瀏覽紀錄

TOP
1/1
庫存:4
定  價:NT$250元
優惠價: 79198
可得紅利積點:5 點

庫存:4

商品簡介

作者簡介

名人/編輯推薦

目次

書摘/試閱

通往納尼亞的方法之二:魔衣櫥

露西繼續往前深入,發現後面還掛了第二排衣服,往前又走了一步,腳下踩到東西,是軟軟粉狀物,樹枝?她又往前走……自己竟然站在夜晚的雪地中……
露西、彼得、蘇珊、愛德蒙躲進衣櫥後,驚奇發現裡面還有另外一個世界!
當他們大膽進入那個下雪的森林,時間和空間整個改變了。
在白女巫的控制下納尼亞王國終年冰天雪地,一切勝利彷彿屬於邪惡的力量,
四個人類的孩子為了納尼亞的存亡,深陷危險境地,
而溫柔正義的亞斯藍嘶吼了,難道祕法之上還有祕法?
如果你願意探索這世界破曉前的寂靜與黑暗,就會得到破解咒語的魔法,
納尼亞王國的群獸找到了嗎?還是人類的小孩找到了?
打開魔衣櫥,一起進入納尼亞傳奇……

本書特色

★《納尼亞傳奇》原著小說在地球上銷售超過 100,000,000冊
★被翻譯41種以上的語言,在大人與孩子的讀書計畫中掀起閱讀風潮
★英國年度票選 打敗哈利波特 榮登最佳讀物第一名

★重量推薦
【空中英語教室及救世傳播協會創辦人】彭蒙惠
【靈糧神學院院長】謝宏忠牧師
【兒童文學作家】林良
【名作家】楊照
【名譯者】倪安宇
【基督之家】寇紹恩
【兒文工作者】幸佳慧

★攻占各大排行榜
2005博客來網路書店百大
2005誠品書店年度童書暢銷排行榜
2006英國圖書館館長票選必讀童書第一名
2008英國4000名讀者每年年度票選最佳讀物第一名

★全球票房保證電影改編
2005年12月《獅子‧女巫‧魔衣櫥》改編電影上演
2008年 6月《賈思潘王子》改編電影上演
2010年12月《黎明行者號》改編電影上演
C.S.路易斯 (C.S.Lewis)
充滿熱情與豐富想像力的文學天才--C.S.路易斯
我寫的是我童年時希望能讀到的書,這便是我從事創作的原因。--C.S.路易斯

英國文學的巨擘--
C.S.路易斯是英國著名學者、文學家,畢生研究文學、哲學、神學,尤其對中古及文藝復興時期的英國文學造詣尤深,他二十六歲就已登上牛津大學的教席,被當代譽為「最偉大的牛津人」,也是二十世紀最具領導地位的作家兼思想家。
C.S.路易斯與托爾金--
他們兩位同是牛津大學教授、世界奇幻文學大師,從路易斯的作品《四種愛》書中就可看出他對友誼深刻的描述;另一件可證明他們兩人情誼就是,路易斯1963年即去世,但1973年托爾金過世的訃文竟是路易斯生前為他寫的,更可證明兩人深厚情誼。
路易斯、托爾金認為兒童都沒有好看的故事可看,於是兩個人約定,托爾金寫關於時間旅行的神話故事,路易斯寫關於空間旅行的神話故事。因此可以說沒有托爾金就沒有《納尼亞》,同樣沒有路易斯就沒有《魔戒》。
C.S.路易斯與愛情--
獨身半輩子的他在六十歲那一年遇到了此生的摯愛,他們是彼此的朋友、情人、親人,也是同舟共濟的戰友、信實的同志,但兩年後卻與所愛天人永隔,這份失去為他帶來無窮苦痛,情感上的掙扎與深情C.S.路易斯一一將他寫在作品中。
C.S.路易斯與納尼亞--
一九五O年發表奇幻小說《獅子、女巫、魔衣櫥》,立刻風行一時,接著他在六年間又以故事中的納尼亞王國為主題,完成六部續集,組成奇幻文學巨著《納尼亞魔法王國》。這套奇幻故事風糜全球半世紀以上,足足證明每一個人的心底都存在著一個幻想世界。其中的《最後的戰役》一書,為他贏得英國兒童文學的最高榮譽「卡尼基文學獎」。
《納尼亞傳奇》是你永遠的朋友!
彭蒙惠《空中英語教室》及救世傳播協會創辦人
 
