TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
韓國語CATTI三級筆譯實務(贈音頻)(簡體書)
滿額折

韓國語CATTI三級筆譯實務(贈音頻)(簡體書)

人民幣定價:55 元
定  價:NT$ 330 元
優惠價:87287
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書是專門為備考CATTI韓國語三級筆譯實務的考生編寫的輔導用書。全書分為韓譯漢、漢譯韓和附錄三個部分。“韓譯漢”共收錄24篇文章,按照篇幅分為基礎篇和提高篇兩大版塊,方便考生分級練習,夯實基礎,快速掌握翻譯技巧。為了實現知識點的緊密銜接,加強和鞏固翻譯學習效果,本書直擊考點,讓考生從技巧學習到詞彙積累,再到翻譯表達一步到位。“漢譯韓”共收錄23篇文章,覆蓋CATTI三級筆譯實務考試的5大常考話題:各國熱點、經濟、社會、科技、環境,精選了各類話題相關的材料作為訓練素材,每篇素材都配有核心詞彙和表達、逐段翻譯技巧詳解以及翻譯範文。“韓譯漢”篇和“漢譯韓”篇的所有文章,難度均與三級筆譯實務真題高度貼合。為方便考生直觀地瞭解考試形式,並快速掌握必備詞彙,將樣題和翻譯熱詞表附在本書的後面。為了提高考生的訓練效果,特別邀請專業播音員朗讀本書中的所有原文,考生可以自主進行跟讀、口譯等多種訓練。

作者簡介

【韓】李善兒
畢業於韓國外國語大學通翻譯研究生院;
曾任首爾外國語大學通翻譯研究生院教授;
曾任KBS國際國際廣播電臺編劇;
現任江南BYM漢語補習班高級講師;
出版過《總統的七天》《比爾蓋茨的二十五條法則》等多本譯著;
其以豐富的現場口筆譯實戰經驗為基礎,總結出極具個人特色的教學方法,能在短時間內迅速提升學生的口筆譯實力

名人/編輯推薦

Chapter 1 “韓譯漢”篇
按照文章的篇幅分為基礎篇和提高篇,方便考生分級練習,快速掌握翻譯技巧!
·基礎篇的文章,字數為300~500字,對所有句子都做了詳細的解釋,考生可以按照書中的解釋進行練習。
·提高篇的文章,字數為500~700字,只對文章中的一些核心句或長難句進行了解釋,並提供了不同的譯文,考生可以鍛煉翻譯思維。

Chapter 2 “漢譯韓”篇
分為各國熱點、經濟、社會、科技、環境等5大板塊,文章覆蓋各個領域的時事熱點!
·成語和慣用表達是漢譯韓的難點,因此特別設置了“必知成語·單詞”“必知搭配·句式”等板塊。
·對文章中的核心句或長難句進行了詳細的解釋,並提供了對應的譯文。
·部分文章後特別設置了“小貼士”板塊,傳授介詞和專業名詞的翻譯技巧。
·每篇文章後均附有參考譯文,幫助考生進行核對,查漏補缺。為了使譯文更加符合韓語的表達習慣,一些單詞和句子採用了意譯方法。

附錄 翻譯熱詞表
為方便考生快速掌握CATTI翻譯熱詞,收錄“韓譯漢”篇和“漢譯韓”篇的所有課文新詞!

