「as dead as a Do do」,這句英文諺語意指某件事已經過時或失勢,念起來有點俏皮,但背後的故事卻十分哀傷。Dodo指的是生活在南印度洋上模里西斯島的渡渡鳥,一直與世無爭的牠們在16世紀末首次遭遇人類── 一群船員因海難而漂流到此,其後,人類在島上的活動逐漸頻繁,加上帶來了家禽、家畜甚至老鼠,嚴重影響渡渡鳥的棲息與繁殖,大約100年時間,渡渡鳥便徹底消失了蹤影。渡渡鳥成為人類紀錄中,第一個從發現到滅絕的物種,也是繼恐龍之後,最為人所知的滅絕事件。然而,「as dead as a Dodo」並沒有使人們警惕,而是隨著工商業快速擴張發展,讓這句話成為越來越多物種的墓誌銘。生態系統有如一座疊疊樂,抽掉其中一兩根或許並無大礙,但當超過一半的積木消失,或是底層的積木寥寥無幾時,生態系統會隨時崩塌,而倚賴水、土壤、動植物等生態系統生存的我們,無法獨自飄浮空中,只能隨著其他積木一起落下。為了不讓下一個渡渡鳥出現,也為了不讓人類最終成為渡渡鳥,世界上不同地方都有人們為了守護棲地、保育物種而努力,國家公園署正是最具代表性的組織之一。從海洋到山林,從物種復育到推動友善農業,臺灣的國家公園試圖把被抽去的疊疊樂積木補回,找到生態系統的穩定狀態,更重要的是,大家並非孤軍奮戰,而是攜手學校、企業、機關單位、民間團體,以自然為師,實踐讓物種、環境和人類續存的作為。渡渡鳥已無法挽回,但拯救自己,還來得及!
共好,Gung Ho !一個源自於中文發音的詞彙,到了西方國家踅了一圈後,成為代表互惠雙贏的新名詞,再重新進入華語世界。30多年來,國家公園的經營管理,在生態保育的任務主軸之下,歷經了與原居住民間的衝突、互諒、與磨合,期待未來能透過雙方合作,開創共好的未來。 主題報導─共好年代,國家公園的範圍內,除了蟲魚鳥獸,當然也有原居住民,如何讓大家都能在同一片土地共存共榮,就變成當今必須面對的重要課題,過去