商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
商品簡介
本書為英國著名偵探小說作家柯南道爾的一篇中篇小說,同時也是作者最為得意的長篇傑作之一,堪稱福爾摩斯探案故事的代表作,講述的是在巴斯克維爾家庭中,三百年來一直流傳著的“魔鬼般的大獵狗”的神秘傳說,像傳說的那樣,查爾茲爵士在離倫敦不遠的一塊沼澤地裡死於非命。本作推理引人入勝,結構起伏跌宕,人物形象鮮明,涉及當時英國的社會現實。
作者簡介
【英】阿瑟•柯南道爾
英國人,世界著名小說家。因成功地塑造了大偵探歇洛克•福爾摩斯的形象而成為偵探小說歷史上最重要的小說家之一。除此之外,他還寫過多部其他類型的作品,如科幻小說、懸疑小說、歷史小說、愛情小說、戲劇和詩歌等。
英國人,世界著名小說家。因成功地塑造了大偵探歇洛克•福爾摩斯的形象而成為偵探小說歷史上最重要的小說家之一。除此之外,他還寫過多部其他類型的作品,如科幻小說、懸疑小說、歷史小說、愛情小說、戲劇和詩歌等。
目次
一、夏洛克•福爾摩斯 1
二、巴斯克維爾的災難 5
三、一件疑案 11
四、亨利•巴斯克維爾爵士 16
五、斷了的三條線索 23
六、來到巴斯克維爾莊園 29
七、梅利琵的生物學家斯特普爾頓 35
八、華生給福爾摩斯的第一封信 43
九、沼澤地裡的火光 47
十、華生日記摘選 56
十一、岩崗上的陌生人 61
十二、沼澤地上的慘劇 68
十三、設下圈套 75
十四、巴斯克維爾的獵犬 81
十五、回顧 87
書摘/試閱
夏洛克•福爾摩斯
此刻,夏洛克•福爾摩斯先生正坐在桌子旁邊吃早餐,除了經常因為徹夜不眠而不用起床之外,福爾摩斯先生在早晨總是很晚才起床。我拿起昨夜那位客人忘記帶走的手杖,輕輕地踱到了壁爐前面的小地毯上。這根手杖做得十分精緻,拿在手裡沉掂掂的,頂部有個疙瘩;製作手杖的木料產自檳榔嶼,名字叫做檳榔子木。緊挨著疙瘩下面有一道銀箍,大概有一英寸那麼寬。上面刻著“贈與皇家外科醫學院學士傑姆士•摩梯末,C.C.H.的朋友們敬上”的字樣,除此之外,還刻著一個表示年份的數字“1884”。在我看來,這確實只是一根很普通的舊式手杖,私人醫生的手裡經常會拿著一根這樣的手杖,因為它既莊重、又堅固,而且很實用。
“喂,華生,你對這根手杖有什麼看法?” 此刻,福爾摩斯正好是背對著我坐在餐桌旁的,我本以為他並沒有發現我正在搗鼓手杖呢。
“難道你的後腦勺兒上長眼睛了嗎,你是如何知道我正在幹什麼的呢?”
“雖然我的後腦勺兒上沒長眼睛,但至少我的面前還放著一把擦得雪亮的銀色咖啡壺啊。”他說道,“好了,華生,還是告訴我你對這位客人的手杖有什麼看法吧。令人遺憾的是,咱們沒有和他見上一面,對他來這裡的目的也不清楚,所以,這件偶然得到的紀念品就變得意義重大了。請你仔細地察看這根手杖,然後把這位客人的基本情況向我做一番描述吧。”
“我認為,”我盡可能地運用我這位朋友的推理方法,“那些認識他的人們為了表示對他的敬意,把這件紀念品送給了他。從這件事來看,摩梯末醫生應該是一位事業有成、上了一定年紀的醫學界人士,而且很受同行的敬重。”
“好!”福爾摩斯說道,“說得好極了!”
“我還有一種看法:他很有可能是一位居住在鄉村,為周圍的村民看病的醫生,而且出診的時候大多是步行的。”
“這又是為什麼呢?”
