漢德熟語詞典(簡體書)
商品資訊
ISBN13:9787513501279
出版社:外語教學與研究出版社
作者:許震民
出版日:2010/09/29
裝訂/頁數:軟精/1020頁
規格:21cm*14.5cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
目次
商品簡介
《漢德熟語詞典》內容簡介:近30年來中國與德語國家在外交、經濟、科學、技術、文化、教育等方面的交流不斷發展和擴大,人員交往頻繁。就宏觀而言,語言不再是交流的一般性障礙;但人們在交談或翻譯過程中遇到漢語中的某些熟語,如諺語、成語、歇后語、慣用語、俗語或某些名言名句時,往往有拿捏不準、心里打鼓的感覺。談話或做口頭翻譯或許可以采用“急就篇”,以轉述的方法加以應對,而筆譯時則不可投機取巧、避重就輕。尤其是當今熟語在跨文化交際和實際應用方面愈來愈顯得重要,因此,人們頗需要-本專門的、內容較為豐富的漢語熟語德譯詞典,以備瀏覽、查閱或參考。
20世紀70年代末,編者在主持《新漢德詞典》編寫工作的“預熱階段”,曾與幾位同事合編了一本小型的《漢德成語詞典》(見“主要參考文獻目錄”),其中的絕大部分詞條后來經過修改收人了《新漢德詞典》。迄今國內外出版的為數不多的幾種中型漢德詞典都收入了一定數量的成語和慣用語,其中不乏極為精湛的譯文,讀來音韻悠揚、字句傳神,堪稱佳作。但由于諸多因素,這些詞典就熟語詞條部分而言,都還存在這樣那樣的缺憾,比如詞條數量仍顯不足,詞條內容選擇有所偏廢,大量的經典成語和慣用語被合棄,有的釋義不準或片面,體例也不統一;個別詞典對一些漢語成語原文的理解似懂非懂,譯文也值得商榷。作為一名熱愛詞典工作的作者,本人總希望有機會做一些彌補缺憾的工作。筆者就是懷著這種心愿在2003年初,即我進入“七十而從心所欲,不逾矩”之年時開始籌劃和動手編寫這本詞典的。
20世紀70年代末,編者在主持《新漢德詞典》編寫工作的“預熱階段”,曾與幾位同事合編了一本小型的《漢德成語詞典》(見“主要參考文獻目錄”),其中的絕大部分詞條后來經過修改收人了《新漢德詞典》。迄今國內外出版的為數不多的幾種中型漢德詞典都收入了一定數量的成語和慣用語,其中不乏極為精湛的譯文,讀來音韻悠揚、字句傳神,堪稱佳作。但由于諸多因素,這些詞典就熟語詞條部分而言,都還存在這樣那樣的缺憾,比如詞條數量仍顯不足,詞條內容選擇有所偏廢,大量的經典成語和慣用語被合棄,有的釋義不準或片面,體例也不統一;個別詞典對一些漢語成語原文的理解似懂非懂,譯文也值得商榷。作為一名熱愛詞典工作的作者,本人總希望有機會做一些彌補缺憾的工作。筆者就是懷著這種心愿在2003年初,即我進入“七十而從心所欲,不逾矩”之年時開始籌劃和動手編寫這本詞典的。
目次
使用說明
上篇 三字格熟語
中篇 四字格熟語
下篇 五字格與多字格熟語
總條目筆畫檢索表
主要參考書目
後記
上篇 三字格熟語
中篇 四字格熟語
下篇 五字格與多字格熟語
總條目筆畫檢索表
主要參考書目
後記
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

