TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
安徒生童話全集(全16冊)(簡體書)
滿額折

安徒生童話全集(全16冊)(簡體書)

人民幣定價:198 元
定價
:NT$ 1188 元
優惠價
871034
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:31 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

安徒生童話是人類永遠享之不盡的精神財富和藝術寶藏,它為未來的一代而創作,充滿著詩意和幻想。鳥獸蟲魚、花草樹木,整個大自然乃至家庭中的家具和玩偶等都被賦予了生命,注入了思想感情,生動活潑,引人入勝。大膽的幻想超越了時間和空間的界限,好奇的求知欲穿透了大自然的秘密,醜小鴨變成了優雅的天鵝,小人魚為了愛變成了美麗的少女,夜鶯奇妙的歌聲制伏了死神… …《安徒生童話全集》收錄葉君健先生譯166篇童話,完美呈現原作神韻。

作者簡介

漢斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen,1805—1875)

丹麥童話作家、詩人、劇作家,被尊為“現代童話之父”“世界童話創始人”。1835年,為了“爭取未來的一代”,安徒生決定給孩子寫童話,出版了第一部童話集——《講給孩子們聽的故事》。現在,他的作品被翻譯成150多種語言,贏得了全世界兒童和成人們的尊敬。
葉君健(1914—1999)著名翻譯家、作家,是中國第一個從丹麥文翻譯並系統全面地介紹安徒生童話的翻譯家,因翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽世界文壇。1988年,由丹麥女王親自授予“丹麥國旗勳章”。

名人/編輯推薦

童話也是一種藝術,它“負有一個崇高的使命”。安徒生童話是人類永遠享之不盡的精神財富和藝術寶藏,它是“為了未來的一代”而創作,陪伴孩子人格成長,也是統編語文教材推薦的課外讀物。安徒生的童話充滿著詩意和幻想。鳥獸蟲魚、花草樹木,整個大自然乃至家庭中的家具和玩偶等都被賦予了生命,注入了思想感情。大膽的幻想超越了時間和空間的界限,好奇的求知欲穿透了大自然的秘密,醜小鴨變成了優雅的天鵝,小人魚為了愛變成了美麗的少女,夜鶯奇妙的歌聲制伏了死神… …《安徒生童話全集》採用葉君健先生經典譯本,作者和譯者同獲予“丹麥國旗勳章”,堪稱世界文壇佳話。166篇童話全收錄,完美呈現原作神韻;本次重新出版,嚴格按照丹麥原版修訂腳註和內文外文單詞,確保文本的準確性。在每一篇童話後面,都附有葉君健的譯後記,這不僅是介紹安徒生創作背景的“導讀”,更彷彿是這位老人與孩子的一次次促膝談心,溫暖共讀。569幅古典名家插圖精細呈現,融合文學與繪畫藝術的雙重美感。精美書函,柔軟便攜小開本,方便帶在身邊隨時捧讀,更是孩子小書架上一道獨特的16色彩虹!讓5歲的孩子傾聽安徒生;讓8-15歲的少年閱讀安徒生;讓25歲的青年人品味安徒生;讓35歲的成年人理解安徒生;讓45-99歲的人思索回味安徒生。

-----

安徒生多麼幸福啊!哪個作家有他那麼多讀者?!……他的童話書是用我們的方式寫的並且為我們一直閱讀著的書……成上千萬的孩子擠在燈光下讀他的書。

——丹麥批評家喬治 · 勃蘭兌斯

安徒生是世界上★偉大的童話作家。他的偉大就在於,他以他的童心與詩才開闢了一個童話的天地,給文學以一個新的式樣與新的珠寶。

――鄭振鐸

只有中國的(葉君健)譯本把安徒生當作一個偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言,因而是水平★高的譯本。