“你可以看看這根手杖,它原來一定非常漂亮,但是,它現在已經被磕碰得傷痕累累了,如果一位居住在城裡的醫生出門時還拿著它,這是一件令人很難想像的事情。此外,手杖末端的厚鐵包頭也已經磨損得非常嚴重了,很顯然,摩梯末醫生曾經拿著它走過很多路。”
“一點兒不錯!”福爾摩斯說道。
“除此之外,手杖上面還刻著‘C.C.H.的朋友們’幾個字,我想,這大概是指某個獵人會吧;他可能在1884年或以前給當地獵人會的會員們進行過一些外科治療,所以,這些會員才把這件小禮物送給他表示感謝。”
“華生,你的進步真是神速,”福爾摩斯一邊說著,一邊向後推了推椅子,然後點燃了一支紙煙,“我不得不說,當你熱心地對我所取得的那些微小成績進行記錄的時候,你已經習慣性地低估了自己的能力。也許你自身並不能像太陽一樣發出光芒,但你卻是傳導光芒的那個人。有這樣一些人,他們本身並不具有某一方面的天才,但他們卻有能夠激發天才的力量。我不得不說,親愛的朋友,我對你實在是太感激了。”
以前,他從來都沒有說過這麼多話,但無法否認的是,他的話讓我感到了莫大的欣慰。因為過去無論我對他如何表示欽佩,或是努力試圖將他的推理方法公諸於世等等這些行為,都只能讓他對我報以一種漠然視之的態度。這一度很傷我的自尊,但現在我居然也能嘗試著用他的方法來分析實際問題,而且還得到了他的讚賞,這令我感到十分驕傲。現在,夏洛克•福爾摩斯從我的手裡把手杖拿了過去,仔細地觀察了幾分鐘,然後,他的臉上出現了一副很感興趣的神情,他放下紙煙,走到窗前拿著放大鏡仔細地察看起這根手杖來。
“雖然很簡單,但卻包含了很多樂趣,”他一邊說著,一邊重新坐在了他最喜歡的那把長椅的一端,“這根手杖上面確實存在著一兩處能夠說明問題的地方,它為我們推測出正確的結論提供了根據。”
“我還疏忽了什麼地方嗎?”我自負地向福爾摩斯發問,“我認為我沒有忽略掉那些重要的細節。”
“我親愛的朋友,只怕你得出的大部分結論都是錯誤的!坦白地告訴你吧,我說“你激發了我的天才”,意思就是說:我在幫你糾正錯誤認識的同時,往往也把我引向了通往真理的道路。但這並不意味著你這一次是完全錯誤的。這位客人一定是一位居住在鄉村,並且在周圍行醫的醫生,而且他的確是經常步行的。”
“這麼說,我猜對了?”
“但也只是對到這個程度罷了。”
“但是,那已經是全部的信息了。”
“不,不,親愛的朋友,那並不是全部——絕對不是。舉個例子來說,我認為,送給鄉村醫生這件禮物的人,與其說是獵人會的會員們,不如說是一家醫院的醫生;因為兩個首字母‘C.C.’放在了‘醫院’這個單詞之前的。所以,這使人自然而然地想起了Charing、Cross這兩個單詞來。”
“也許你說的是對的。”
“大概就是這樣的。如果我們把這一點當成有效的假設,那麼,我們就可以以此作為新的根據,根據這一點,我們就可以對這位未曾見面的客人進行詳細地描繪了。”
“好吧!如果‘C.C.H.’是指查林十字醫院,那我們還能進一步從中得出什麼樣的結論呢?”
“難道你就不能找到一點能夠說明問題的蛛絲馬跡了嗎?既然你已經懂得了我的推理方法,就應該好好實踐啊!”
