TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
理智與情感(簡體書)
滿額折

理智與情感(簡體書)

人民幣定價:98 元
定  價:NT$ 588 元
優惠價:87512
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:15 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
書摘/試閱

商品簡介

高級定制裝幀,原味呈現享譽國際出版界的“企鵝布紋經典”形神之美;全新譯本參考多個優質原文註釋本,對原著還原度更高;酌加註釋,特別對作品所反映的社會背景、經濟狀況和時尚潮流等做了詳略得當的解釋,輔助閱讀,稱得上是市場同類產品中更顯嚴謹規範與文學氣息的一個優質譯本。翻譯大家吳勞撰寫“譯序”,經典解析,全面到位。

休·湯姆森海量經典原版插畫。閱讀、收藏價值兼具。

本書列入“企鵝布紋經典”系列首輯(首輯共15種。《理智與情感》是奧斯丁發表的第一部作品,和《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體面的英國鄉紳家庭,姐姐善於用理智來控制情感,妹妹卻在情感上毫無節制,因此在遭遇戀愛挫折時,兩人做出了不同的反應:姐姐忍辱負重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運情牽相關的閑得發慌的鄉紳太太,勢利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠房姐妹,以及少女心中那幾位或道德敗壞或正直優柔的戀人在這場風波中悉數登場,成就了一則以細膩筆觸和生動對白見長,講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經典故事。本書採用最得奧斯丁作品神韻的十九世紀末英國畫家休•湯姆森獨具魅力、流傳至今的原版插圖40餘幅,生動再現經典場景。

作者簡介

簡•奧斯丁(1775—1817),英國十八世紀末、十九世紀初最為著名的女作家,被譽為“十八世紀精華薈萃的百花園中最後,也是最絢麗的鮮花”。所著六部小說皆為傳世經典:《傲慢與偏見》《理智與情感》《愛瑪》《勸導》《諾桑覺寺》《曼斯菲爾德莊園》。用文學評論巨匠埃德蒙•威爾遜的話來講,就是在英國文學近一又四分之一世紀的歷史上,曾發生過幾次趣味的革命,惟獨莎士比亞和奧斯丁經久不衰。

代譯序

 

吳勞

 

英國小說家簡•奧斯丁在她誕生地漢普郡的斯蒂文頓繁榮而穩定的鄉間長大,十二三歲就開始寫作。她早期的習作都是中短篇,光是十五六歲時寫的,後人就編成了兩部集子。一七九七年,簡二十二歲,完成第一部長篇小說《第一面印象》,接著開始寫《埃莉諾與瑪麗安》。這兩本都是書信體小說,十多年後,分別改寫成用第三人稱敘述的長篇小說《傲慢與偏見》和《理智與情感》。後者於一八一一年出版,等到前者於兩年後問世時,後者於同年再版。所以,儘管《傲慢與偏見》的原始本子寫作在前,她第一部出版的作品卻是本書。

和《傲慢與偏見》一樣,《理智與情感》也是以英國當時的鄉間體面人家的婚姻大事為題材的。事實上,奧斯丁所有的六部長篇小說,以及她的早期習作,都沒有跳出這個範圍。她最關心的是女主人公——往往是體面人家的沒有豐裕陪嫁的淑女——的婚事。不錯,這是個相當狹小的天地,但是,因為這正是奧斯丁終身逗留其間的天地,她對之了解得最為透徹,因而有條件創作出公認的第一批英國現代小說。

奧斯丁對當時的婦女問題進行了高度現實主義的探討。她把筆下的那些女主人公放在當時的父權制社會中來考察。在那個社會中,人的價值建立在財產所有權上。由於一代代的財產都為男繼承人所得,她們一開始就處於不利的地位,只能從屬於男人。因此,奧斯丁筆下一再出現下列這些類型的人物:“獨斷獨行的父親;念念不忘社會身份、千方百計想把閨女嫁出去的母親;條件齊備的青年男子,他們玩世不恭,正反映出他們的優越的社會地位;以及待嫁的女兒,從優雅的沒頭腦的姑娘到好事多磨的富有理智或情感的青年女子。”引自勒魯瓦•史密斯的《簡•奧斯丁和女性的戲劇》(麥克米倫出版公司,1983年)第46頁。