每一個小孩,與每一個心智仍舊年輕的大人都應該讀C.S.路易斯聞名於世、深受兒童喜愛的這部經典之作──《納尼亞傳奇》。我個人深感榮幸,也極欣喜向各位介紹這套《納尼亞傳奇》。書中會說話的動物、邪惡的魔龍、魔咒,國王、皇后、與王國陷在危險之中,矮人、巨人、和魔戒將帶領你進入不同的世界--就是納尼亞王國的世界。
經由神奇的魔衣櫥,進入了納尼亞王國,一個動物會說話、樹木會歌唱、人類與黑暗勢力爭戰的地方。與故事主角彼得、蘇珊、愛德蒙和露西做朋友,一同看他們是如何作生命中重大的決定,從小孩成長為王國裡的國王與皇后。認識全世界最仁慈、最有智慧、也最友善的獅子──亞斯藍,他是犧牲奉獻愛的化身,也希望成為你的朋友。
《納尼亞傳奇》系列叢書將對你的生命產生積極正面的影響,字裡行間充滿了智慧、溫馨與刺激,主題涵蓋了愛、權力、貪婪、驕傲、抱負與希望。書中描寫了善惡之爭,並為世界中所常見的邪惡提供了另一個道德出路。這套書不單是給兒童看的,也適合大人閱讀,而且值得一讀再讀,細細品味。這些書不僅會喚醒你的道德想像力,也將帶給你許多年的樂趣,我鄭重向您推薦《納尼亞傳奇》。
快加入這個旅程吧!一同來探索魔衣櫥裡的世界!我希望你會和我一樣喜愛這套書。
 
Every child and every person who is young in heart should read C.S.(Clive Staples) Lewis?famous and beloved children classics, The Chronicles of Narnia. With great pleasure and delight I introduce you to The Chronicles of Narnia. Talking animals, wicked dragons, magic spells; kings, queens and kingdoms in danger; dwarfs, giants, and magic rings that will whisk you to different worlds--this is the world of Narnia.
Journey through the magical wardrobe into the land of Narnia, a place where animals talk, trees sing, and humans battle with the forces of darkness. Become friends with Peter, Susan, Edmund, and Lucy as they make hard choices about life and mature from children into kings and queens. Meet Aslan, the kindest, wisest and friendlies lion in the world, the figure of sacrificial love, who also wants to become your friend.
The Chronicles of Narnia will make a posititve influence on your life. Witty, heartwarming, and exciting, they deal themes such as love, power, greed, pride, ambition, and hope. They portray the battle between good and evil and offer moral alternatives to the evil that is so often present in this world. These books are not just for children, but for adults as well. Read them, savor them, and then reread them again. These books will awaken your moral imagination as well as bring you many years of pleasure. I strongly recommend The Chronicles of Narnia.
 
Embark on this journey--discover the wardrobe.
I hope you will enjoy them as much as I have.
 
Most Warmly,
 
Dr.Doris Brougham
Founder/International Director
Overseas Radio and Television Inc./ Studio Classroom
009 1露西進入魔衣櫥
017 2露西的奇遇
031 3愛德蒙和魔衣櫥
041 4軟糖
053 5回到門的這一邊
065 6進入森林
077 7跟海狸夫婦共度一日
091 8晚餐後發生的事
107 9在女巫家中
119 10符咒開始破解
133 11亞斯藍來了
147 12彼得的第一場戰役
159 13遠古祕法
171 14女巫獲勝
185 15更高深的遠古秘法
197 16雕像復活
209 17獵捕白雄鹿

