TOP
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
篩選商品
縮小範圍
商品類型
商品定價
出版日期
裝訂方式
出版社/品牌
搜尋結果 /

我愛讀

3
1 / 1
日本,不能直譯
90 折
出版日:2017/11/09 作者:林水福  出版社:木馬文化  裝訂:平裝
一則故事由何誕生?寫作的背後有什麼故事?小說家不為人知的心路歷程是什麼?文學家之間的交情也很詭譎多變?創作者如何批評另一位創作者?創作者如何自我剖析?――讓資深譯者林水福教授,告訴你:日本,為什麼不能直譯?現任台灣石川啄木學會會長、台灣芥川龍之介學會會長,過去曾任輔仁大學外語學院院長、台灣文學協會理事長的林水福教授,不僅僅在翻譯經典作品方面有精深的研究,更是在村上春樹、京極夏彥等日本作家尚未引進台
日本,不能直譯02:關鍵字,其來有自
90 折
出版日:2018/06/27 作者:林水福  出版社:木馬文化  裝訂:平裝
一片任何現象都能變成充滿影響力的關鍵字的土地――日本――它的文化既神秘又令人著迷。這些關鍵字――藝妓、茶道、泡湯、奧之細道、武士道、百鬼夜行……――不僅影響著當地人的日常生活,成為日本文學與藝術創作的沃土與養分,更吸引著所有觀光客想一親芳澤、一探究竟――同時常常一頭霧水。曾留學日本、長駐日本的林水福教授,多年來陸續寫下多篇對日本的文化觀察,而從一個自小在田野間玩耍的小男孩,到罕見能在日本拿下文學博
日本,不能直譯03:讀日本文學的人
90 折
出版日:2018/06/27 作者:林水福  出版社:木馬文化  裝訂:平裝
一個在田野間長大的農家小男孩,為何選擇了研讀日文?又為何選擇了專攻平安朝時期的日本文學?《日本,不能直譯3:讀日本文學的人》中,收錄了林水福教授一路走來,接觸日本文學、日本作家動容的經驗,以及身在台灣時,從本土發生的、學院裡發生的事物,偶爾思及日本的感概――以及反過來,身在日本時,心中所如此懷念的、甚至是恨鐵不成鋼的台灣。文學、翻譯、教學,影響教授甚深,本書也揭露了一位讀日本文學的人,在生活與所學
絕版無法訂購
  • 3
    1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區