商品簡介
《越南語漢越詞詞典》的漢字標注,可謂越南語詞典的首創,也是相關研究領域的一個突破,能夠為中國人學越語和越南人學漢語提供一條捷徑。在方便記憶的同時,幫助學習者進一步瞭解越南語的語言特質和越南民族的語言精神,瞭解漢語漢文化對周邊國家的影響。一部結合漢字學習越南語的越漢詞典
漢越詞是深刻反映中越語言文化交流的辭彙,是越南語詞匯系統中的重要組成。《越南語漢越詞詞典》為國內第一部漢越詞詞典,也是第一部給出漢字標記的越漢詞典。漢字標記為中國人學越語、越南人學漢語提供了一條捷徑。在方便記憶的同時,可以幫助學習者進一步瞭解越南語的語言特質和越南民族的語言精神。通過漢越詞的所屬領域和詞義的細微差異,有助於中越語言文化的深入交流,有助於讀者瞭解漢語漢文化對周邊國家的影響。詞典收詞2萬餘條,詞頭下設置有漢字標記、詞性、釋義、例證。《越南語漢越詞詞典》注重實用性與學術性相結合,提供了多領域的例證,方便讀者使用。
商品除瑕疵品外,恕不接受退換貨
因拍攝略有色差,圖片僅供參考,顏色請以實際收到商品為準




目次
前言
範例
詞典正文
附錄
書摘/試閱
漢越詞是越南語詞匯系統中的重要組成部分,指的是越南語中能夠獨立運用的漢越音類漢語借詞以及由漢越音類語素構成的複合詞。漢越音為界定漢越詞的語音標準,所有漢越詞都能根據漢越音還原為相應的漢字,並且符合漢語的語義結構規範。漢越音是越南語用來拼讀漢字的語音系統,來源於西元7、8世紀在交州(安南)地區傳播的唐朝長安語音系統。唐朝長安語音系統跟交州(安南)地區語音系統融合之後形成了漢越音。這是一套龐大的語音系統,從理論上來說,任何漢字都可以用漢越音拼讀出來。
漢越詞深刻地反映了中越語言文化交流的事實,其豐富的語義結構也深刻地反映了越南語言社會對外來語言文化理解、吸納和改造的程度和方式,一直是越南語學界一個重要的研究領域,也是越南制訂語言政策時關注的重要物件。我國著名語言學家王力先生于1948年發表了綱領性的文獻——《漢越語研究》,系統分析了漢越音體系與漢語音韻體系的關係,奠定了漢越詞研究的語音基礎。近年來,出於中越兩國語言文化交際發展的需要,我國學者側重挖掘漢越詞的語義特點、翻譯策略和文化功能等,一些跨文化交際研究者更從日語、朝鮮語、越南語漢字詞比較的層面展開研究,取得了新的成果。
《越南語漢越詞詞典》正是為了滿足中越跨文化交際發展的需要編寫而成,可供越南語專業師生、越漢翻譯人員、越漢跨文化交際研究者使用。
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。