露西的奇遇

「這裡是納尼亞王國,」人羊說,從路燈柱算起,一直到東海岸凱爾帕拉瓦宮大城堡,全都是納尼亞的國土……

「晚安。」露西說。但人羊忙著撿地上的包裹,並沒有馬上回答。等他撿完以後,他向露西微微鞠了一個躬。
「晚安,晚安,」人羊說,「對不起—我無意好管閒事—但我在想,妳該不會就是位『夏娃的女兒』吧?」
「我叫露西。」她說,不太明白他這是什麼意思。
「妳就是—很抱歉—妳就是他們說的女孩子嘍?」人羊說。
「我當然是女孩子啊。」露西說。
「所以妳其實是『人類』對吧?」
「我本來就是人類呀。」露西說,仍然感到有些迷惑。
「沒錯,沒錯,」人羊說,「我真是笨哪!但我以前可從來沒看過『亞當的兒子』或『夏娃的女兒』。我實在太高興了。這也就是說—」接著他就硬生生地閉上嘴,看來他本來似乎打算提起某件不該說的事,但卻在最後關頭及時打住,「太高興,太高興了。」他繼續說下去,「我先做個自我介紹。我叫吐納思。」
「非常高興能認識你,吐納思先生。」露西說。
「妳能不能告訴我,喔,『夏娃的女兒』啊,」吐納思先生說,「妳是怎麼到納尼亞來的?」
「納尼亞?那是什麼?」露西說。
「這裡是納尼亞王國,」人羊說,「就是我們現在這個地方;從路燈柱算起,一直到東海岸凱爾帕拉瓦宮大城堡,全都是納尼亞的國土—妳是從『西方野林』那兒過來的吧?」
「我—我是從空房間穿過衣櫥過來的。」露西說。
「啊!」吐納思先生的語氣有些消沉,「要是我小時候唸地理學的時候,能夠用功一點就好了,這樣不管什麼怪裡怪氣的國家我全都會知道。現在後悔也來不及嘍。」
「可是那根本就不是國家啊,」露西說,她差點兒就笑了出來,「只是在後面那裡—應該在那兒沒錯—哎呀,我也不太確定啦。現在那邊還是夏天。」
「在我們納尼亞呢,」吐納思先生說,「現在是冬天,而且已經延續好久好久了。好了,我們要是再站在雪地裡聊天的話,我們兩個都會感冒的。來自遙遠『空皇疆』王國,永恆夏季所眷顧的光明之城『衣族』的『夏娃的女兒』啊,到我家去喝杯茶好嗎?」
「謝謝你,吐納思先生,」露西說,「但我應該回去了。」
「只要繞個轉角就到了,」人羊說,「那兒有溫暖的爐火—和吐司—和沙丁魚—而且還有蛋糕唷。」
「好吧,你人真是太好了,」露西說,「可是我不能待太久。」
「請妳挽著我的手,夏娃的女兒,」吐納思先生說,「這樣我就可以撐傘替我們兩個擋住風雪。就是這樣。好—我們走吧。」
於是露西發現,她竟然跟這個怪物像認識了一輩子的老朋友似的,手挽著手一起穿越樹林。
他們走沒多久,地面就變得崎嶇不平,四周遍布著石塊,地勢也開始高高低低起伏不定。當他們走到一個小山谷底部時,吐納思先生突然往旁一轉,看來似乎就要一頭撞上一塊龐大的巨岩,但露西接著就看出,原來他是要帶她走進一個山洞入口。他們一踏進洞裡,她就被明亮的柴火眩得連連眨眼。接著吐納思先生就俯下身來,用一把乾淨的小火鉗,從爐火中夾起一段燃燒的木柴,點亮了一盞燈。「只要再等一會兒就行了。」他說,並立刻拿壺燒開水。