處身在這樣一個嚴峻、要求苛刻而往往帶有敵意的世界上,女主人公該怎樣通過婚姻來獲得個人幸福呢?奧斯丁的告誡是應該用理智來控制情感。在交男友的過程中,應審慎從事,不能輕易動情,任性行事。她認為情感往往是女性行為的危險的嚮導。如果逢到一個條件優越而用情不專的男子來追求就以身相許,其後果常常是災難性的。男方不是由於個人喜新厭舊,就是由於家長的反對而另擇條件更好的對象。在這種情況下,如果女方感情用事,就將受到極大的精神創傷,難以自拔。

奧斯丁的這些看法,最鮮明地表現在這第一部長篇小說中。英國自由主義經濟學家倫納德•伍爾夫在“簡•奧斯丁文中的經濟決定論”一文中說得好:“情節和人物在多大的程度上取決於金錢問題,這一點是顯而易見的。《理智與情感》的整個開頭部分環繞著達什伍德遺囑中的財產問題以及年收入一萬鎊的約翰•達什伍德太太的貪心不足而展開。”轉引自安妮特•魯賓斯坦的《英國文學的偉大傳統——從莎士比亞到蕭伯納》(城堡出版社,1953年)第342頁。就在分遺產的過程中,奧斯丁開門見山地交代了達什伍德家兩姐妹相反的性格特徵:姐姐埃莉諾“擁有極強的理解能力,而且遇事頭腦冷靜,雖然只有十九歲,卻堪當母親稱職的顧問……她生性富於愛心,感情強烈;不過她知道怎麼駕馭它們: 這門學問她母親尚有待學習,而她的一個妹妹則斷然拒絕受教”。妹妹瑪麗安的“能力在很多方面都跟埃莉諾不相上下。……她的悲傷,她的歡樂,都全無節制。……她一切都好,只是不夠穩重謹慎”。這就是說,瑪麗安放任情感去支配行為,而埃莉諾則不願被這種衝動所擺佈。

奧斯丁的創作意圖是非常明確的。她乾脆把原來的書名《埃莉諾與瑪麗安》改為《理智與情感》,以強調她這個主題。

由於兩姐妹的父親逝世後遺產歸他前妻所生的兒子約翰,她們和她們的母親不但經濟上拮据,還得擺脫寄人籬下的生活。她們終於在德文郡一座鄉間別墅內安了家。這一來,埃莉諾和她愛上的青年愛德華(她嫂嫂范妮的弟弟)分了手,而瑪麗安在鄉間邂逅並迷戀上的威洛比也突然有事去了倫敦。兩姐妹就這樣都和她們所愛的人分開了。

隨著情節的發展,這兩頭戀愛都發生了波折。當埃莉諾聽到露西•斯蒂爾私下告訴她和愛德華私訂終身已有四年之久時,她硬壓住了感情,保證為她保守秘密。埃莉諾把失戀的痛苦藏在心底,在瑪麗安終於遭到了威洛比的拒絕,精神大受刺激,後來甚至在病倒的過程中,竭力安慰妹妹,幫助她振作起來。露西遭到愛德華的母親,富孀費拉爾斯太太的反對,她硬要她兒子和莫頓爵士的獨生女結親。愛德華不願,他母親竟剝奪他的繼承權,把財產傳給次子羅伯特,這時,埃莉諾心胸還是那樣開闊,受人之託,通知愛德華可以得到一個牧師的職位,有條件和露西成婚。哪知露西轉而去追求那交好運的羅伯特,和他結了婚。這樣,埃莉諾和愛德華才能終成眷屬。

