商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
商品簡介
《百萬英鎊:馬克·吐溫中短篇小說選(插圖本)》內容簡介:馬克·吐溫之所以成為美國和世界文壇上的一位著名作家,當然離不開他的長篇小說《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·芬歷險記》,但更能代表他獨特風格,體現他對世態人情的把握的是他的中短篇小說。在這些小說中,作者發揮了極度夸張的藝術想象,采用幽默、戲謔乃至離奇的手法,塑造了眾多老實、天真的小人物,對社會生活中的種種弊端和惡行作了辛酸的嘲諷和抨擊。馬克·吐溫堪稱“黑色幽默”的先驅。
收入本集子的作品,如《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》、《競選州長》、《百萬英鎊》、《我最近辭職的事實經過》、《三萬元的遺產》、《敗壞了赫德萊堡的人》等,都是馬克·吐溫中、短篇小說中的代表作。值得一提的是《加利福尼亞人》一文。它是最早介紹到我國的馬克。吐溫小說,1906年發表在《繡像小說》第七十期上,題為《山家奇遇》,系從日文轉譯。當時馬克·吐溫還在世。譯者吳禱選譯這篇小說,若非偶然,定是慧眼獨具。
收入本集子的作品,如《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》、《競選州長》、《百萬英鎊》、《我最近辭職的事實經過》、《三萬元的遺產》、《敗壞了赫德萊堡的人》等,都是馬克·吐溫中、短篇小說中的代表作。值得一提的是《加利福尼亞人》一文。它是最早介紹到我國的馬克。吐溫小說,1906年發表在《繡像小說》第七十期上,題為《山家奇遇》,系從日文轉譯。當時馬克·吐溫還在世。譯者吳禱選譯這篇小說,若非偶然,定是慧眼獨具。
作者簡介
作者:(美國)馬克?吐溫 譯者:張友松 等
名人/編輯推薦
《百萬英鎊:馬克?吐溫中短篇小說選(插圖本)》為譯林名著精選之一。
序
馬克·吐溫(Mark Twain,1835—1910),原名塞繆爾·朗赫恩·克萊門斯(Samuel Langhome Clemens),1835年11月30日出生于美國密蘇里州門羅縣的弗羅里達村。四歲時,隨全家遷居至密西西比河畔的小鎮漢尼拔。父親約翰·克萊門斯,二十歲剛過即獲得律師證書,當過村里的治安法官,還開過雜貨店,但命運不濟,一生窮困潦倒。馬克·吐溫是他的第五個孩子。
十二歲時,父親去世,馬克·吐溫便開始獨立謀生,先在印刷所當學徒,後來當了排字工人。1857年,他來到航行于密西西比河的“保羅·瓊斯”號汽輪上學習領港技術,1859年,正式成為“賓夕法尼亞”號快艇上的領港員。但好景不長,1861年,南北戰爭爆發,密西西比河上的航運業停止,馬克·吐溫改去西部淘金,與人合伙開采銀礦。失敗後,他只得在一家石英廠當篩砂工,因體力不支,又被解雇。1862年底,他應聘成為弗吉尼亞市《企業報》唯一的一名記者,并以“馬克·吐溫”為筆名,開始撰寫通訊報道和幽默小品,從此走上文學創作之路。1865年,他根據民間傳說寫成的短篇小說《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》,在紐約的《星期六郵報》上發表,使他一夜之間在美國聲名鵲起。