“我只能根據這一點推測出一個最明顯的結論,那就是這個人在下鄉以前曾經在城裡當過醫生。”
“我想我們不妨大膽地把結論更向前推進一步,從這一點來看,在怎樣一種情況下,才最有可能發生贈送禮物的事情呢?在何種情況下,這位醫生的同行能夠聯合起來向他表達這種情意呢?很顯然,如果摩梯末為了自己開一家診所而離開醫院,他的朋友們就會作出這一舉動。可以確定,摩梯末醫生從一家城市醫院遷移到了農村去行醫,那麼,我們說這件禮物就是在摩梯末醫生換工作期間送的,這個結論不算離譜吧?”
“照你的分析看來,這當然是很有可能的事情。”
“現在,你也能夠看出來,他不太可能是一位主要醫師——一位醫生只有在倫敦的醫學界擁有一定的名聲時,才能擔任這樣的職務,但如果一個人能夠擔任這樣的職務,那麼,他也就不會遷居農村了。所以,這裡出現了一個問題,他的身份到底是什麼呢?如果說他確實是在醫院裡工作的人,但又不是一位主要的醫師,那他可能只是一位住院外科醫生或住院內科醫生——他的地位只比在醫學院上學的最高年級的學生略高一點;但他又是在五年前離開倫敦的——刻在手杖上的日期可以證明。所以你想像中那位面容嚴肅的、人到中年的醫生形象便不復存在了。親愛的朋友,你應該在腦海裡勾勒出一位青年人的形象,年紀不過三十歲,態度和藹可親、生活安於現狀、做事有點馬虎,還養著一隻心愛的寵物狗,我推測這只狗的大小在狸犬與獒犬之間。”
我有些不相信,於是笑了出來。夏洛克•福爾摩斯讓自己的後背靠著長椅,抬起自己的頭,沖著天花板吐出了一個飄浮不定的煙圈。
“至於你後面所說的話,我也不知道如何去驗證它的真假,”我說,“不過我們可以很容易地找到幾個與他的年齡和履歷相關的特點。”從我那個小書架上,我找到了存放醫學書籍的那個部分,從中拿出了一本醫藥手冊。翻開手冊,找到人名欄,我找到了好幾位姓摩梯末的醫生,這些人裡面只有一位最符合我們的推測。我大聲地把這段記載讀了出來: “傑姆士•摩梯末,德文郡達特沼澤地格林盆人,1882年畢業於皇家外科醫學院,1882年到1884年在查林十字醫院擔任住院外科醫生的職務。因為寫出論文《疾病是否隔代遺傳》而獲得了傑克遜比較病理學的獎金,後被瑞典病理學協會吸納為通訊會員。著有《幾種隔代遺傳病的畸形症》(刊登於1882年的《柳葉刀》雜誌)、《我們在向前進嗎?》(刊登於1883年3月的《心理學報》)。曾經在格林盆、索斯利和高塚村等教區擔任醫務官。”
“看吧!華生,裡面根本沒有提到什麼獵人會啊!”福爾摩斯帶著一種似乎是嘲弄的表情笑著說,“就像你觀察以後得出的結論一樣,他確實只是一個鄉村醫生;我認為我的推論是對的。至於我說的那些形容詞,也就是‘態度和藹可親、生活安於現狀和做事馬馬虎虎’,都是根據我的經驗判斷出來的,在這個世界上,只有親切對待別人的人才可能收到別人送給他的紀念品;只有不貪圖名利的人才能夠捨棄倫敦的優裕生活,到鄉村去當一名醫生;只有做事馬馬虎虎的人才有可能在主人的房間等了一小時還沒有想起留下一張自己的名片,反而忘了帶走自己的手杖。”
“那狗又是怎麼回事?”
“它經常把這根手杖叼在嘴裡,跟在主人的身後。這根木杖十分沉重,這只狗必須緊緊地叼住手杖中間的部位才不會使其掉落在地上,所以,狗的牙印很清楚地就能辨認出來。根據這些狗牙牙印之間的空隙來看,我認為這只狗的下巴與狸犬相比要寬一些,與獒犬相比又要窄一些。它是一隻什麼樣的狗呢……對了,它肯定是只卷毛長耳獚犬。”
這時,他已經從長椅上站了起來,一邊說話一邊在房間裡踱來踱去。突然,他在陽臺的前面站定了身子。此刻,他的語調中充滿了自信,使我不得不抬起頭來,用一種驚奇的目光盯著他。
“我的朋友,你為什麼這麼肯定它是一隻卷毛長耳獚犬呢?”
