TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
我們的搖滾樂
滿額折
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂
我們的搖滾樂

我們的搖滾樂

定  價:NT$ 320 元
優惠價:90288
領券後再享88折
團購優惠券B
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下32元
庫存:2
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

以歷史之眼、文學之心,重返大時代下年輕世代的生命世界
再現他們一心追求自由、以音樂為抵抗的跌撞顛簸故事

「讀著六十年前的青少年如何爭取玩團和聽歌的機會時,我在心裡浮現了非常強烈的感觸。我以為在臺灣聽搖滾樂是理所當然的事,但其實不是這樣的。此時此刻的我依然在這塊土地上聽著搖滾樂,這件事本身就是奇蹟。」

這是一本講述一九五○到一九八○年間,搖滾樂在臺灣如何發展的故事書。在那個橫跨三十年的不自由年代裡,故事的時空場景是由日本、中國、美國等世界大國,以及二戰、韓戰、越戰等國際戰事,交錯搭建而成的。彼時,島嶼上各式異質空間應運而生,諸如中華商場、美軍俱樂部、夜總會、舞廳及西餐廳等,而各種時代產物也先後在島上出現,像是西洋電影、美軍電臺、翻版唱片、長髮禁令及歌曲審查制度等。這些都是搖滾樂故事不可或缺的重要元素。

書中的人物以他們的行動串連起故事裡的繽紛元素,包括緊貼收音機聆聽海外電臺放送排行榜歌曲的苦悶外省青少年、見過上海風華而想在戰後臺灣開墾文化沙漠的音樂雜誌創辦人、開闢副刊音樂專欄及電臺音樂節目的時代先行者、用克難樂器登臺獻唱的玩團先驅、突破關卡限制籌辦熱門演唱會的幕後推手、流連中華商場收集翻版唱片的熱門樂迷、在地下場所幻想美國的愛樂青年、以政治敏銳感對搖滾樂先褒後貶的文學家、激昂爭辯何謂「我們的歌」的熱血知青、在大學校園唱出年輕人心聲的民歌手、創作及演唱「歪歌」的音樂人等。這些先後登上歷史舞臺的男男女女,共演了這齣以「搖滾樂」為主題的時代劇。

「搖滾樂在臺灣」的故事,是一個世代追尋渴求自由的故事。臺灣的年輕人透過搖滾樂接觸自由、學習自由,最後在爭取自由時意識到當時的臺灣有多麼不自由。現在很多人會說搖滾的精神是反抗,但其實這個故事似乎要更拙稚一點。「搖滾樂在臺灣」的故事,也充分體現出臺灣人吸收和轉化的能耐。臺灣經歷過太多強勢文化的洗禮,每一種都帶來新的束縛,也成為新的養分。現在我們享受到的一切,都是前人吸收了各種養分、掙脫各種束縛後,孕育出的臺灣文化。希望本書能將這些感想傳達給大家。

專文推薦
簡妙如∣中正大學傳播學系教授,流行文化、獨立音樂及獨立次文化的愛好者及研究者
何東洪∣輔仁大學心理學系副教授,《造音翻土:戰後台灣聲響文化的探索》主編

共感推薦
「熱愛搖滾音樂有許多種方式——熊一蘋的方式,是寫好看的臺灣搖滾音樂史。這是一本好看如小說、但扎實如史書的非虛構作品。

熊一蘋想知道,現在臺灣撩動青春心靈、自目叛逆、本土熱血的獨立創作音樂,是怎麼來的?我們都知道,戰後二十年間的統治當局,不僅抑壓本土傳統的歌仔戲、日治流行的臺語歌,其實也在抑壓所謂「靡靡之音」的西方搖滾。然而熊一蘋卻說故事起於1950年代,那時怎麼可能容許本土熱血反叛?所以案情不單純,破口頗為離奇,過程有違常理,所以說歷史如小說一般。

熊一蘋,本來就寫小說的,得過文學大獎,筆法酷酷,讀起來冷靜到想哭的那種。他的性格真的很文學,心對世界很熾熱,外形卻是腼腆,以至於設法讀進他的內在,悸動才會一波波湧上來。

萬勿以為這本音樂史是穿越式的創作品,這些故事,每一段都是他從報刊文獻一筆筆耙出來寫。他在臺大臺文所有嚴密的文史研究訓練,查集史料、讀文獻,是蹲馬的基本功。這本書更猛的,是拆解史料、展現史觀的冷靜腦袋。

