TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
翻譯、概念與經濟:嚴復譯《國富論》研究(簡體書)
滿額折

翻譯、概念與經濟:嚴復譯《國富論》研究(簡體書)

人民幣定價:198 元
定  價:NT$ 1188 元
優惠價:871034
領券後再享89折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:31 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書從中西翻譯文化交流史的基本脈絡和史實出發,以嚴復翻譯斯密巨著《國富論》為主要研究物件,結合英文底本、手批、案語、譯文修訂本與日記等周緣一手資料,探討了中西方思想早期接觸過程中凸顯的翻譯問題。書中重點分析了嚴復在翻譯過程中的個人閱讀體驗和翻譯思考,他通過對西方經濟學思想的擇取與審思,達反觀與推動中國傳統文化之目的,體現出其對中華文化的守護與執著。研究強調以資料的新發現與新解讀為突破,還原歷史的多元性、延續性和完整性,研究路徑和研究價值回歸中國文化發展脈絡,從當代學思進行重新闡釋。

作者簡介

劉瑾玉,北京外國語大學翻譯學博士,副教授。現任教於內蒙古大學外國語學院,內蒙古大學MTI教育中心副主任,內蒙古大學翻譯與跨文化研究中心副主任。主持省部級項目3項,各類校級項目6項,國際交流合作項目3項;在《外語教學與研究》等國內外期刊發表文章累計17篇,已出版譯著1部。榮獲加拿大研究特別獎(SACS)1項,自治區教育廳民族教學科研獎1項,其他廳級和校級獎項4項。美國哈佛大學費正清中國研究中心(2016)和英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究中心訪問學者(2008)。中國譯協會員、中國比較文學研究會會員、內蒙古譯協會員。

名人/編輯推薦

本書稿從文本源流、譯者手批、關鍵詞語與觀念、重要經濟範疇與思想、社會影響等方面,對嚴譯《國富論》(嚴譯名為《原富》)一書進行了較為系統的研析。研究視角新穎,對於近代以來中西文化的交流以及同類翻譯文本的研究,有一定的借鑒意義。

序一
亞當·斯密(Adam Smith)所著《國富論》(An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations),是英國古典政治經濟學的開山之作,這部巨著自1776年首版行世後,很快被譯成眾多語種在世界上廣泛傳播。兩百多年來,學術界對斯密《國富論》及其在世界各地傳播的研究經久不衰,研究成果可謂汗牛充棟。其中,日本學界對《國富論》的譯介和研究位居世界前列,名古屋大學的水田洋(Hiroshi Mizuta)教授是這一領域造詣精深、蜚聲國際的知名專家。
中國對以斯密《國富論》為代表的西方經濟學的翻譯與借鑒,雖然時間上落後一步,但在《國富論 》的世界傳播史中,也是濃墨重彩的一頁,其標志性事件就是1902年嚴復所譯《原富》全書的結集出版。嚴譯《原富》出版後,在晚清士大夫階層中產生了較大反響,許多學者依據《原富》文本研究嚴復的經濟思想,涌現出胡寄窗《中國近代經濟思想史大綱》、侯厚吉《中國近代經濟思想史稿》等若幹見解精到的研究論著。20世紀80年代中期以降,隨著王栻主編《嚴復集》的出版,以及嚴復手批《原富》英文底本的發現,嚴譯《原富》研究在史料上取得了突破性進展。
嚴復手批《原富》英文底本原由其家屬保存。大約1936~1937年間,嚴復家屬將包括這一珍稀資料在內的一批嚴復藏書,總計4170冊(中文3329冊,西文841冊),經由嚴復生前摯友張元濟先生,寄存於商務印書館所屬東方圖書館。1947年5~9月,嚴復四女嚴頊代表家屬應約取回嚴復藏書,將其贈予嚴復孫女嚴停云正在就讀的上海聖約翰大學圖書館,並為此專門售賣股票以購置書架,由該館辟專室特藏。1952年院校調整時,這批嚴復藏書的大部分或全部被華東師範大學圖書館接收,該館將其中有嚴復大量批注的中外文圖書揀出,作為珍稀資料收藏,長期秘不示人。直到1985年劉重燾先生......