露西覺得這裡是她這輩子到過最棒的一個地方。這是一個乾爽整潔的小山洞,周遭的石頭是漂亮的淡紅色,地上鋪著毯子,上面擺了兩張座椅(「一把我自己坐,另一把用來待客。」吐納思先生說)、一張餐桌、一個餐具櫃,還有一個壁爐架。壁爐架上方,掛了一幅灰鬍子老人羊的畫像。角落有一扇門,露西猜想那應該是吐納思先生的臥室。牆邊放了一個擺得滿滿的書架。在他忙著準備茶點的時候,露西走到書架前看了一下。全都是些《西雷諾斯的一生與其著作》*《水精靈及其特性》《人、僧侶,與獵場看守人》之類的書名;另外還有《流行傳說研究》和《人類是神話動物嗎?》等等。
「可以了,夏娃的女兒!」人羊說。
他準備的茶點真的是既豐富又美味。他們兩人先各吃了一個煮得嫩嫩的褐蛋,然後又吃了沙丁魚吐司、奶油吐司和蜂蜜吐司,最後還有一個撒滿糖粉的蛋糕。等露西再也吃不下的時候,人羊就開始跟她聊天。他說了一大堆關於森林生活的美妙故事。他述說午夜的舞蹈會,描繪那些住在井裡的水精靈和住在樹林中的樹精靈,是如何紛紛在夜間現身,與人羊一起跳舞;他述說長程狩獵隊是如何不畏艱難地追捕白雄鹿,因為只要能捕到那頭雄鹿,牠就會實現你的願望;他提起那些住在森林地底礦脈和洞窟中的野蠻「紅矮人」,描繪跟他們一同飲宴狂歡和尋找寶藏的過程;然後他說到當夏天來臨,樹林變得一片碧綠時,老西雷諾斯就會騎著他的胖驢子來拜訪他們,有時甚至連酒神巴克斯都會一起過來。那時河中的清水會變成美酒,整座森林會一連狂歡好幾個禮拜。「但現在就別想了,誰叫這兒老是冬天呢。」他難過地補上一句。他為了讓自己心情好過一些,從餐具櫃上的一個盒子裡,取出一根看來像是用稻草製成的奇怪小笛子,開始吹了起來。他吹奏的旋律緊緊牽動露西的情緒,讓她一下想哭,一下想笑,既想翩翩起舞,但又感到昏昏欲睡。她想必是連續聽了好幾個鐘頭,才搖搖頭表示:
「喔,吐納思先生—抱歉我必須打斷你的演奏,我真的很喜歡這些曲子—可是我必須回家了。我本來只想待幾分鐘就走。」
「現在已經沒有用了。」人羊說,他放下笛子,帶著非常憂傷的神情朝她搖搖頭。
「沒有用了?」露西說,她跳了起來,感到有些害怕,「你這是什麼意思?我得馬上趕回家去。其他人會以為我出事了。」但過了一會兒她又開口問道:「吐納思先生!到底怎麼回事?」而這是因為,人羊那對褐色的眼睛已盈滿了淚水,接著眼淚就滑下他的面頰,沿著鼻尖滾落下來;最後他索性用雙手蒙住臉,開始放聲大哭。
「吐納思先生!吐納思先生!」露西感到非常苦惱,「別哭了!拜託你別哭了啦!到底怎麼回事?你還好吧?親愛的吐納思先生,你告訴我出了什麼事好嗎?」

