本書特色★ 台灣健康城市聯盟策劃出版,知名國際健康城市學者李大拔教授( Prof Albert Lee )著作,推動台灣健康城市的發展與學習!★ 倡導「健康權」概念,提出「健康場所計畫」架構,政府應以改善群體健康為社會基礎,才能推動國家及經濟的持續發展。序▍中文版序──健康城市的持續發展/台灣健康城市聯盟香港中文大學李大拔教授 Prof Albert Lee 是著名的國際健康城市學者,長期擔任世界衛生組織西太平洋總部國際健康城市聯盟(AFHC)執行委員,多次前來台灣,給予台灣各縣市健康城市專業技術指導,是大家的好老師,也是好朋友。現在,他出版這一本《香港健康場所計畫:群體健康的持續發展》(The Healthy Settings Approach in Hong Kong: Sustainable Development for Population Health)專書,原書是英文版,記載香港各種場域,推動健康促進的經驗,他同意我們中文版的出版,絕對是我們推動健康城市重要的學習材料。李大拔教授特別指出:大多數民眾認為健康受到個人生活方式的影響,每個人應該為自己的健康負責。但其實個人的健康,與諸多複雜的環境與經濟因素相互影響,這些決定因素不只是醫療保健的問題,更是整個社會架構、公共治理的問題。在經歷過這次COVID-19全球疫情後,民眾應能明白,非衛生部門對於個人健康的影響是多麼重要。整個社會的健康,有賴於個人、家庭、學校、社區以及職場等每個場所的健康計畫是否完善。本書的「健康場所計畫」提供了一個全面性的社會架構,民眾因此得以在日常生活的脈絡之下,參與健康活動。除了基層醫療保健系統外,更強調連結各種場所,整合各個部門,為各個社會階層爭取資助,以改善各種健康危險因子。他更強調深化「健康權」,期望在力所能及的範圍中,讓全民享有最高程度的健康,減少健康不公平。民眾總以為經濟成長,成為已開發國家後,健康條件就會獲得改善,但其實應該以改善群體健康為基礎,經濟發展才有更妥善的後盾得以支持。健康場所計畫為促進全民健康與建立社會資本,提供了確實可行的範例。這都是台灣健康城市聯盟持續推動的重要工作,健康城市是一項持續性、周全性的工作,需要公私協力、跨領域合作,並且在各項場域實踐,以維護健康權。李大拔教授這一本專書,正是台灣可以學習參考的材料,是以樂為推廣。書籍簡介健康場所計畫的歷史悠久
本書特色★多語言、多族群、多文化、多文類──來自各國的學者齊聚德國,探索臺灣現代文學創作的多元面向。序主編序台灣文化受到中國、南島原住民族、日本及西方文化的影響,為其文學領域提供豐富的創作養分。台灣作家又以不同的視角(本土文學、僑民文學、原住民文學、現代文學、女性文學、生態文學、古典詩詞、現代詩、網路文學等)生動地刻劃著這塊土地,共造出獨特的台灣文學史。台灣文學創作不僅不侷限於中文(即所謂「國語」)書寫,還包括以客家語、臺灣話及原住民族各種語言發表的作品;再者,台灣文學涉及到各類領域,如音樂、醫療等,隨處都凸顯出台灣文學的文化多元性及語言多樣性。2014年開始舉辦的「台灣移民工文學獎」已邁入第七年,顯示出文學亦能更有意義地為這個社會發聲。台灣文學雖然很值得多被世人重視,然而台灣文學仍處於西方漢學研究的邊緣地帶。德國特里爾大學漢學系積極推動本次研討會、共建交流平台,用以提升台灣文學在歐洲學界的討論度。會議時間為2019年9月20日至21日,於特里爾大學校園舉行。主辦單位為德國特里爾大學漢學系、德國科學基金會高級研究中心「演變中的俄語詩歌」(Centre for Advanced Studies “Russian-Language Poetry in Transition”)及德國華裔學志研究中心(Monumenta Serica Institute, Sankt Augustin)。特別感謝台灣大學黃美娥教授熱烈支持本活動,帶領一團台灣文學專家來特里爾開會,並且協助出版論文集等事宜。也特別感謝華裔學志Dirk Kuhlmann博士,幫我們聯絡到不少專家學者,鼎力協助研討會籌備工作。另特別感謝台東大學董恕明教授,向大家介紹原住民文學色彩,好讓我們能多多關注台灣原住民族文人對塑造台灣文學的重要貢獻。又特別感謝沙力浪(Salizan Takisvilainan)創作兩首詩,附上詩作解析和英文翻譯,一併收入本論文集,實為將來研究原住民詩歌的重要材料。如今出版論文集內容豐富,在此並不逐一列出諸位學者的論文內容,但我們衷心感謝所有與會學者發表論文與熱烈討論。二○二一年三月五日於特里爾市簡若玶(Chien Juo-ping)蘇費翔(Christian Soffel)書籍簡介2019年「異口同『聲』──探索臺灣現代文學創作的多元發展」學術研討會於德國特里爾大學(Universität