“這個問題太簡單了,因為這只狗現在就在咱們大門口的臺階上,而它恰好被我看到了,馬上,它的主人按門鈴的聲音就會傳過來。請你不要動,華生,你和他是同行、兄弟,如果你在場的話,也許能夠給我一些幫助。嘿,華生,現在真可以說是一個人一生中最具戲劇性的一刻,你能聽見樓梯上的腳步聲嗎?他就要走進你的生活,但是,你卻不知道究竟是禍還是福。現在好好地想一想,這位醫學界人士,傑姆士•摩梯末醫生,他會向研究犯罪問題的專家歇洛克•福爾摩斯先生請教一些什麼問題呢?請進!”
此刻,夏洛克•福爾摩斯先生正坐在桌子旁邊吃早餐,除了經常因為徹夜不眠而不用起床之外,福爾摩斯先生在早晨總是很晚才起床。我拿起昨夜那位客人忘記帶走的手杖,輕輕地踱到了壁爐前面的小地毯上。這根手杖做得十分精緻,拿在手裡沉掂掂的,頂部有個疙瘩;製作手杖的木料產自檳榔嶼,名字叫做檳榔子木。緊挨著疙瘩下面有一道銀箍,大概有一英寸那麼寬。上面刻著“贈與皇家外科醫學院學士傑姆士•摩梯末,C.C.H.的朋友們敬上”的字樣,除此之外,還刻著一個表示年份的數字“1884”。在我看來,這確實只是一根很普通的舊式手杖,私人醫生的手裡經常會拿著一根這樣的手杖,因為它既莊重、又堅固,而且很實用。
“喂,華生,你對這根手杖有什麼看法?” 此刻,福爾摩斯正好是背對著我坐在餐桌旁的,我本以為他並沒有發現我正在搗鼓手杖呢。
“難道你的後腦勺兒上長眼睛了嗎,你是如何知道我正在幹什麼的呢?”
“雖然我的後腦勺兒上沒長眼睛,但至少我的面前還放著一把擦得雪亮的銀色咖啡壺啊。”他說道,“好了,華生,還是告訴我你對這位客人的手杖有什麼看法吧。令人遺憾的是,咱們沒有和他見上一面,對他來這裡的目的也不清楚,所以,這件偶然得到的紀念品就變得意義重大了。請你仔細地察看這根手杖,然後把這位客人的基本情況向我做一番描述吧。”
“我認為,”我盡可能地運用我這位朋友的推理方法,“那些認識他的人們為了表示對他的敬意,把這件紀念品送給了他。從這件事來看,摩梯末醫生應該是一位事業有成、上了一定年紀的醫學界人士,而且很受同行的敬重。”
“好!”福爾摩斯說道,“說得好極了!”
“我還有一種看法:他很有可能是一位居住在鄉村,為周圍的村民看病的醫生,而且出診的時候大多是步行的。”
“這又是為什麼呢?”