——丹麥哥本哈根大學東亞研究所所長、漢學家埃格羅

安徒生的成就在於他把童話提高到了一個新的高度。我國的小學語文課本都選有他的作品。換句話說,凡是受過普通教育的中國人,無不知道這位丹麥大師的名字。

——葉君健

葉君健先生的一生,是穿越語言的疆界,自由地運用多種語言進行文學創作的一生;是對翻譯事業精益求精,無私奉獻的一生;是為了兒童,對兒童文學事業寄予無限深情的一生。

——中國作家協會主席鐵凝

我看過丹麥文原版的、德文的,以及其他語言的這篇安徒生童話,書名都是“小美人魚”。大概是中國人第一個賦予了她如此詩意的稱呼。

——國際安徒生獎畫家獎得主莉絲白·茨威格

誰說經典一定是厚重的、捧著吃力的大部頭呢?譯林版的這套《安徒生童話全集》就是可隨身帶、隨時看的經典!它將166個童話,分在16冊裡,每一冊都是可以捧在掌心裡的小開本,柔軟的觸感、僅125-150克(不到三個雞蛋的重量),對小讀者的那份關愛,都體現在這樣的做書的態度了。

——兒童文學作家、魔法Auntie張弘

 


世上有兩部經典文學名著叫作“童話”,一部是《安徒生童話》,另一部是《格林童話》,我卻認為有三部,第一部也即*早的是我國的《西遊記》。
《格林童話》是格林兄弟走遍德國,採訪民間故事匯集成的童話。而《安徒生童話》和《西遊記》卻是完全由作者創造出來的。
《安徒生童話》像《西遊記》那樣,不僅限於兒童,而是全年齡段的,有人說十歲、二十歲直到九十歲重讀《安徒生童話》的感想是不一樣的,尤以年齡越大感悟越深。還有的中國家長對孩子說: “如果不看葉君健譯的《安徒生童話》就不知道怎樣做人。”
安徒生和葉君健雖分別生長在遠隔重洋的東西方,一個是鞋匠的兒子,一個是貧雇農的兒子,但都從社會*底層的“醜小鴨”通過自強不息的奮鬥變成了翱翔世界的“天鵝”。他倆共同的命運和安徒生童話中那些感人至深的故事把他倆緊緊地聯繫到了一起,安徒生用了四十多年的時間寫出了百餘篇童話,葉君健用了四十多年的時間翻譯、重譯、引介和評論安徒生童話。在全世界幾百位多語種的安徒生童話翻譯家中,只有葉君健於1988年被丹麥女王授予安徒生當年被丹麥國王授予的同樣的“丹麥國旗勳章”,這是丹麥*高級別的勳銜,從而留下了世界文學史上一位作家和一位異國的翻譯家,相隔二百來年,因同一本書,獲授同一勳爵稱號的唯一紀錄。
丹麥的漢學家評論葉君健譯的《安徒生童話全集》是創造性的翻譯,比如,他把安徒生童話的名篇“小人魚”翻譯為“海的女兒”,從而體現了葉君健在文學寫譯中追求的“有政治、哲理、詩意和創意”的四大標準。
這本葉君健翻譯的《安徒生童話全集》是否體現了上述的特色,悉請讀者們自己去體會。

目次

第1冊海的女兒
第2冊野天鵝
第3冊夜鶯
第4冊醜小鴨
第5冊賣火柴的小女孩
第6冊柳樹下的夢
第7冊聰明人的寶石
第8冊老櫟樹的夢
第9冊踩著麵包走的女孩
第10冊筆和墨水壺
第11冊冰姑娘
第12冊小鬼和太太
第13冊乾爸爸的畫冊
第14冊曾祖父
第15冊園丁和主人
第16冊幸運的貝兒

書摘/試閱

海的女兒

在海的遠處,水是那麼藍,像*美麗的矢車菊花瓣,同時又是那麼清,像*明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何鐵錨都達不到底。要想從海底一直達到水面,必須有許多許多教堂尖塔一個接著一個地連起來才成。海底的人就住在這下面。

不過人們千萬不要以為那兒只是一片鋪滿了白沙的海底。不是的,那兒生長著*奇異的樹木和植物。它們的枝乾和葉子是那麼柔軟,只要水輕微地流動一下,它們就搖動起來,好像是活著的東西。所有的大小魚兒在這些枝子中間游來游去,像是天空的飛鳥。海裡*深的地方是海王宮殿所在的處所。它的牆是用珊瑚砌成的,它那些尖頂的高窗子是用*亮的琥珀做成的;不過屋頂上卻鋪著黑色的蚌殼, 它們隨著水的流動可以自動地開合。這是怪好看的, 因為每一顆蚌殼裡面含有亮晶晶的珍珠。隨便哪一顆珍珠都可以成為王后帽子上*主要的裝飾品。

