一輩子受用的人際策略規劃──開啟你的「人際帳戶」,讓你到老都不孤單! 怎樣才能讓個性不合的人照樣合拍?! 「我常覺得跟同事相處很累……」「為什麼我常得罪人,有些朋友到最後就沒再聯絡了……」「是不是我的人緣不好……」其實,不是我們無緣,而是我們對人際太天真了! 當人與人之間的關係面臨破裂時,我們老是把「我跟他合不來」當作是「沒緣分」,然後 Let it go。But 千萬別再以「合則來,不合則去,一
面對困難挑戰,凡是人,必有掙扎。在各種不同的考驗中反覆練習,精進突破困頓的技術,是改造自我、蛻變成領導者的必經之路。你,也做得到。 ★美國亞馬遜網路書店五顆星評價★哈佛大學商學院管理系知名教授比爾‧喬治 ( Prof. Bill George) 專文推薦★商業長銷經典《一分鐘經理人》肯‧布蘭查 ( Ken Blanchard ) 推薦★美國 500 大企業創辦人、執行長齊聲說讚,包括 Target
……you, gods, will give us some faults to make us men.「……神啊,給了我們缺陷,造就我們成為人。」 百句莎翁神批註,字字犀利,直指人心中英對照,滿腹心事,這樣說超優雅經典創造流行,復古引領時尚,混搭運用無往不利 My conscience hath a thousand several tongues.「我的良心彷彿長了無數條舌頭。」 One
差不多一百年前,愛丁堡威廉.達泠爵士(Sir William Y. Darling)匿名出版了一本《破產書商札記》,洛陽紙貴,這位愛丁堡大學榮譽法學博士、英國下議院議員、蘇格蘭皇家銀行董事,化身成一個倒霉的書店書商,經營的是一爿最後破產的書店,人物造型栩栩如生。作者飽讀詩書,對那些“不成功” 的愛書之人,因了解而產生深深的愛,但他想不到的是,他筆下那個沒有什麼壯舉的“破產書商”,幾十年後居然令一位商業奇才中國合伙人、愛書人王強如癡如醉,手不釋卷此書二十多年後把它翻譯為中文,“生命的意義正在於它會結束”,新生命從這部中譯本開始。這不是一本普通的翻譯本,它是一個愛書人向另一個愛書人的致敬,書中俯拾皆是愛書人和愛書人切磋產生的火花、書商和購書讀者交流的心得,篇幅幾乎等同正文的註釋,使這本書中譯成了一本十足的Booklovers Edition。原書融在行文中的大量的引文由譯者悉心註明了出處,並翻譯成中文,還標示了原作者抵死的幽默和雙關諧語。註釋或簡或繁,譯者王強憑他幾十年搜書經驗,為愛書人繪畫出一幅幅索驥地圖,出發點全在於 “愛書人的視角”。王強說生命中曾經碰巧走進去的那些真實的抑或想像的“書店”難以忘懷,他相信讀者此刻走進的《破產書商札記》,不是一家普通的書店,它是一爿經典的書店,像一座高聳的教堂,遠遠地人們便會見到它的偉岸,而此後一代一代的愛書之人將會在它的裏面,尋得他們的安寧與啟迪。