1866一1868年,馬克·吐溫作為特約通訊員去歐洲、中東采訪。1869年,他將所寫通訊選編成集,題名《傻子國外旅行記》,出版後很受歡迎。1872年後,他主要從事文學創作。他創作的長篇小說除代表作《哈克貝里·芬歷險記》(1885)、《湯姆·索亞歷險記》(1876)、《王子與貧兒》(1881)外,還有《鍍金時代》(1873,和查·沃納合寫)、《亞瑟王朝廷上的康涅狄格美國佬》(1889)、《傻瓜威爾遜》(1894)、《貞德傳》(1895);此外,還有隨筆《在密西西比河上》(1883)、《赤道旅行記》(1897),以及近兩百篇中、短篇小說和大量的文論、演講等。除了從事文學創作外,馬克·吐溫有時也舉行公開演講,其間還曾經營過出版公司及投資排字機公司。後因公司破產,他曾赴歐洲居住過五年,1900年返回美國。1910年4月21日,馬克·吐溫因心臟病逝世于康涅狄格州的雷定。
馬克·吐溫是一位富有同情心和正義感的作家,擅長幽默和諷刺。他雖以寫輕松、夸張的趣聞軼事走上文壇,但進入創作的中後期後,加強了諷刺和批判,主題也趨向嚴肅,對社會上的種種黑幕和不公進行了無情的揭露和鞭撻。他的思想和創作經歷了從輕松調笑到辛辣諷刺,直到最後走向悲觀厭世的歷程。正如魯迅在為他的小說《夏娃日記》中譯本所作序中指出的,他“在幽默中又含著哀怨,含著諷刺,則是不甘于這樣的生活的緣故”。值得指出的是,他曾積極支持中國人民的反帝斗爭。1900年11月,在入侵的八國聯軍逼近北京前夕,他曾公開發表演說,說“我的同情在中國人民一邊”,主張把侵略者“趕出中國”,并祝愿“中國人民取得成功”。
馬克·吐溫的作品富有鮮明的美國特色,內容生動,引入入勝。他不僅繼承了美國幽默文學的傳統,用錯位的手法來揭示世事的荒唐,而且還把現實主義的精心刻畫和浪漫主義的抒情描寫交織在一起,形成了一種主題嚴肅、筆法幽默的獨特藝術風格,開辟了口語體的新境界。他的這種口語化的敘述語言使文字清新生動,也使故事富有濃郁的生活氣息,讀來仿佛置身其中,如聞其聲,如見其人,增強了故事的感染力。他的這種創作風格,使美國文學徹底擺脫英國文學的“斯文傳統”,真正走向獨立和成熟,因而他在美國文學史上占有舉足輕重的地位。
馬克·吐溫之所以成為美國和世界文壇上的一位著名作家,當然離不開他的長篇小說《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·芬歷險記》,但更能代表他獨特風格,體現他對世態人情的把握的是他的中短篇小說。在這些小說中,作者發揮了極度夸張的藝術想象,采用幽默、戲謔乃至離奇的手法,塑造了眾多老實、天真的小人物,對社會生活中的種種弊端和惡行作了辛酸的嘲諷和抨擊。馬克·吐溫堪稱“黑色幽默”的先驅。
收入本集子的作品,如《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》、《競選州長》、《百萬英鎊》、《我最近辭職的事實經過》、《三萬元的遺產》、《敗壞了赫德萊堡的人》等,都是馬克·吐溫中、短篇小說中的代表作。值得一提的是《加利福尼亞人》一文。它是最早介紹到我國的馬克·吐溫小說,1906年發表在《繡像小說》第七十期上,題為《山家奇遇》,系從日文轉譯。當時馬克·吐溫還在世。譯者吳禱選譯這篇小說,若非偶然,定是慧眼獨具。
宋兆霖