經國家人力資源和社會保障部批準,全國翻譯專業資格(水準)考試(以下簡稱“翻譯資格考試”)於2020年下半年起增設CATTI朝鮮語/韓國語考試(本書簡稱CATTI韓國語考試),並在國內和韓國同步開考。
翻譯資格考試分為筆譯考試和口譯考試。考試級別分為一級、二級和三級,一級為高級別。CATTI韓國語筆譯三級考試設置“筆譯綜合能力”和“筆譯實務”兩個科目。考試的目的是檢驗應試人員能否獨立完成中等難度的筆譯工作。
參加CATTI韓國語三級考試,應試人員應滿足以下基本要求:
1.具備較扎實的語言基礎,具備較好的雙語表達能力,熟練掌握8000個以上朝/韓語單詞。
2.瞭解中國、朝鮮、韓國的政治、經濟、社會、文化、法律等背景情況;掌握較廣泛、多領域的相關專業知識。
3.瞭解常規翻譯理論,較熟練運用一般翻譯方法。
4.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,較準確傳遞源語的事實和細節,語法正確,文字較通順。
以下分別介紹“筆譯綜合能力”和“筆譯實務”的考試目的、基本要求、考試模組設置。
筆譯綜合能力
一、考試目的
檢驗應試人員對朝/韓語語法和詞彙的掌握程度和運用能力,以及閱讀理解、推理與釋義能力,語言表達能力。
二、基本要求
1.較快速閱讀、理解中等難度朝/韓語文章的主要內容。
2.較正確獲取與處理相關信息。
3.較熟練運用語言技巧,及時做出較準確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。
三、考試模組設置
詞彙和語法:60道選擇題(60分)
閱讀理解:20道選擇題(40分)
考試時間共計120分鐘

筆譯實務
一、測試目的
檢驗應試人員漢語和朝/韓語雙語互譯的能力。
二、基本要求
1.較快速閱讀、理解中等難度朝/韓語文章的主要內容。
2.較熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。
3.譯文忠實原文,語言較規範,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤。
4.朝/韓語譯漢語速度為每小時700~800個朝/韓語字;漢語譯朝/韓語速度為每小時400~500個
漢字。
三、考試模組設置
序號題型題量分值時間(分鐘)
朝/韓語譯漢語:一篇文章,約1200個朝/韓語字(50分)
漢語譯朝/韓語:一篇文章,約750個漢字(50分)
考試時間共計180分鐘
本書是專門為備考CATTI韓國語三級筆譯實務的考生編寫的輔導用書。全書分為韓譯漢、漢譯韓和附錄三個部分。“韓譯漢”共收錄24篇文章,按照篇幅分為基礎篇和提高篇兩大版塊,方便考生分級練習,夯實基礎,快速掌握翻譯技巧。“漢譯韓”共收錄23篇文章,按照內容分為各國熱點、經濟、社會、科技、環境等5大領域。“韓譯漢”和“漢譯韓”的所有文章,難度與三級筆譯實務真題高度貼合。為方便考生直觀地瞭解考試形式,並快速掌握必備詞彙,將樣題和常考詞彙表附在本書的後面。
為了提高考生的訓練效果,特別邀請專業播音員朗讀本書中的所有原文,考生可以自主進行跟讀、口譯等多種訓練。掃描書中的二維碼即可收聽本書的配套音訊,也可以在出版社官網下載收聽。
希望各位考生能通過本書快速提高翻譯技能,順利通過翻譯資格考試。