熱門音樂到搖滾世代,並不是自始就吞服「本土反叛」的丹藥一路挺到底。在巨量資料中,熊一蘋比對省籍、世代、商業的各種利益糾葛,看到音樂人三十年間在閃躲妥協之中蜿蜒前行,在敵友關係之間曖昧推進。如此歷史曲折,讀來才是揪心的所在。

難得熊一蘋有熱血也有慧眼,挑出臺灣文化史這麼歧出詭異的故事。臺灣人唱自己的歌、做自己的音樂,真的不容易。」——蘇碩斌(國立臺灣文學館館長、臺大臺文所教授)

「如果二戰後的歷史變遷有配樂,那必然是搖滾樂。搖滾樂跨出自身的音樂範疇,將大至社會文化、小至情感遭遇的種種,都壓縮在幾分鐘的詞曲樂句。於是搖滾樂逐漸蛻變成一面大旗,不斷召喚著一代代年輕的聲音,吶喊出自己的模樣。熊一蘋這本書寫的正是搖滾樂旅行到台灣的踏查記。他穿行在史料密林,重建台灣如何接觸、挪移和化用搖滾樂的歷程。從唱別人的歌到學會唱自己的歌,搖滾樂在台灣慢慢演化出混血特有種的分支。這是本讓我們聽見過去的搖滾故事,也是探究當前樂團身世的物種起源。」——黃崇凱(作家)

「書寫流行娛樂文化的歷史,尤其是觸及其始源,一向是困難的任務:一方面,它總是被嚴肅的菁英們認為難登大雅之堂而加以忽視,另一方面,在還沒有產業化、體制化之前,它往往也只是小眾、較私密的興趣,個人有個人的喜好、見解和系譜,卻缺少巨觀、能看見全局的視角。熊信淵《我們的搖滾樂》恰巧能替我們補上這塊空缺。有了這樣相對制高點的視角,我們才會發現搖滾樂在臺灣,不單純是憤怒與反叛,更多的是種種勢力交織、妥協、互相影響或利用,並在狹縫中尋找出路的過程;我們也才會發現,在戒嚴時代的國家機器監控底下,人們在壓抑與自由、興趣與避禍之間依違,竟意外創造出熱門音樂、搖滾樂、民歌運動等臺灣專屬的脈絡。更重要的是,在這段歷史故事的敘述裡,你完全可以讀到一位喜愛地下樂團與搖滾樂的樂迷的深深的愛。」——盛浩偉(作家)

「熊身上有種奇異的素質,他年輕,又老派,虛無到骨子裡,但又超級熱血。稱讚熊說故事的能力是廢話了,《我們的搖滾樂》最吸引我的,並不是『台灣第一部搖滾樂史』,或『戰後台灣年輕人的精神史』(當然這兩點也夠迷人了),而是——一個九○年代出生的聽團少年,對所愛所忍之事,既頹廢又正經,既嚴肅又寬容的回望。

台灣明明這麼多人為搖滾樂癡狂,卻只有熊寫下這段歷史。他很清楚自己跟搖滾樂相處的姿態,因而捨棄「筆者」式的假客觀,使用一種主觀到近於「俗」的語言寫作——這是最高的讚美。

在《我們的搖滾樂》裡,熊探索了三個維度:權力作為歷史本身、人與權力相處,以及後之來者如何看歷史中人與權力相處——這個問題在當下的台灣仍然有效:你能原諒,選擇權力,而非正義的人嗎?」——楊婕(作家)

「現階段的我,聆聽音樂時最害怕的,是自己無意識地在感受聲音之前、先將歌曲與某種意識形態作連結。從前的我沒有察覺,甚至可能無法相信,知識確實會成為感官的成見,某些想法會像是耳朵的濾鏡一樣,讓即便同一首曲子也因為『被思考的過程』的不同,造成聽覺上的質變。某些聲音細節會因為『意識到了某些事』而被身體(有意無意地)注意或忽略,甚至不自覺地加諸評價。我在情感上避免自己自動進入這個狀態,但在理性上,我知道這個狀態是不可逆的。我們再也無法不知道某些事。我們在這種無法停下的方向性之中聽著音樂。

