TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
最高虛構筆記:史蒂文斯詩文集(簡體書)
滿額折

最高虛構筆記:史蒂文斯詩文集(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

詩歌翻譯最為動人的一面,在于這種寫作比諸詩歌寫作,是一種更為純粹的詩歌寫作。一個詩歌譯者相遇一個詩歌作者,要比一個詩歌作者相遇一個知音讀者,更是一件會心的事情。如果閱讀對話于作品,翻譯則不僅抵及作品之志,更從其志(那并不是被映照和激發的譯者之志嗎?)而以另一母語思索和詠言。鐘子期靠他混合著感受力和理解力的創意耳朵再現伯牙的表達;詩歌譯者卻要用自己的樂器親證、實踐和重新演繹詩歌作者曾經奏弄的那一曲。
一首詩的寫作,對于詩人而言甚至是被動的。所謂詩歌書寫詩人,是其一端;詩人寫作動機的千頭萬緒,那些羼入其寫作的種種非詩因素,可以是又一端。比較起來,詩歌翻譯要主動得多。那種主動性,首先是譯者對于詩人及其詩篇的選擇。盡管,仿佛是那個已經完成了的詩人及其詩打動了譯者,實則呢,杜鵑的啼鳴被如何感想,被翻譯為“布谷”還是“子規”或別的什么,都要由那個譯者說了算。
就是說,譬如,張棗、陳東飚和我翻譯和編輯華萊士·史蒂文斯這部詩文集,固然如本書序中所言,因為“詩人心智之豐滿穩密,處理手法之機敏玄妙,造境之美麗,令人艷羨和折服。”然而,關鍵是,我們發現了史蒂文斯用英文抒寫的他那些詩篇成長于漢語的可能性和必要性;尤為關鍵的,我們發現了變奏他的詩歌,從而變奏漢語及我們自身的可能性和必要性。

目次

序:“世界是一種力量,而不僅僅是存在”(張棗)
詩選
灰屋
對天鵝的咒罵
針對巨人的陰謀
黑的統治
雪人
我叔叔的單片眼鏡
一個顯貴的若干比喻
作為字母C的喜劇演員
傑克兔
山谷之燭
一個高調的基督徒老婦人
冰淇淋皇帝
胡恩宮殿里的茶話
十點鐘的幻滅
星期天早晨
手持燈籠的處女
塔拉坡薩的星星
六幅有意味的風景畫
松樹林里的矮腳雞
壇子軼事
青蛙吃蝴蝶。蛇吃青蛙。豬吃蛇。人吃豬
文身
有青銅利爪的鳥
生命是運動
風變換
密集紫色光中的兩個人物
理論
致虛構音樂的那一個
彼得·昆斯彈琴
看一只黑鳥的十三種方式
優美的游牧者
咽部不好的男子
充滿云的海面
月之釋義
印第安河

致咆哮的風
基圍斯特的秩序觀
一封來自火山的明信片
彈藍色吉他的人
詩歌有一種殺傷力
我們季候的詩歌
兩只梨的研究
這杯水
垃圾人
回家途中
深山里的弱腦子
寫在早晨的詩
變戲法人的感覺
人與瓶
現代詩
衣著講究的留胡子男子
阿爾佛萊德·厄烏瓜伊夫人
聲音的創造
人背物
詞語做的人
房子曾無聲而世界曾安寧
與一個沉默的人的連續交談
死得不值的市民
最高虛構筆記
秋天的極光
陽光中的女人
沒有怪異的世界
Madame la Fleurie
一首詩,取代了一座大山
望過田野看鳥飛翔
世界作為冥想
寧靜平凡的一生
內心情人的最高獨白
月光上的筆記
桌上的行星
康涅狄格州的眾河之河
不是物象而是物本身
一目了然
夜讀
晴朗的一天,沒有記憶
純粹的存在
徐緩篇
必要的天使
引言
鳴謝
Ⅰ 高貴的騎手與詞語的聲音
Ⅱ 作為陽剛詩人的青年形象
Ⅲ 學術三篇
Ⅳ 關於瑪麗安·摩爾的一首詩
Ⅴ 類比的效果
Ⅵ 想象作為價值
Ⅶ 詩歌與繪畫的關係
跋:“望帝春心托杜鵑”(陳東東)

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區