您可以戴起眼鏡,嚴肅的考究最正確的台灣史實;或者啜飲一杯咖啡,在書中體驗探險的旅程,讓戰地文學陪伴您度過悠閒的午茶時光。本書作者豪士(Edward H. House),是一位久居日本的美國記者,在牡丹社事件期間跟著日本軍隊來到臺灣,親身參與日本出兵臺灣的採訪,返回日本後根據日、清兩國的外交資料,加上親身經歷撰寫The Japanese Expedition to Formosa,隔年以《征臺紀事》
本書為美國有名漢學家、翻譯家倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)的《史記》研究論集,收錄了倪豪士教授《史記》學術史研究、《史記》《漢書》比較研究、《史記》編纂及《史記》翻譯研究等方面的論文二十餘篇。1991年開始,倪豪士著手主持《史記》英譯本項目,三十年的翻譯工作賦予他極其獨到且全面的眼光,為了準確翻譯每一個字,疏通每件歷史事件之原委,倪豪士教授及其翻譯小組不得不通觀《史記》全書、諸早期文獻中的平行及相關記載、後世注疏研究、諸版本以及早期引用的異文等,故而其研究不但擁有堅實的文獻考證基礎,而且其結合西方新批評、形式主義批評以及細讀精研的方法,常常能在我們習以為常的細微之處發現重要問題,顯示了獨特的研究視角與研究路徑。
你可以戴起眼鏡,嚴肅的考究最正確的台灣史實;或者啜飲一杯咖啡,在書中體驗探險的旅程,讓戰地文學陪伴你度過悠閒的午茶時光。 本書作者豪士(Edward H. House),是一位久居日本的美國記者,在牡丹社事件之後跟著日本征臺顧問李仙得將軍來到臺灣,親身參與日本出兵臺灣的採訪,回國後根據日、清兩國的外交資料,加上親身經歷撰寫The Japanese Expedition to Formosa,隔年