土耳其軟糖

每一塊軟糖都甜美至極,鬆軟得入口即化,愛德蒙這輩子從來沒吃過這麼美味的東西。

「但你到底是什麼東西?」女王又說了一次,「你是一個剪掉鬍子的大型矮人嗎?」
「不是,陛下,」愛德蒙說,「我從來就沒長過鬍子。我還是一個男孩呢。」
「一個男孩!」她說,「你是說,你是一個『亞當的兒子』?」
愛德蒙呆呆站在那裡,什麼也沒說。這次他真的是聽得一頭霧水,完全搞不懂她是什麼意思。
「不管你到底是什麼東西,我至少可以看出你是個白痴,」女王說,「快回答我,我再問你最後一次,我就要失去耐心了。你是人類嗎?」
「是的,陛下。」愛德蒙說。
「那麼,你到底是用什麼方法進入我的領土?」
「對不起,陛下,我是穿過衣櫥來的。」
「衣櫥?你這是什麼意思?」
「我—我打開一扇門,結果就發現自己到了這裡,陛下。」愛德蒙說。
「哈!」女王說,接下來她似乎並不是在對他說話,反倒像是在自言自語,「一扇門。一扇通往人類世界的門!我聽過這類的事。這很可能會毀了一切。但他就只有一個人,而且他顯然很好對付。」她邊說邊從座位上站起來,緊盯著愛德蒙的面龐,雙眼散發出炙熱的光芒,並舉起了她的魔杖。愛德蒙曉得她就要用非常恐怖的手段來對付他,但他已嚇得完全無法動彈。然後,就在他閉目等死時,她突然改變了心意。
「我可憐的孩子呀,」她換上一副截然不同的口吻,「你快要凍壞嘍!快到雪橇上來,跟我坐在一塊兒,裹上我的斗篷,讓我們好好談一談。」
愛德蒙一點也不想要這樣,但他不敢反抗;他踏上雪橇,坐在她的腳下,而她拉起她的毛皮斗篷蓋在他身上,把他裹得緊緊的。
「要不要喝點熱飲料?」女王說,「想不想喝啊?」
「好啊,那就麻煩妳了,女王陛下。」愛德蒙說,他冷得牙關咯嗒咯嗒打顫。
女王從懷裡掏出一個似乎是銅製的小瓶子。然後她伸長手臂,朝雪地裡倒了一滴。愛德蒙看到那滴液體在空中停留了一瞬,看起來就像鑽石一般晶瑩璀璨。但它一碰到雪,就發出一陣嘶嘶聲,雪地上隨即出現了一個鑲著寶石的杯子,裡面盛滿了熱氣騰騰的飲料。矮人立刻拿起酒杯,微笑著鞠了一個躬,將它遞給愛德蒙;他的笑容讓人感到很不舒服。愛德蒙只啜了一口熱飲料,就立刻覺得舒服多了。他過去從來沒嚐過這種味道,非常甜,浮滿了泡沫,帶著濃郁的奶香,讓他全身上下立刻暖了起來。
「光喝飲料好像挺單調的,『亞當的兒子』,最好是配些點心,」女王過了一會兒表示,「你想吃什麼?」
「土耳其軟糖,麻煩妳了,陛下。」愛德蒙說。
女王又舉起瓶子,往雪中倒了一滴,地上立刻就出現一個綁著綠緞帶的圓盒,裡面裝了好幾磅最高級的土耳其軟糖。每一塊軟糖都甜美至極,鬆軟得入口即化,愛德蒙這輩子從來沒吃過這麼美味的東西。他現在感到全身暖呼呼的,舒服得要命。
在他忙著大吃大喝的時候,女王一直在問他各種問題。剛開始愛德蒙還不忘提醒自己,邊吃東西邊說話很不禮貌,但過沒多久,他就把禮節忘得一乾二淨,只顧著盡量把土耳其軟糖全都塞進嘴裡去,他越吃越饞,根本沒空去思索女王為什麼會對他這麼好奇。她才一會兒就探聽出,他總共有一個哥哥和兩個姊妹,而他的妹妹已經到過納尼亞,還認識了一個人羊,同時除了他自己和他的兄弟姊妹之外,沒有任何人知道納尼亞的事。她似乎對於他們總共有四個人這件事特別感興趣,老是翻來覆去地問個不停。「你確定你們剛好是四個人?」她問道,「不多不少,正好是兩個『亞當的兒子』和兩個『夏娃的女兒』?」而塞了滿嘴土耳其軟糖的愛德蒙只好不斷重複答道﹕「是呀,我已經告訴過妳啦。」完全忘了要尊稱她為「陛下」,不過她現在好像也不怎麼介意就是了。