住在那底下的海王已經做了好多年的鰥夫,但是他有老母親為他管理家務。她是一個聰明的女人, 可是對於自己高貴的出身總是感到不可一世,因此她的尾巴上老是戴著一打的牡蠣——其餘的顯貴只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大稱讚的, 特別是因為她非常愛那些小小的海公主——她的一些孫女。她們是六個美麗的孩子,而她們之中,那個頂小的要算是*美麗的了。她的皮膚又光又嫩, 像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚藍色的,像*深的湖水。不過,跟其他的公主一樣,她沒有腿,她身體的下部是一條魚尾。

她們可以把整個漫長的日子花費在王宮裡,在牆上長著鮮花的大廳裡。那些琥珀鑲的大窗子是開著的,魚兒向著她們游來,正如我們打開窗子的時候,燕子會飛進來一樣。不過魚兒一直游向這些小小的公主,在她們的手裡找東西吃,讓她們來撫摸自己。

宮殿外面有一個很大的花園,裡邊生長著許多火紅和深藍色的樹木;樹上的果子亮得像黃金,花朵開得像焚燒著的火,花枝和葉子在不停地搖動。地上全是*細的沙子,但是藍得像硫磺發出的光焰。在那兒,處處都閃著一種奇異的、藍色的光彩。你很容易以為你是高高地在空中而不是在海底,你的頭上和腳下全是一片藍天。當海是非常沉靜的時候, 你可以瞥見太陽:它像一朵紫色的花,從它的花萼裡射出各種顏色的光。

在花園裡,每一位小公主都有自己的一小塊地方,在那上面她可以隨意栽種。有的把自己的花壇佈置得像一條鯨魚,有的覺得*好把自己的花壇佈置得像一個小人魚。可是*年幼的那位卻把自己的花壇佈置得圓圓的,像一輪太陽,同時她也只種像太陽一樣紅的花朵。她是一個古怪的孩子,不大愛講話,總是靜靜地在想什麼東西。當別的姐妹們用她們從沉船裡所獲得的*奇異的東西來裝飾她們的花園的時候,她除了栽種像高空的太陽一樣艷紅的花朵以外,只願意要一個美麗的大理石像。這石像代表一個美麗的男子,它是用一塊潔白的石頭雕出來的,跟一條遭難的船一同沉到海底。她在這石像旁邊種了一株像玫瑰花那樣紅的垂柳。這樹長得非常茂盛。它新鮮的枝葉垂向這個石像,一直垂到那藍色的沙底。它的倒影帶有一種紫藍的色調,像它的枝條一樣,這影子也從不靜止:樹根和樹頂看起來好像在做著互相親吻的遊戲。

她*大的愉快是聽些關於上面人類的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所知道的關於船隻和城市、人類和動物的知識全都講給她聽。特別使她感到高興的一件事情是:地上的花兒能散發出香氣來,而海底的花兒卻不能;地上的森林是綠色的, 而且人們看到的在樹枝間游來游去的魚兒會唱得那麼清脆和好聽,叫人感到愉快。老祖母所說的“魚兒”其實就是小鳥,但是假如她不這樣講的話,小公主就听不懂她的故事了,因為她還從來沒有看到過一隻小鳥。

“等你滿了十五歲的時候,”老祖母說,“我就准許你浮到海面上去。那時你可以坐在月光底下的石頭上面,看巨大的船隻在你身邊駛過去。你也可以看到樹林和城市。”

在這快要到來的一年,這些姐妹中有一位到了十五歲;可是其餘的呢——唔,她們一個比一個小一歲。因此*年幼的那位公主還要足足地等五個年頭才能夠從海底浮上來,來看看我們的這個世界。不過每一位答應下一位說,她要把她第一天所看到和發現的東西講給大家聽,因為她們的祖母所講的確是不太夠——她們所希望了解的東西真不知有多少!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 1034
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區