十二歲時,父親去世,馬克·吐溫便開始獨立謀生,先在印刷所當學徒,後來當了排字工人。1857年,他來到航行于密西西比河的“保羅·瓊斯”號汽輪上學習領港技術,1859年,正式成為“賓夕法尼亞”號快艇上的領港員。但好景不長,1861年,南北戰爭爆發,密西西比河上的航運業停止,馬克·吐溫改去西部淘金,與人合伙開采銀礦。失敗後,他只得在一家石英廠當篩砂工,因體力不支,又被解雇。1862年底,他應聘成為弗吉尼亞市《企業報》唯一的一名記者,并以“馬克·吐溫”為筆名,開始撰寫通訊報道和幽默小品,從此走上文學創作之路。1865年,他根據民間傳說寫成的短篇小說《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》,在紐約的《星期六郵報》上發表,使他一夜之間在美國聲名鵲起。1866一1868年,馬克·吐溫作為特約通訊員去歐洲、中東采訪。1869年,他將所寫通訊選編成集,題名《傻子國外旅行記》,出版後很受歡迎。1872年後,他主要從事文學創作。他創作的長篇小說除代表作《哈克貝里·芬歷險記》(1885)、《湯姆·索亞歷險記》(1876)、《王子與貧兒》(1881)外,還有《鍍金時代》(1873,和查·沃納合寫)、《亞瑟王朝廷上的康涅狄格美國佬》(1889)、《傻瓜威爾遜》(1894)、《貞德傳》(1895);此外,還有隨筆《在密西西比河上》(1883)、《赤道旅行記》(1897),以及近兩百篇中、短篇小說和大量的文論、演講等。除了從事文學創作外,馬克·吐溫有時也舉行公開演講,其間還曾經營過出版公司及投資排字機公司。後因公司破產,他曾赴歐洲居住過五年,1900年返回美國。1910年4月21日,馬克·吐溫因心臟病逝世于康涅狄格州的雷定。
馬克·吐溫是一位富有同情心和正義感的作家,擅長幽默和諷刺。他雖以寫輕松、夸張的趣聞軼事走上文壇,但進入創作的中後期後,加強了諷刺和批判,主題也趨向嚴肅,對社會上的種種黑幕和不公進行了無情的揭露和鞭撻。他的思想和創作經歷了從輕松調笑到辛辣諷刺,直到最後走向悲觀厭世的歷程。正如魯迅在為他的小說《夏娃日記》中譯本所作序中指出的,他“在幽默中又含著哀怨,含著諷刺,則是不甘于這樣的生活的緣故”。值得指出的是,他曾積極支持中國人民的反帝斗爭。1900年11月,在入侵的八國聯軍逼近北京前夕,他曾公開發表演說,說“我的同情在中國人民一邊”,主張把侵略者“趕出中國”,并祝愿“中國人民取得成功”。
馬克·吐溫的作品富有鮮明的美國特色,內容生動,引入入勝。他不僅繼承了美國幽默文學的傳統,用錯位的手法來揭示世事的荒唐,而且還把現實主義的精心刻畫和浪漫主義的抒情描寫交織在一起,形成了一種主題嚴肅、筆法幽默的獨特藝術風格,開辟了口語體的新境界。他的這種口語化的敘述語言使文字清新生動,也使故事富有濃郁的生活氣息,讀來仿佛置身其中,如聞其聲,如見其人,增強了故事的感染力。他的這種創作風格,使美國文學徹底擺脫英國文學的“斯文傳統”,真正走向獨立和成熟,因而他在美國文學史上占有舉足輕重的地位。
馬克·吐溫之所以成為美國和世界文壇上的一位著名作家,當然離不開他的長篇小說《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·芬歷險記》,但更能代表他獨特風格,體現他對世態人情的把握的是他的中短篇小說。在這些小說中,作者發揮了極度夸張的藝術想象,采用幽默、戲謔乃至離奇的手法,塑造了眾多老實、天真的小人物,對社會生活中的種種弊端和惡行作了辛酸的嘲諷和抨擊。馬克·吐溫堪稱“黑色幽默”的先驅。