正因如此,我才會重複地閱讀《我們的搖滾樂》——為了拆除自己獨自聆聽音樂時所累積的、阻塞了某些聽覺的先見之明。為什麼台灣沒有迷幻搖滾?什麼叫做『我們自己的歌』?每個人都有根據自己的聆聽史而推導的結論,但那些結論如果沒有依歸,只是平白干擾自己的鼓膜罷了。《我們的搖滾樂》是寫給聆聽者心靈的流言終結者。當你閱讀它,你其實在清洗自己的雙耳。」——蕭詒徽(作家)

作者簡介

熊一蘋

本名熊信淵,1991年生,高雄鳳山人,長居臺北,臺灣大學臺灣文學研究所碩士。

大學時期開始發表文學作品,曾獲林榮三文學獎、聯合報文學獎等。研究所時期嘗試自主發行作品,並接觸非虛構寫作,先後參與《暴民画報:島國青年俱樂部》、《百年不退流行的台北文青生活案內帖》、《沉舟記:消逝的字典》、《親像鳳梨心:鳳山代誌》等合輯作品,並獨立發行《超夢》、《#雲端發行》、《結束一天的方式》、《廖鵬傑》等作品。

現在正在努力地養活自己。

推薦序 歡迎來到臺灣搖滾樂古著店
簡妙如(中正大學傳播學系教授)

「欸欸CD是什麼啊?」
「就以前的人要先把歌刻在反光板上面才能聽。」
「幹帥欸。」

上面這段文字,是從前FB有個叫《借CD》粉專的自介(2019/8/29更新版)。想像你是未來世界裡,會發出這樣疑問的一分子,那麼歡迎,歡迎進入這本《我們的搖滾樂》。你會發現另一個更怪的「新」世界:一段二十世紀1950年代到1980年間,「搖滾樂」在臺灣被引入、改造及產生影響的早期故事。

這本書的時間設定,也許對現今年輕讀者、樂迷,一時沒什麼吸引力。「那個時期的『搖滾樂』,會怎樣嗎?」「不就是些$%&喜歡說,自己從前有多搖滾?」(murmur、頭沒抬起來繼續滑手機)。連我這樣稍有年紀的人,有時也對千篇一律的歷史、話說從頭那種,帶點教訓但又後見之明不意外的敘述手法,很是沒勁。還不如快快去找音樂、聽音樂開心點。

但這次熊一蘋這本歷史書,真是蠻帥的。像是一間新開張、潮得要命的搖滾古著店:本店專收1956-1982有關臺灣「搖滾樂」的經典物件。舉凡在臺灣推動這項樂風進展的重要人物、歷史場景、樂團、音樂人、當時的媒體,還有與現在大不相同的奇怪社會,全都有收。細數起來,根本令人目不暇給、興味盎然。再加上店主太會介紹,每段歷史人事物件,不論聽過或沒聽過,都變得栩栩如生,風華再現。

比如一定要認識的,一個筆名叫亞瑟的年輕人。本名劉恕的亞瑟,高中時因聽太多唱片,投稿到副刊寫專欄,之後開始在電臺主持「亞瑟時間」,介紹西方世界正風行的搖滾樂而大受歡迎。看起來,亞瑟可說是搖滾樂在臺播種的先行者、第一人。另一個需要重新認識的,則是《皇冠》雜誌創辦人,平鑫濤。別管他過世前後的家庭劇,當年他以筆名「費禮」,主持空軍電臺節目「熱門音樂」(Hit Song),可說就是協助臺灣社會大眾如何認識這種新形態外來音樂的定調者。他命名的「熱門音樂」,成為臺灣指稱「最新西洋流行歌曲」的代名詞。

而在章節裡看到已逝的陶大偉、楊德昌,他們年輕時的淘氣模樣或回憶,也挺感動。有點八卦小報趣味,又不失時空重現的價值。另外幾個要角,金祖齡、吳盛智、洪小喬、胡德夫、李雙澤、楊弦、陶曉清、余光,也都有更完整的故事細節,不容錯過。