“你可以看看這根手杖,它原來一定非常漂亮,但是,它現在已經被磕碰得傷痕累累了,如果一位居住在城裡的醫生出門時還拿著它,這是一件令人很難想像的事情。此外,手杖末端的厚鐵包頭也已經磨損得非常嚴重了,很顯然,摩梯末醫生曾經拿著它走過很多路。”
“一點兒不錯!”福爾摩斯說道。
“除此之外,手杖上面還刻著‘C.C.H.的朋友們’幾個字,我想,這大概是指某個獵人會吧;他可能在1884年或以前給當地獵人會的會員們進行過一些外科治療,所以,這些會員才把這件小禮物送給他表示感謝。”
“華生,你的進步真是神速,”福爾摩斯一邊說著,一邊向後推了推椅子,然後點燃了一支紙煙,“我不得不說,當你熱心地對我所取得的那些微小成績進行記錄的時候,你已經習慣性地低估了自己的能力。也許你自身並不能像太陽一樣發出光芒,但你卻是傳導光芒的那個人。有這樣一些人,他們本身並不具有某一方面的天才,但他們卻有能夠激發天才的力量。我不得不說,親愛的朋友,我對你實在是太感激了。”
以前,他從來都沒有說過這麼多話,但無法否認的是,他的話讓我感到了莫大的欣慰。因為過去無論我對他如何表示欽佩,或是努力試圖將他的推理方法公諸於世等等這些行為,都只能讓他對我報以一種漠然視之的態度。這一度很傷我的自尊,但現在我居然也能嘗試著用他的方法來分析實際問題,而且還得到了他的讚賞,這令我感到十分驕傲。現在,夏洛克•福爾摩斯從我的手裡把手杖拿了過去,仔細地觀察了幾分鐘,然後,他的臉上出現了一副很感興趣的神情,他放下紙煙,走到窗前拿著放大鏡仔細地察看起這根手杖來。
“雖然很簡單,但卻包含了很多樂趣,”他一邊說著,一邊重新坐在了他最喜歡的那把長椅的一端,“這根手杖上面確實存在著一兩處能夠說明問題的地方,它為我們推測出正確的結論提供了根據。”
“我還疏忽了什麼地方嗎?”我自負地向福爾摩斯發問,“我認為我沒有忽略掉那些重要的細節。”
“我親愛的朋友,只怕你得出的大部分結論都是錯誤的!坦白地告訴你吧,我說“你激發了我的天才”,意思就是說:我在幫你糾正錯誤認識的同時,往往也把我引向了通往真理的道路。但這並不意味著你這一次是完全錯誤的。這位客人一定是一位居住在鄉村,並且在周圍行醫的醫生,而且他的確是經常步行的。”
“這麼說,我猜對了?”
“但也只是對到這個程度罷了。”
“但是,那已經是全部的信息了。”
“不,不,親愛的朋友,那並不是全部——絕對不是。舉個例子來說,我認為,送給鄉村醫生這件禮物的人,與其說是獵人會的會員們,不如說是一家醫院的醫生;因為兩個首字母‘C.C.’放在了‘醫院’這個單詞之前的。所以,這使人自然而然地想起了Charing、Cross這兩個單詞來。”
“也許你說的是對的。”
“大概就是這樣的。如果我們把這一點當成有效的假設,那麼,我們就可以以此作為新的根據,根據這一點,我們就可以對這位未曾見面的客人進行詳細地描繪了。”
“好吧!如果‘C.C.H.’是指查林十字醫院,那我們還能進一步從中得出什麼樣的結論呢?”
“難道你就不能找到一點能夠說明問題的蛛絲馬跡了嗎?既然你已經懂得了我的推理方法,就應該好好實踐啊!”
“我只能根據這一點推測出一個最明顯的結論,那就是這個人在下鄉以前曾經在城裡當過醫生。”
“我想我們不妨大膽地把結論更向前推進一步,從這一點來看,在怎樣一種情況下,才最有可能發生贈送禮物的事情呢?在何種情況下,這位醫生的同行能夠聯合起來向他表達這種情意呢?很顯然,如果摩梯末為了自己開一家診所而離開醫院,他的朋友們就會作出這一舉動。可以確定,摩梯末醫生從一家城市醫院遷移到了農村去行醫,那麼,我們說這件禮物就是在摩梯末醫生換工作期間送的,這個結論不算離譜吧?”