最後愛德蒙終於把軟糖全都吃光,但他還是不死心地緊盯著空盒,希望女王會問他是不是還想多吃一點。女王很清楚他心裡在打什麼主意,因為愛德蒙雖然不了解狀況,但她自然知道這些軟糖都帶有魔法,你只要吃了一口,就會想不停地吃下去,如果可以的話,甚至會一直吃到撐死為止。但她並沒有再多給他一些,反而開口對他說:
「『亞當的兒子』,我很想見見你的兄弟姊妹。你可以帶他們來看我嗎?」
「我試試看。」愛德蒙說,依然低頭望著那個空盒。
「你要是再到這兒來的話—自然是帶他們一起過來—我就可以再多給你一些軟糖。我現在沒辦法給你,因為魔法只能生效一次。要是在我自己家的話,那就不一樣了。」
「那我們為什麼不現在就去妳家?」愛德蒙說。在他剛踏上雪橇的時候,他很擔心她會把他帶到某個不知名的地方,害他找不到路回家,但他現在已經完全忘了要害怕。
「我家是個很棒的地方,」女王說,「我想你一定會喜歡的。那裡有好幾個房間,專門用來放大堆大堆的軟糖。而且我沒有小孩,所以我想要找個好男孩,把他當作王子撫養長大,等我死了以後,他就可以繼任為納尼亞國王。等他當上王子以後,就可以戴上金色的皇冠,成天享用永遠吃不完的土耳其軟糖;而你是我見過最聰明、最英俊的一個年輕人。我很樂意立你為王儲—先不急,等你把其他人帶來見我以後再說吧。」
「為什麼現在不行?」愛德蒙說。他的面孔漲得通紅,嘴巴和手指都黏答答髒兮兮的。不管女王怎麼說,他看起來實在跟聰明英俊完全扯不上關聯。
「喔,但我要是現在就帶你去的話,」她說,「我就見不到你的兄弟姊妹啦。我真的很希望能認識你那些迷人的親戚。你會成為王儲—過些日子以後—而且還可以繼任為國王;這你已經曉得了。但你總得有些朝臣和貴族撐場面吧。我會封你的兄弟為公爵,封你的姊妹為女公爵。」
「他們很普通啦,」愛德蒙說,「而且我可以另外找時間帶他們過來啊。」
「啊,但你只要一踏進我家,」女王說,「你八成就會把他們忘得一乾二淨。那兒好玩得很,你會開心得哪兒都不想去,懶得回家去接他們過來。不行。你現在必須先回到你自己的國家,另外再找天過來看我,跟他們一起,知道吧。要是沒帶他們過來,對你自己可沒什麼好處。」
「但我不曉得要怎麼回家呀。」愛德蒙提出抗議。
「很簡單,」女王說,「你看到那盞燈了嗎?」她用魔杖指著露西跟人羊相遇的路燈柱,「越過那兒往前直走,就可以回到人類的世界。現在你往這邊看,」說到這兒,她舉手指向相反的方向,「告訴我,你有沒有看到森林遠處有兩座小丘?」
「看到了。」愛德蒙說。
「很好,我家就在那兩座小丘中間。所以下次你來看我的時候,你只要先走到路燈柱那兒,再找到兩座小丘認清方向,就可以穿越樹林走到我家了。但千萬別忘了—你必須帶其他人跟你一起過來。你要是一個人來的話,我可是會很生氣的唷。」
「我盡量。」愛德蒙說。
「啊,對了,」女王說,「你不用跟他們提到我。把這當作我們兩個之間的小祕密,很好玩對不對?給他們一個驚喜。想辦法把他們帶到兩座小丘中間—像你這麼聰明的男孩,應該很容易就找到藉口把他們哄過來—等你們走到我家門口,你只要隨便說句:『我們去看看裡面住了什麼人。』就行了。我認為這麼做比較妥當。要是你妹妹已經在這兒認識一個人羊,她說不定會聽到我一些壞話—一些會讓她不敢來見我的討厭謠言。你也曉得,人羊的話哪能當真啊,現在—」
「求求妳,求求妳,」愛德蒙突然開口說,「求求妳再給我一小塊軟糖,讓我在回家的路上吃好不好?」
「不行,不行啦,」女王大笑答道,「下次你來的時候再說吧。」她邊說邊向矮人打手勢,示意他駕雪橇離開,但就在雪橇快要失去蹤影時,女王又朝愛德蒙揮揮手,大聲喊道:「下次再見!下次再見嘍!你千萬別忘了。要快點來唷。」

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。