當然,當年的樂團也很精彩。他們的名字,現在看起來都蠻炫的。石器時代的人類、雷鳥、雷蒙、金人、野馬……。據說「石器時代的人類」表演時,還會扮日本武士、學女生化妝、有時唱英文歌時還變成國語,感覺很像美國早期一個龐克團American Doll。另外也有所謂的三大樂團,雷蒙、電星、陽光。但奇怪的是,這些熱門音樂樂團,在當年全都被稱為「合唱團」?書中也為大家解謎。原來,當年熱門樂團全都是翻唱西洋歌曲的職業表演團體,在夜總會裡表演,對觀眾(人客)而言,「『什麼歌都能唱』才是實力的展現。」而當時報紙對於西洋樂團,也都稱「重唱組合」,像「比特四重唱」、「滾石五重唱」(真爆怪的)。這些唱西洋歌的熱門樂團,非常講究合音,若對著觀眾介紹:接下來要登場的是「樂團」或「樂隊」,觀眾會以為是純音樂演出(黑人問號),因此一定要說是「合唱團」。所以,由熱門音樂,到以「合唱團」來統稱這類表演西洋歌曲的樂團,也是搖滾樂已深入臺灣社會的新證明。

另一個精彩的歷史論證,則是「搖滾樂」如何過門為後來的「民歌」。先是當年的詩人余光中,把搖滾樂與現代詩連結,說搖滾樂也是「一種節奏強烈的詩」,能欣賞歌詞的,才是夠格的樂迷。再來則是我們尊敬的攝影大師張照堂,他年輕時與幾位文藝青年們,辦了場分享聽搖滾樂心得的樂迷活動,傳說中的《搖滾大餐》。當年他定義出一種氣度、氣勢很不同的「搖滾精神論」:「感傷、放浪、宿命而又大無畏,這就是搖滾精神。」處理這兩位重量級人物的歷史,店主卻非常無厘頭,竟對前輩碎碎唸起來。先說余光中的「民歌還原搖滾的純真」論,「……整理完這一段我自己也有點搞不懂他想表達什麼了。」又說張照堂所寫的宣示非常奧秘,是當時聽搖滾樂的樂迷「已經在使用這種『你懂我懂』的默契相互溝通,也是相當重要的發現。」但他也認為,因為這兩人,「搖滾樂」一詞才被知識界採用,也鋪下了,之後朝民謠歌曲的方向前進。

由熱門音樂、合唱團,到搖滾樂的被認識、被詮釋,便是界定《我們的搖滾樂》的三大重要歷史脈絡。後來出現以現代詩「唱自己創作的歌」的民歌手,質問「我們自己的歌在哪裡」的民歌運動,以及其後發展的部分,這裡就不贅述了。

其實書裡不少場景與情懷,描述很到位。像是1960年代剛落成的中華商場,是「樂迷的獵場、商人的戰場」。還有「小型夜總會」,是當年有一群人「在想像中的『小美國』體驗憧憬已久的美國生活」。西門町的「野人咖啡」,則被林懷民描述為「一個『當不慣中國人』的人聚集的漆黑地下室」。書中提到的媒體,也是不可錯失的珍貴古物。由廣播電臺、雜誌、副刊到電視,那些將熱門音樂、合唱團、搖滾樂、創作歌曲一路帶給聽眾耳朶、觀眾面向、讀者眼下的媒體與媒體人,那些辦演唱會、音樂會的人,都是我們的搖滾樂演變史中的重要的媒介(傳播學者筆記中)。

當然,現在古著店主說故事的功力,真的都很不錯。每到一定段落,就會加入:「又到了補充歷史背景的時間」,很像現在的YouTuber,隨時會體貼注意觀眾是否不懂、不耐煩了。書中常補充的臺灣當年經濟策略、政治局勢、社會背景等等說明,就讓人很容易理解、進入狀況又不無聊。

最後,別忘了這本書的巧思。雖是介紹上個世紀的臺灣搖滾樂故事,但所有連結的串接線,全是近年許多臺灣獨立樂團的歌。在同一個圈圈裡看團聽團的人,看到這裡被引用的團,看到作者寫的後記還怪透明雜誌、洪申豪,應該都會大笑,或對引用的歌偷笑點頭。抱歉,這裡也是個「你懂我懂」的梗。總之,恭喜熊一蘋,感覺他也像是「出片」了。而且這個圈子裡,近期像這樣很搖滾地、並非來自臺上樂團的出片之作,還不少。比如那位最能捕捉音樂場景裡的靈光、面孔及記憶一瞬間的攝影師,陳藝堂,已陸續出版他觀察世界、穿透日常生活表象及縫隙的攝影書。另外,不知哪冒出來一小群人,在中壢的一個地下室開起獨立的次文化空間,地下伏流,每個人都做著別的工作,但一樣投入地辦講座、音樂會、影片放映會。還有那個看起來怪怪瘋瘋的水電工樂迷恣睢麻利,出了一本詩集。我很有信心,像這樣也「很搖滾」地出片,應該會愈來愈多。

