和風格,將我的思想用適當的中文表達出來。
我同樣要感謝Wei Zhan。他專門花了很多時間編輯我的文章和幫助我找到合適的出版商。我的學生不知道,但是他們在很多方面激勵著我。
最後,我必須感謝我的母親和父親,因為他們給了我這個世界的生命。
用愛,客燃腦。

柏拉圖問:你想成為哲人嗎?
客燃腦回答:不要了,我只想對自己保持真誠。

孔子問:你想模仿我?
客燃腦回答:不會,我沒有那麼難看的鬍子。

杜勒西達斯問:你沒有自己的神為什麼還如此渴求真理?
客燃腦說:我不需要神來尋找真理,我不瞎。

魯米問:就你這樣的變態狂,怎麼可能找到真理呢?
客燃腦說:我變不變態這無關緊要。我睡過很多男人,剖析他們的大腦,然後扔掉。
如果有人說你變態,你不妨擠擠眼。
若是有人說我變態,我就請他們脫掉褲子。

維亞薩問:你生活沒有目標,思想怎麼會成長?
客燃腦說:好比你欣賞一支舞蹈,不可能分析每個舞步。但當舞蹈跳完,你會覺得它很美妙。

伏爾泰問:你代表美國還是印度?
客燃腦說:都不代表。
長期旅居世界各地的我,永遠代表著下一個目的地。

還有很多哲人的問題,但時間太少。
客燃腦結論說:
我不是哲人
我好色、膚淺。
比起哲人,我更高興做一個婊子。
但我感到我必須寫下來,
因此我寫了下來

********************

一個旅館的工作人員問客燃腦:你更喜歡發達的地方還是落後的地方?

客燃腦回答:
有些城市有人只能在街邊洗澡,
而有些城市有人住在筒子樓裡,
他們都沒有錢買暖氣。
在我出生的地方,人們錢包飽滿,卻沒有幾個可以打電話的朋友。

一張蛛網便能捕捉大量蚊蟲,
有一些沒有食物。
但所有的地方都有蜘蛛生存。

我曾經從紐西蘭到厄瓜多爾,
見過部落也見過高樓,
見過凍土也見過湖邊木屋。
在這些地方,儘管面臨困境,他們卻笑語盈盈。

土地還是土地。
人還是人。
在地球上融為一體。

從這一角落到其他地方,其實並無差別。

 

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。