奧斯丁在本書中展示了主人公兩姐妹性格的對比,從姐姐的人生觀、倫理和社交觀念出發,敘述大部分故事,從而塑造了一個“明事理的凡人”。這是她心目中的“理想女性”。等她們得悉威洛比充分利用他的優越的社會地位,玩弄了瑪麗安真摯的愛情,遺棄了那苦命的姑娘伊萊扎,最後和有錢的格雷小姐成親,瑪麗安才徹底認識到自己的愚蠢,她母親也承認當初十分讚賞威洛比,未免做事冒失。這都反襯出埃莉諾一貫對事對人的態度是多麼明智。瑪麗安清醒了過來,認為早該拿姐姐做榜樣,慎重處理戀愛和婚姻的問題,這時才考慮到早就愛上她的布蘭登上校。上校和她們姐妹剛結識時,已過了三十五歲,在當時十七歲的瑪麗安眼裡,“已經是個徹頭徹尾的老單身漢”,“老得都可以做我父親了”,而且“三十五歲可是跟婚配再沒有任何關係了”。上校卻是一開始就愛上了她,由於知道威洛比誘姦並遺棄單憑熱情行事的小姑娘伊萊扎的全部經過,擔心這性格相同的瑪麗安也會遭到同樣的厄運。他始終關懷著瑪麗安的幸福。經過長期的接觸,埃莉諾和她母親都深深認識到上校心地善良、品格高尚。在瑪麗安病倒後,他去接達什伍德太太時,終於向她透露了對瑪麗安的愛意。瑪麗安精神上成長了,吸取了教訓,只隔了兩年,就克服了十七歲時的天真的戀愛觀,情願嫁給上校,開始擔負起做主婦的職責。

理智就這樣在兩姐妹心中都佔了上風。奧斯丁給她們安排了幸福的歸宿。全書從喜劇開始,中間發生了風波,瑪麗安險些釀成悲劇,結果以喜劇告終。

書摘/試閱

第一卷

第一章

達什伍德家族可算是薩塞克斯郡①的老住戶了。他們擁有廣大的產業,府第就是坐落於自家地產正中央的諾蘭莊園,他們祖祖輩輩居住於此,居家得體、持家有方,贏得了四近鄉鄰的一致稱道。這片地產之前的主人②是位單身漢,得享高壽,身邊一直由胞姊常年陪伴,並替他管家。不想姐姐先他十年撒手人寰,她這一走他的家也隨之發生了巨變;為了彌補她的空缺,他將諾蘭莊園的法定繼承人,他的侄子亨利•達什伍德一家接來居住,他本來也打算將產業傳給他的。在侄子、侄媳和侄孫輩的陪伴下,老紳士的日子過得倒也稱心舒適。他對侄子一家人的依戀日漸加深。亨利•達什伍德夫婦對他的體貼入微和悉心照顧不但是出於利害考慮,而且是天生宅心仁厚,使老先生享盡了他這個歲數所有可能的福分,孩子們的歡聲笑語更為他的生活平添了樂趣。

亨利•達什伍德先生結過兩次婚,與前妻育有一子,與現在的夫人生了三個女兒。兒子是個踏實體面的年輕人,他母親家產豐厚,從小就生活優裕,而且一俟成年就可以承繼母親一半的遺產。成年以後他很快結了婚,妻子的嫁奩更增添了他的財富③。所以對他來說,父親對於諾蘭產業的承繼並不像對他的幾個妹妹那麼重要;因為她們的財產如果不能靠承繼那份產業而有所增益的,實在是少之又少的。她們的母親一無所有,她們的父親能夠支配的只有七千鎊;父親前妻遺產的一半最終也要傳給她兒子承繼的,他只有終身的所有權④。