但至於為什麼明明是出書,卻很搖滾呢?很簡單,因為時間已來到2020年了!留待另一本書、更多本書,也許是你、是我,來書寫或開店吧。

目次

推薦序(一)歡迎來到臺灣搖滾樂古著店(簡妙如)
推薦序(二)編織臺灣搖滾樂史的多樣布匹樣貌(何東洪)
前言

第一篇 熱門的大旗
第一章 一些背景
無歌可唱的島嶼∣滑頭他老子是誰?

第二章 熱門的誕生
遠處的電波∣電臺騷動∣熱門音樂

第三章 搖滾問題
不良少年的音樂∣主流品味

第四章 熱門演唱會
洛克樂隊∣熱門音樂演唱會∣演唱會背後

第二篇 轉入地下
第五章 品牌之爭
中華商場和翻版唱片∣本地電臺,美軍電臺

第六章 合唱團奮鬥史
「電星」在臺視∣夜總會的算盤∣合唱團與小美國∣我們的熱門音樂∣「地下」的極限

第三篇 再見美國
第七章 中華文化復興運動
長髮問題∣新型演唱會∣百事七三演唱會事件

第八章 創造搖滾精神
質樸的搖滾樂∣搖滾大餐

第九章 民歌手們
金曲獎∣民歌西餐廳∣中國現代民歌∣淡江事件

第十章 民歌運動
金韻獎∣我們要唱自己的歌,但「我們」是誰?∣錄音室樂手和歪歌爭議∣歌曲審查∣龍的傳人

第十一章 熱門與民歌之後

後記

書摘/試閱

第五章 品牌之爭

中華商場和翻版唱片

如果要選一個事件作為一九六○年代的開場,那肯定是中華商場的落成。這座住商合一的大型商場在一九六一年正式啟用,往後的二十年間,這裡都是樂迷的獵場、商人的戰場。

在中華商場落成以前,這裡是商戶聚集的雜亂社區,媒體把這裡稱為「臺北的盲腸」。二戰結束後,為了安置無處落腳的人們,國民政府在寬闊的中華路搭起一片應急用的竹棚屋。這一應急就是十幾年過去,竹棚屋不斷擴建、改建,家戶的衣物晾到了安全島上,市政府總算發現這樣不行,趕緊動手整建這個社區。

中華商場解決了竹棚屋時期的許多問題,但也有些狀況沒太大改變,比如說,噪音問題。中華路竹棚屋原本就有好幾間唱片行,整天把留聲機對著馬路放音樂宣傳,搬進商場後也還是老樣子,不只居民抗議,連附近的平交道管理員都說吵得沒辦法工作。

雖然社會大眾只聽到一團吵鬧的雜音,但對熱門樂迷來說,裡頭一首一首都是熟悉的歌曲,就像作家舒國治說的,「你即使在中華商場的公廁裡撒一泡尿,也可有同時兩三首歌替你伴奏。」從唱片行聚集的商場信棟走過,每走幾步就換一首歌,有的放了幾秒就停了下來,那是老闆讓客人確定他買的唱片不會跳針。開在信棟二樓的佳佳唱片行,至今仍在西門町繼續營業。

有了中華商場,聽熱門音樂的人終於有個地方能去逛街巡田水,不必老是悶在家裡的收音機前,或是等那不知道搶不搶得到票的演唱會。西洋歌曲的翻版唱片翻得又快又好,週間看報紙專欄介紹新歌,週末就能去商場碰碰運氣。就算是習慣在家附近小唱片行買便宜貨的人,要是平常不去中華商場逛逛,感覺就不是聽熱門音樂這一掛的。

也大約從這時開始,買翻版唱片成了熱門樂迷的普遍樂趣。唱片行每週都能變出好幾張新唱片,價格不到正版的十分之一,連一般學生都能大量購買,據舒國治回憶,當時的青少年有個八百張唱片收藏也不是什麼奇怪的事。

翻版唱片成為新一代臺灣樂迷的音樂養分,其中也有不少人走進播音室,成了新一代的電臺主持人。但在他們的故事之前,我們要在翻版唱片上多花一點時間。這麼多翻版唱片都是哪裡來的?源源不絕的翻版總要先有份原版,那原版的門路在哪?