“照你的分析看來,這當然是很有可能的事情。”
“現在,你也能夠看出來,他不太可能是一位主要醫師——一位醫生只有在倫敦的醫學界擁有一定的名聲時,才能擔任這樣的職務,但如果一個人能夠擔任這樣的職務,那麼,他也就不會遷居農村了。所以,這裡出現了一個問題,他的身份到底是什麼呢?如果說他確實是在醫院裡工作的人,但又不是一位主要的醫師,那他可能只是一位住院外科醫生或住院內科醫生——他的地位只比在醫學院上學的最高年級的學生略高一點;但他又是在五年前離開倫敦的——刻在手杖上的日期可以證明。所以你想像中那位面容嚴肅的、人到中年的醫生形象便不復存在了。親愛的朋友,你應該在腦海裡勾勒出一位青年人的形象,年紀不過三十歲,態度和藹可親、生活安於現狀、做事有點馬虎,還養著一隻心愛的寵物狗,我推測這只狗的大小在狸犬與獒犬之間。”
我有些不相信,於是笑了出來。夏洛克•福爾摩斯讓自己的後背靠著長椅,抬起自己的頭,沖著天花板吐出了一個飄浮不定的煙圈。
“至於你後面所說的話,我也不知道如何去驗證它的真假,”我說,“不過我們可以很容易地找到幾個與他的年齡和履歷相關的特點。”從我那個小書架上,我找到了存放醫學書籍的那個部分,從中拿出了一本醫藥手冊。翻開手冊,找到人名欄,我找到了好幾位姓摩梯末的醫生,這些人裡面只有一位最符合我們的推測。我大聲地把這段記載讀了出來: “傑姆士•摩梯末,德文郡達特沼澤地格林盆人,1882年畢業於皇家外科醫學院,1882年到1884年在查林十字醫院擔任住院外科醫生的職務。因為寫出論文《疾病是否隔代遺傳》而獲得了傑克遜比較病理學的獎金,後被瑞典病理學協會吸納為通訊會員。著有《幾種隔代遺傳病的畸形症》(刊登於1882年的《柳葉刀》雜誌)、《我們在向前進嗎?》(刊登於1883年3月的《心理學報》)。曾經在格林盆、索斯利和高塚村等教區擔任醫務官。”
“看吧!華生,裡面根本沒有提到什麼獵人會啊!”福爾摩斯帶著一種似乎是嘲弄的表情笑著說,“就像你觀察以後得出的結論一樣,他確實只是一個鄉村醫生;我認為我的推論是對的。至於我說的那些形容詞,也就是‘態度和藹可親、生活安於現狀和做事馬馬虎虎’,都是根據我的經驗判斷出來的,在這個世界上,只有親切對待別人的人才可能收到別人送給他的紀念品;只有不貪圖名利的人才能夠捨棄倫敦的優裕生活,到鄉村去當一名醫生;只有做事馬馬虎虎的人才有可能在主人的房間等了一小時還沒有想起留下一張自己的名片,反而忘了帶走自己的手杖。”
“那狗又是怎麼回事?”
“它經常把這根手杖叼在嘴裡,跟在主人的身後。這根木杖十分沉重,這只狗必須緊緊地叼住手杖中間的部位才不會使其掉落在地上,所以,狗的牙印很清楚地就能辨認出來。根據這些狗牙牙印之間的空隙來看,我認為這只狗的下巴與狸犬相比要寬一些,與獒犬相比又要窄一些。它是一隻什麼樣的狗呢……對了,它肯定是只卷毛長耳獚犬。”
這時,他已經從長椅上站了起來,一邊說話一邊在房間裡踱來踱去。突然,他在陽臺的前面站定了身子。此刻,他的語調中充滿了自信,使我不得不抬起頭來,用一種驚奇的目光盯著他。
“我的朋友,你為什麼這麼肯定它是一隻卷毛長耳獚犬呢?”
“這個問題太簡單了,因為這只狗現在就在咱們大門口的臺階上,而它恰好被我看到了,馬上,它的主人按門鈴的聲音就會傳過來。請你不要動,華生,你和他是同行、兄弟,如果你在場的話,也許能夠給我一些幫助。嘿,華生,現在真可以說是一個人一生中最具戲劇性的一刻,你能聽見樓梯上的腳步聲嗎?他就要走進你的生活,但是,你卻不知道究竟是禍還是福。現在好好地想一想,這位醫學界人士,傑姆士•摩梯末醫生,他會向研究犯罪問題的專家歇洛克•福爾摩斯先生請教一些什麼問題呢?請進!”
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

