商品簡介
相關商品
商品簡介
《勒俄瑪牧導讀教程(彝漢對照)》由彝文典籍文獻編著而成,其中大部分為古彝語。典籍文獻經由不同地方人傳抄而成,自然有很多的方言成分。此外,書中還包括有部分用法靈活的詞語。這些古語成分、方言成分和用法靈活的詞語就是《勒俄瑪牧導讀教程(彝漢對照)》需要重點注釋的內容。“注釋”是本書編著中難度大的工作,同時也是本書具特色的地方。其目的是化艱深為淺顯,化深奧為通俗,讓學生和讀者學有所獲,學有所得。《勒俄瑪牧導讀教程(彝漢對照)》“注釋”內容均用彝語,“注釋”物件包括我們認為難懂的詩句和上述的詞語。注釋的主要依據是語境,這種語境既可能是一個段落,也可能是前後的幾個詩句,根據一個詩句所處的上下文關係來揭示它的含義。詞的注釋有兩種,一是詞的用法,這包括了名動用法、動名用法、形動用法;二是詞的含義。注釋詞的含義時,由於沒有像漢語《十三經注疏》之類的資料可供參考,只能憑借我們所掌握的現有知識來述說。所以,在注釋一個詞的含義時,主要看能不能把所要注釋的詞拆開來分析解釋,可以拆開來分析解釋的是合成詞,不可以拆分的是單純詞。如果是單純詞就把它作為一個完整的單位來解釋,如果是合成詞,其解釋步驟分為兩步,第一步是把它拆開為單個的語素來解釋,第二步是把拆開的語素再組合起來進行解釋。用來注釋的詞語,有的只有本義,有的可能具有本義和轉指義兩種含義。所謂本義是詞典上面找得到的意義,所謂的轉指義是根據語境揭示出來的在詞典裡面找不到的意義。這兩種含義在注釋中用分號加以區分,即置於分號之前的含義為本義,置於分號之後的含義為轉指義。在書中所用的含義往往是轉指意義,這種情況在彝文釋義裡面都有明確的說明。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。