中華商場可不只是熱門樂迷的青春回憶之地,也是商人們的戰場。我們從一九六一年的某個週末說起,商場的唱片行出現了一張新的西洋歌曲唱片:「風靡歌曲精華」。之後的每個週末,同系列的七吋小唱片都會帶著六首新歌出現在樂迷面前。

風靡歌曲精華原本是叫做「風靡之音」的十吋唱片,就像熱門音樂是皇冠和空軍電臺的合作一樣,風靡歌曲則是美新處「風靡音樂」節目和四海出版社的合作。「風靡音樂」總共在十八個電臺播出,知名度相當高,四海原本發行的是英語學習唱片和世界名曲的歌本,但老闆廖乾元在美新處有熟識的朋友,能提供他最新的消息,便將事業版圖跨到了西洋流行歌曲。

決定唱片名稱時,廖乾元刻意地跳過了「熱門音樂」這個詞,唱片上的英文名稱也硬是寫成「Top Hit Songs」。實際上,在熱門音樂市場以歌本為主的時期,電臺節目之間的競爭就已經開始了,四海有自家的《風靡之歌》,在中廣的亞瑟也編過《中廣西洋暢銷歌選》,都是為了與《皇冠歌選》和「熱門音樂」這個品牌一決高下。

一九六一年底,「風靡音樂」和「熱門音樂」先後舉行了一場演唱會,分別為各自的雜誌宣傳,當時的報紙理所當然地把兩則消息放在一起宣傳:星期三晚上是風靡音樂的演出,地點在國際學舍,沒有特別描述演出陣容;星期四則是熱門音樂在老地方空軍新生社上場,演出名單中看得到不少參加過熱門音樂演唱會的成員,包括了金祖齡在洛克解散後另組的「馬波羅」(Marlboro),小貓王徐慶復打響名號的「晨星」等等。

兩場演出辦在這麼接近的時間,難免讓人嗅到像是刻意打對臺的火藥味。同時呼之欲出的,是西洋歌曲市場的勢力劃分。要持續發行翻版唱片,就要有從美國取得最新樂訊和原版片源的能力,這還不是一般唱片廠能做到的。「風靡音樂」系列的背後是美新處,「熱門音樂」的背後是三軍中西化最深的空軍電臺,亞瑟所在的中廣應該也有一定能力。

雖然版權觀念在當時尚未普及,但翻版唱片還是不時引發爭議,選擇翻版海外唱片是相對安全的選擇,臺灣聽眾熟悉的日本歌曲又被政府管制,西洋歌曲成了刪去法下的一個好目標,再加上唱片業習慣在短期的熱潮上拼利潤,每週都會有人介紹排行榜的熱門音樂再適合不過。

隨著新技術的出現,塑膠唱片取代了易碎的蟲膠唱片,壓片機也從手動變成了電動,再加上梁祝電影帶來的黃梅調熱潮,高額的利潤讓唱片廠在一九六○年代大量出現,熱門音樂也受到影響,一首歌從這家唱片公司轉拷到另一家,翻版唱片源源不絕的發行,塞滿了青少年樂迷的房間。他們有時說這些歌是「風靡」,有時也說是「熱門」,不過時至今日,我們都知道誰是這場品牌之戰的勝者。

便宜的翻版唱片滿足了許多人的青春歲月,讓這段其實不太光彩的歷史顯得可愛許多,樂迷們的活動逐漸豐富,第一代的重要推廣人卻在這時相繼離開熱門音樂圈。

利用西洋歌曲的商機站穩腳步後,平鑫濤和《皇冠》逐漸回到文學領域,四海出版社也把重心轉往自製的華語唱片,廖乾任更成為了版權觀念的早期推廣者。亞瑟雖然一度率領樂隊進入臺視,最後也還是放下推廣熱門音樂的理想,前往美國留學,「巨人」樂隊的幾位成員也做了同樣的選擇。