目次

緒論
第一節外來思想的翻譯、概念與嚴復譯《國富論》
第二節研究問題、方法和理論
第三節取向與突破
第四節本書的結構和觀點
上編
第一章百年來嚴譯研究的轉變與再思考
第一節百年來嚴譯研究的物件、材料、理論、方法及其轉變
第二節嚴譯研究的再思考
第三節關於《原富》及嚴復經濟思想的研究
第二章文本圖譜:嚴復、斯密與《原富》
第一節嚴復的翻譯與思想
第二節嚴復的經濟著述與思想
第三節實學文化背景
第四節《原富》的翻譯動因與實施
第五節斯密與The Wealth of Nations
第六節《原富》的翻譯與譯本特點
第三章英文底本:手批、注釋與案語
第一節朱藍墨筆批,譯事跡可循:底本手批的來龍去脈
第二節譯者嚴氏之言說,還是編者羅氏之言說?——案語來源甄辨研究
第四章記憶地圖:《國富論》在中國的早期漢譯研究
第一節世界傳播:以近代日本為例
第二節共同文本:傳教士對西方經濟學說的譯介
第三節20世紀前後正式譯入:近代和當代知識分子的新譯本
第四節百年漢譯史中對“富”翻譯話語的營建與嬗變
第五節以“富”為主題的翻譯話語
第五章“概念史”視域下的譯名演變:Economy與中國古代經濟詞語的對譯
第一節問題的提出
第二節以“概念史”作為研究視角
第三節Economy的歷史考察
第四節從“食貨”到“理財”:本土詞語作為譯名的選取
第五節“經濟”與“計學”的對峙
第六節“計學”的再商榷
餘論
第六章譯本呈現:《原富》的翻譯與比較
第一節嚴復英文底本手批與翻譯過程揭秘
第二節嚴復譯文、案語與底本注釋來源甄辨
第三節重要經濟範疇翻譯話語空間的建立
第七章思想資源:嚴復對斯密經濟思想的解讀與傳播
第一節“放任自由”與“經濟自由”
第二節嚴譯《原富》在近代中國知識空間的傳播
第三節譯者思想構建與延續
第八章結語
下編
Book Ⅰ
Of the Causes of Improvement in the Productive Powers of Labour, and of the Order According to Which Its Produce is Naturally Distributed Among the Different Ranks of the People
發凡
Chapter Ⅰ Of the Division of Labor
篇一論 分工之效
Chapter Ⅱ Of the Principle Which Gives Occasion to the Division of Labour
篇二論 分功交易相因為用
Chapter Ⅲ That the Division of Labour is Limited by the Extent of the Market
篇三論 分功交易相為廣狹
Chapter Ⅳ Of the Origin and Use of Money
篇四論 泉幣之始
Chapter Ⅴ Of the Real and Nominal Price of Commodities, or their Price in Labour, and their Price in Money
篇五論 物有真值與市價異
Chapter Ⅵ Of the Component Parts of the Price of Commodities
篇六論 物價之析分
Chapter Ⅶ Of the Natural and Market Price of Commodities
篇七論 經價時價之不同
Chapter Ⅷ Of the Wages of Labour
篇八釋 庸
Chapter Ⅸ Of the Profits of Stock
篇九釋 贏
Chapter Ⅹ Of Wages and Profit in the Different Employments of Labour and Stock
篇十論 業異而庸贏不同之故
Chapter Ⅺ Of the Rent of Land
篇十一 釋租
參考文獻
附錄一《國富論》漢譯本統計表(1901~2016)
附錄二傳教士譯介西方經濟類內容的期刊、報紙統計表(1800~1911)
附錄三《富國策》、《佐治芻言》和《富國養民策》目錄對照表
附錄四嚴譯《原富》經濟學術語譯詞表(部分)
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 1034
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區