收入本集子的作品,如《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》、《競選州長》、《百萬英鎊》、《我最近辭職的事實經過》、《三萬元的遺產》、《敗壞了赫德萊堡的人》等,都是馬克·吐溫中、短篇小說中的代表作。值得一提的是《加利福尼亞人》一文。它是最早介紹到我國的馬克·吐溫小說,1906年發表在《繡像小說》第七十期上,題為《山家奇遇》,系從日文轉譯。當時馬克·吐溫還在世。譯者吳禱選譯這篇小說,若非偶然,定是慧眼獨具。
宋兆霖
目次
編者前言
卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙
田納西的新聞界
我最近辭職的事實經過
火車上人吃人紀聞
有關大宗牛肉合同事件
我怎樣編輯農業報
競選州長
我給參議員當秘書的經歷
神秘的訪問
一個真實的故事
麥克威廉士夫婦對膜性喉炎的經驗
愛德華·密爾士和喬治·本頓的故事
麥克威廉士太太和閃電
法國人大決斗
稀奇的經驗
被偷的白象
談撒謊藝術的沒落
加利福尼亞人的故事
與移風易俗者同行
他是否還在人間
百萬英鎊
狗的自述
三萬元的遺產
敗壞了赫德萊堡的人
作者大事略
卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙
田納西的新聞界
我最近辭職的事實經過
火車上人吃人紀聞
有關大宗牛肉合同事件
我怎樣編輯農業報
競選州長
我給參議員當秘書的經歷
神秘的訪問
一個真實的故事
麥克威廉士夫婦對膜性喉炎的經驗
愛德華·密爾士和喬治·本頓的故事
麥克威廉士太太和閃電
法國人大決斗
稀奇的經驗
被偷的白象
談撒謊藝術的沒落
加利福尼亞人的故事
與移風易俗者同行
他是否還在人間
百萬英鎊
狗的自述
三萬元的遺產
敗壞了赫德萊堡的人
作者大事略
書摘/試閱
“從前,這兒有一個人,名叫吉姆·斯邁利,那時候是1949年冬天,也許是1950年春天,我記不準了。不知怎么的,我怎么會想到冬又想到春呢,因為我記得他初來礦區的時候,大渠還沒有完工,反正,不管怎么樣吧,他是你從來沒見過的最古怪的人,總是找到一點什么事就來打賭,如果他能找到什么人跟他對賭的話;要是他辦不到,他情愿換個個兒。只要對方稱意,哪一頭都合適,只要他賭上了一頭,他就稱心了。可是他很走運,出奇地走運,多少次總是他贏的。他總是準備好了,單等機會;隨便提起哪個碴,他都沒有不能打賭的,正像我剛才跟你說的,你可以隨便挑哪一頭。如果遇到賽馬,賽完時你會發現他發了財,或者輸得精光;遇到狗打架,他要打賭;遇到貓打架,他要打賭;遇到小雞打架,他要打賭;哎,即使遇到兩只小鳥停在籬笆上,他也要跟你賭哪一只先飛走;要是遇上野營布道會,那他是經常要到的,他會在沃克爾牧師身上打賭,他認為沃克爾牧師是這一帶最擅長勸善布道的,可也真是的,牧師真是位善心的人。甚至如果他看見一個金龜子在走,也會跟你打賭要多久它才會走到它要去的地方。如果你答應他了,他會跟著那個金龜子走到墨西哥,不過他不會去弄清楚它要到哪兒去或者在路上走多久。這兒的許多小伙子都見過這個斯邁利,都能跟你談起他的事情。哎,他這個人,什么都要賭,這個倒霉透了的家伙。有一回,沃克爾牧師的老婆得重病,躺了好久,仿佛他們都救不了她了;可是有一天早晨,牧師來了,斯邁利問起她身體怎樣,牧師說好多了,感謝上帝無限慈悲,她身子輕松多了,靠老天保佑,她還會好的。斯邁利想也沒想先說:‘唔,我愿意賭上兩塊半,她不會好,怎么也不會好的。’