有能力把熱門音樂當作興趣的樂迷,畢竟還是有一定程度的家庭背景,追逐美國的他們不會一直留在臺灣。另一方面,有事業企圖的推廣者顧慮熱門音樂的負面形象和鑽漏洞的翻版生意,也不會沉浸在一時的利益之中。彷彿青春期的結束一樣,先行者們陸續離開了熱門音樂。接下來的搖滾樂故事,要由那些沒有離開的人繼續。

本地電臺,美軍電臺

在亞瑟前往美國之前,他在中廣的節目「暢銷音樂」突然接連換了好幾個主持人。這是亞瑟安排的評鑑測試,讓有興趣接下這個節目的人輪流主持,再根據他們的表現決定正式主持人。

就這樣一輪測試下來,最後成為亞瑟接班人的,是剛從世新專校畢業,在中廣只有一年實習經驗的陶曉清,陶曉清在意自己年紀太小,還故意在主持節目時把聲音壓低。

走進播音室以前,陶曉清是亞瑟的忠實聽眾,會參加演唱會、常去中華商場買唱片,總之是個標準到不需要多介紹什麼的熱門樂迷。上個十年的前行者已經開發了不少資源,在熱門音樂快速增加的一九六○年代,電臺主持人的主要形象似乎只是單純的繼承者,在一九六○年代末期,臺北的每個電臺每天都會播放半小時的熱門音樂節目,甚至有人從高二就開始主持。

那麼問題來了:對這麼多的主持人來說,上一代留下的最重要資源是什麼?答案可不是熱情和感動,是翻版唱片;與美國幾乎同步發行、價格連學生都負擔得起,樂迷動不動就收藏個七、八百張的翻版唱片。

只有中廣等極少數電臺會為節目所需的唱片、雜誌編列預算,大部分的主持人都是帶著自己房間裡的唱片到播音室放,將自己買的雜誌上的歌曲介紹唸給聽眾聽,就像亞瑟在正聲電臺主持「我的唱片」時那樣。

弔詭的是,與熱門音樂節目的數量相反,在熱門樂迷的心中,這些主持人帶來的影響和啟發,似乎遠遠不如早前的亞瑟和平鑫濤。在同年代樂迷的回憶中,這些主持人幾乎不怎麼被提起。緬懷那段沉浸在西洋歌曲的歲月時,他們推崇的不是這些本地電臺,而是美軍電臺。

音樂雜誌《愛樂之友》曾為美軍電臺做了一系列豐富的採訪介紹,其中一位記者這麼寫道:

「剛開始依依啊啊學英文的時候就開始聽美軍電臺的節目,(因為當時兄長們光聽AFNT,所以只知道有這麼一個英文歌曲的電臺),連中廣陶曉清小姐的「暢銷音樂」,及警察臺余光大兄的「青春之歌」節目都不知道。到了初二開始聽陶曉清的節目,到高中才知道有余光大兄這麼一位人物。」

就像是中華商場之於其他唱片行一樣,美軍電臺在熱門音樂節目中的代表性是無法取代的。別忘了投書《皇冠》的那個樂迷說過的:欣賞「原裝貨」是很自然的事。

臺灣美軍電臺在一九五四年開播,並在三年後正式得到美國軍方的預算,各項設備和大量的唱片從美國送來。隨著越戰激化,電臺配合美軍駐臺基地的增加逐步擴大規模,到了一九六○年代末的全盛期,北中南三地都能二十四小時聽到美軍電臺的節目。

大部分臺灣聽眾喜歡美軍電臺的原因,呃,認真解釋起來可能會有點難看。我們這麼說吧:一邊的主持人連唱片都要自己帶,一邊是美軍直接經營,單講製作格局就有不小的落差。就算不說更喜歡那邊,本地電臺的熱門音樂節目每天只播那半小時一小時,就算你整個下午都盯著節目表轉臺找熱門音樂節目聽吧,只要你轉到美軍電臺,裡頭播的永遠都會是英文歌曲,就這樣放它個一整天都沒問題。