目次

本書特色及使用方法 1
韓漢翻譯技巧 4
Chapter 1 韓譯漢
基礎篇
UNIT 01 취업률을 높여야 경제가 산다 10
只有提高就業率才能提振經濟
UNIT 02 21세기 신성장동력 – 공유 경제 14
21世紀新增長動力—共享經濟
UNIT 03 에너지 절약을 위한 인류의 노력 18
人類為節能所做的努力
UNIT 04 한국의 외자유치, 무엇이 문제인가? 22
韓國的“招商引資”問題何在?
UNIT 05 디지털 치매 26
數碼癡呆癥
UNIT 06 이직에 대한 사회 인식의 변화 30
對跳槽的態度今非昔比
UNIT 07 시작된 ‘제조업 회귀’, 우리는 준비되어 있는가? 34
美國的“製造業回岸”,韓國是否已做好準備?
UNIT 08 기후변화, 어떻게 대처할 것인가? 38
如何應對氣候變化?
UNIT 09 최고의 발명품, 최악의 발명품 42
偉大的發明,糟糕的發明
UNIT 10 한국의 교육이 직면한 현실 46
韓國教育的現狀
UNIT 11 서비스 산업 발전의 그늘 - 감정노동자 50
服務業發展的陰影—情緒勞動者
UNIT 12 인구절벽 - 출산율을 높여라! 54
人口懸崖—提高生育率!
UNIT 13 불황일수록 불티나는 명품 58
經濟越蕭條,名品越熱銷
UNIT 14 스마트폰의 진실 62
智能手機的真面目
UNIT 15 한국 어린이의 행복지수 66
韓國兒童的幸福指數
UNIT 16 여성이 미래를 결정한다 70
女性決定未來
UNIT 17 불안한 세계, 탈출구는 어디? 74
動盪不安的世界,出路何在?
提高篇
UNIT 18 디지털화되는 지식 80
知識的數字化
UNIT 19 보이지 않는 킬러 – 환경호르몬 84
隱形殺手—環境激素
UNIT 20 행복의 기준 88
幸福的標準
UNIT 21 IT 와 실버산업이 만나면? 92
信息技術與銀髮產業的結合
UNIT 22 에너지 산업의 패러다임, 변화는 시작되었다 96
能源產業的格局正在發生變化
UNIT 23 스마트폰, 의학 발전에 날개를 달다 100
智能手機為醫學發展“添翼”
UNIT 24 3D 프린터가 선사하는 미래사회 104
3D印表機如何影響未來?
Chapter 2 漢譯韓
各國熱點
UNIT 01 韓國的創造經濟 112
한국의 창조경제
UNIT 02 “精靈寶可夢GO”風靡韓國 116
포켓몬 고, 한국을 휩쓸다
UNIT 03 美聯儲加息對我國不利影響有限 120
Fed 금리 인상이 중국에 미치는 악영향은 제한적이다
UNIT 04 女性職場作用成為前沿課題 124
직장 여성이 능력을 발휘하게 하는 것이 최우선 과제
UNIT 05 非洲一體化值得期待 128
아프리카 통합을 기대한다
經濟
UNIT 06 經濟全球化走向縱深 134
심화되는 경제 글로벌화
UNIT 07 亞投行符合整個亞洲願望 138
AIIB는 아시아 전체의 이익에 부합
UNIT 08 競爭性貨幣貶值沒有贏家 142
경쟁적인 평가절하에 승자는 없다
UNIT 09 提高消費稅率的緊縮之虞 146
소비세율 인상으로 인한 긴축 우려
社會
UNIT 10 為“尊嚴死”開一扇窗 152
존엄사를 허용하라
UNIT 11 反家暴,立法之外咋跟進 156
가정폭력 방지를 위해 수반되어야 할 것은?
UNIT 12 如何看待“狀元”遠離數理化 160
수능 만점자들의 이공계 기피 현상, 어떻게 봐야 하나?
UNIT 13 韓國剩男剩女無房不結婚 164
집이 없어 결혼하지 않는 한국의 노총각·노처녀
UNIT 14 韓國校園暴力呈網絡化 168
사이버화 되어가는 한국의 학교폭력
UNIT 15 VR將被AR取代? 172
AR이 VR을 대체할까?
科技
UNIT 16 谷歌創始人秘密打造飛行汽車 178
구글 창업자, 비밀리에 ‘하늘을 나는 자동차’에 투자
UNIT 17 你好,“人造大腦” 182
안녕, 인공 두뇌
UNIT 18 無人駕駛汽車 186
무인 자동차
UNIT 19 “殺手機器人”的倫理悖論 190
킬러 로봇의 윤리적 역설
UNIT 20 生物燃料 194
바이오 연료
環境
UNIT 21 電子垃圾堪為“礦山” 200
전자 쓰레기는 광산이다
UNIT 22 誰來拯救“地球之肺” 204
누가 지구의 허파를 구할 것인가?
UNIT 23 溫暖與藍天並非兩難 208
난방과 파란 하늘은 양립할 수 있다
附錄1 CATTI韓國語三級筆譯樣題 214
附錄2 CATTI韓國語筆譯常考詞彙表 220

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 287
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區