薩塞克斯郡(Sussex),英格蘭東南部歷史郡名,轄倫敦南部英吉利海峽沿岸地區,現分為東薩塞克斯和西薩塞克斯行政郡以及布賴頓與霍夫區。 “之前的主人”(The late owner)初版為“倒數第二位主人”(The last owner but one)。 (《理智與情感》的第一版一八一一年十一月由奧斯丁自費出版,初版售罄後在出版商托馬斯•埃傑頓[Thomas Egerton]的建議下於一八一三年十一月出了第二版,這第二版奧斯丁不但改正了初版的錯誤,而且作了不少修訂,由此而成為定本,《理智與情感》以後的各版均以此修訂第二版為基礎印行。為使讀者了解這兩版之間具體的不同,體會作者的修訂意圖,凡遇有明顯改動之處均以短註註明,以示提醒。)初版後面還有一句話: 他妻子現在的財產已經相當可觀,他岳母百年以後還有更多財產可以指望,他岳父早就不在了,他妻子還可以承繼岳家的大筆財產。只有他本人在世時可以享受的權益。亨利•達什伍德先生終身享有諾蘭及其前妻一半財產的使用和收益權,他死後這些權益須全部轉由他的兒子兼繼承人約翰•達什伍德擁有。老紳士死了;宣讀遺囑,結果就跟幾乎所有的遺囑一樣,讓人喜憂參半。他為人還算公正,行事也算是領情,畢竟還是把產業留給了他的侄子——可是那附加的條件卻使這份遺贈損失了一半的價值。本來達什伍德先生想要得到這筆財產,主要就是為了妻子和女兒們著想,並非為了自己和兒子——而遺囑卻明確規定必須將全部產業完整地傳給他的兒子和兒子的兒子: 一個四歲的孩子,這麼一來,他就無權從產業的資產中提取任一部分“從產業的資產中提取任一部分(by any charge on the estate)”初版作“將產業分出任一部分(by any division of the estate)”。 ,或者出售地產上的珍貴林木,來贍養他最為疼愛又最需要保障的妻女了。全部的產業都為了那個孩子被打包紮牢,這孩子跟他父母來過諾蘭幾趟,跟兩三歲的孩子也沒什麼兩樣: 口齒不清,一心要自行其是,詭計多端,大吵大嚷,就憑這個居然贏得了太叔公的歡心,把侄媳和侄孫女兒們多年來的悉心照顧都給比了下去。不過,老人家也並沒有故意要無情無義,為了表示對於三位姑娘的一片慈愛之心,他給她們每人留了一千鎊。

一開始,達什伍德先生是大為失望;不過他生性開朗樂觀,他滿有希

望還能活很多年,又擁有這麼大的產業,只要勤儉節省,他很可以從出息當中積下可觀的財富,妻女的境況幾乎馬上就有望得到很大的改善。可是這宗姍姍來遲的巨大財富,他攥在手裡卻只有一年的時間。他並沒有比他叔叔多活多長時間;他留給寡妻和女兒的,包括已故叔父的遺贈,總共就只有一萬鎊。

一知道自己命不久矣,他就馬上派人把兒子給叫了來,達什伍德先生強支病體,無比急切地千叮嚀萬囑咐,要他一定要照顧好他的繼母和幾個妹妹。

約翰•達什伍德先生不像家裡的其他人那樣重感情;不過,在這樣的時刻受到父親這樣的信託還是頗受感動的,他承諾一定會盡他的所能讓她們母女的生活過得稱心舒適。有了他這番保證,他父親也就放了心,約翰•達什伍德先生這才有閒工夫定下心來琢磨,在他的能力範圍之內以精打細算的原則該給她們多少才算是合適。

他並不是個壞心腸的年輕人,除非是心腸冷硬、自私自利也算得上壞心腸: 反之,總的說來,他還是很受人尊敬的;因為他平常在待人接物方面還是非常穩重得體的。如果他娶的是個更加善良和氣的女人的話,他的表現原是可以更加受人尊敬的——就連他自己都有可能成為一個善良和氣的好人;因為他結婚的時候年紀輕得很,對他的妻子又很是言聽計從。可是約翰•達什伍德太太跟他卻像是一個模子裡刻出來的——只不過更加狹隘、更加自私罷了。

他在向父親做出鄭重承諾的時候,心裡考慮的是給每個妹妹每人再補貼一千鎊的收入。當時他真心感覺他是有這個能力的。眼看著每年又有四千鎊的進項,加上他現有的收入,這還不算他生母那一半的遺產,他內心感覺熱乎乎的,這使他覺得自己能夠慷慨一下了。 ——“是呀,他要給她們三千鎊: 這事兒做得多慷慨,多漂亮!這麼一來她們就完全可以過得舒舒服服的了。三千鎊呢!他可以毫不勉強地勻出這麼一大筆錢。”——他整天都在這麼琢磨,一連琢磨了好多天,並沒有反悔。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 512
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區