好吧,還是回到節目本身來比較。作為熱門音樂的愛好者,《愛樂之友》為讀者列出了美軍電臺優於本地電臺的幾項原因。

首先,最重要的原因是,美軍電臺的節目內容更穩定。本地的熱門音樂節目大多是介紹排行榜歌曲,雖然翻版唱片的發行速度趕得上,但主持人未必來得及買到,聽眾時不時就要聽主持人為了買不到唱片道歉。相較之下,美軍電臺的同類型節目「American Top 40」是在美國錄製的,品質相對有保障。

除此之外,介紹歌曲和藝人的內容豐富度也有差距。「American Top 40」的介紹生動完整,被《愛樂之友》稱為「活的Billboard」。不只樂迷喜歡,只要是在臺灣介紹、推廣熱門音樂的人,多少都要依賴美軍電臺補充最新資訊,警廣的主持人余光也說,自己常常得先聽美軍電臺做點功課才進得了播音室。

但是語言的障礙呢?本地電臺不是比較親切嗎?的確,聽人用熟悉的語言介紹歌曲或許更舒服一點,但頻繁打斷節目的廣告足以毀滅這項優點。廣播人楊嘉曾回憶正聲電臺的熱門音樂節目,主持人上一句才說「我們剛剛聽的是五黑寶合唱團(The Platters)」,下一句就突然說「將軍牌電視機,性能強大」,讓人猝不及防。就算是警廣、軍中這些不用播廣告的官營電臺,光是政令宣導也夠煩死人,楊嘉在民防電臺主持熱門音樂節目時,也是每十五分鐘就要報一次「小心匪諜,人人有責」之類口號,前面放的歌再high都會解掉。

如果你的英語不錯,美軍電臺能讓你得到豐富的音樂知識;如果你英語不怎麼好,美軍電臺反而更能讓你不受打擾地享受音樂。《愛樂之友》的結論看起來很偏心,但從廣播人的言論聽起來,美軍電臺並不是一個難以匹敵的競爭對手,而是他們重要的學習對象。

當然,美軍電臺也不是沒有任何限制,不少主持人都向《愛樂之友》的記者抱怨,說自己的節目被將官們盯得很緊,要是在他老人家想要放鬆的下午放了首搖滾樂,接下來就等著接電話吧。

即使如此,美軍電臺播放的音樂類型之豐富,依然是本地電臺比不上的。搖滾樂在一九六○年代經歷了一連串的演變,與歐美各地次文化圈流傳的思想一起醞釀成熟,美軍電臺成了臺灣青年接觸這些思想的重要管道。在一九六○年代從事民歌採集的學者丘延亮就說,美軍電臺開播以後,他和一群朋友就迷上了瓊.貝茲(Joan Baez)和巴布.狄倫(Bob Dylan)等人的抗議歌曲,開始排斥貓王等商業路線的流行歌曲。

但為什麼本地電臺聽不到這些歌?《愛樂之友》的記者和美軍電臺主持人比較唱片收藏時,可是以兩千張的數量大勝對方的三百張。我們翻版了這麼多唱片,為什麼沒有把更多不同類型的歌曲帶進本地電臺?

原因很簡單,我們的確趕上了與美國的流行時差,但只趕上了主流品味。也就是說,臺灣的唱片商幾乎只翻版排行榜上的歌曲。丘延亮就曾找上平鑫濤,想讓他編個假的排行榜來做實驗,結果當然被拒絕了:

「我想要假設如果沒有跟著美國的排行榜,我們的耳朵會不會不一樣。當然沒成,因為他要賺錢、他怕,因為當時盜版猖獗,什麼都有,跟著美國流行的市場很大。」

翻版唱片的流行,讓主持人不敢放棄擁有廣大市場的排行榜歌曲,這是丘延亮的看法。《愛樂之友》則更進一步,他們發現,本地的電臺主持人依靠自己的翻版唱片收藏經營節目,但翻版唱片又只有排行榜歌曲發行,節目上當然只會出現排行榜歌曲,這就形成了一個圍繞排行榜歌曲的死循環,將榜外許許多多不同類型的音樂全數排除。

在搖滾樂的內涵逐漸深化的一九六○年代,臺灣樂迷滿足了追求流行的快感,錯過了同步養成品味的機會。現在說起來似乎很可惜,但實際上,熱門音樂的極限就在這裡,從高壓又呆板的生活中透口氣才是最重要的事。不那麼在乎利益、只想傳達一些想法的人,還在收音機前咀嚼著遙遠國度的訊息。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 288
庫存:2

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區