“這個斯邁利有一匹牝馬,小伙子們管它叫‘十五分鐘駑馬’,不過這是鬧著玩的,你知道。盡管它走得這么慢,又總是得氣喘啦,馬腺疫啦,要不就是肺病啦,還有這個那個毛病的,斯邁利倒常在它身上贏錢。他們常常開頭先讓它二三百碼,然後算它在比賽。可是到了比賽臨了那一截,它總是會激動起來,不要命似的,炊騰著邁步過來啦。它會柔軟靈活地撒開四蹄,一會兒騰空,一會兒跑到柵欄那邊,踹起好多灰塵,而且要鬧騰一大陣,又咳嗽,又打噴嚏,又淌鼻涕,可它總是正好先出一頭頸到達看臺,跟你計算下來的差不離兒。
“他還有一只小不點兒的小叭兒狗,瞧那樣子,你會認為一錢不值,只好隨它去擺出要打架的神氣,冷不防偷點什么東西。可是只要在它身上壓下賭注,它就是另外一種狗了。它的下巴會伸出來,像輪船的前甲板似的,牙齒也齜出來,像火爐似的閃著兇光。別的狗也許要來對付它,嚇唬它,咬它,讓它摔兩三跤,可是安德魯·杰克遜,這是那條狗的名字,安德魯·杰克遜從來不露聲色,像是心安理得,也不指望有什么別的,另一面的賭注于是一個勁地加倍呀加倍,直到錢全拿出來了,這時候,猛然間,它會正好咬住另外那條狗的後腿彎,咬緊了不放,不只是咬上,你明白,而是咬緊了不放,直到他們認輸,哪怕要等上一年。斯邁利拿這條狗打賭,最後總是贏家。直到有一回他套上了一條狗,這條狗壓根沒有後腿,因為都給圓鋸鋸掉了,等到事情鬧得夠瞧的了,錢都拿出來了,它要施展最得意的招數了,它這才一下子看出它怎么上了當。這條狗怎么,打個比方說,被誆進門了,于是露出詫異的樣子,後來就有點像泄氣了,它再也不想打贏了,終于給弄得凄慘地脫了一層皮。它朝斯邁利望了一眼,仿佛說它的心都碎了。這完全是斯邁利的錯,不該弄出這么一條沒後腿的狗來施展招數,它打架主要依靠這一招,于是它一瘸一拐地走了一會兒,躺下死了。
“這個斯邁利有一匹牝馬,小伙子們管它叫‘十五分鐘駑馬’,不過這是鬧著玩的,你知道。盡管它走得這么慢,又總是得氣喘啦,馬腺疫啦,要不就是肺病啦,還有這個那個毛病的,斯邁利倒常在它身上贏錢。他們常常開頭先讓它二三百碼,然後算它在比賽。可是到了比賽臨了那一截,它總是會激動起來,不要命似的,炊騰著邁步過來啦。它會柔軟靈活地撒開四蹄,一會兒騰空,一會兒跑到柵欄那邊,踹起好多灰塵,而且要鬧騰一大陣,又咳嗽,又打噴嚏,又淌鼻涕,可它總是正好先出一頭頸到達看臺,跟你計算下來的差不離兒。
“他還有一只小不點兒的小叭兒狗,瞧那樣子,你會認為一錢不值,只好隨它去擺出要打架的神氣,冷不防偷點什么東西。可是只要在它身上壓下賭注,它就是另外一種狗了。它的下巴會伸出來,像輪船的前甲板似的,牙齒也齜出來,像火爐似的閃著兇光。別的狗也許要來對付它,嚇唬它,咬它,讓它摔兩三跤,可是安德魯·杰克遜,這是那條狗的名字,安德魯·杰克遜從來不露聲色,像是心安理得,也不指望有什么別的,另一面的賭注于是一個勁地加倍呀加倍,直到錢全拿出來了,這時候,猛然間,它會正好咬住另外那條狗的後腿彎,咬緊了不放,不只是咬上,你明白,而是咬緊了不放,直到他們認輸,哪怕要等上一年。斯邁利拿這條狗打賭,最後總是贏家。直到有一回他套上了一條狗,這條狗壓根沒有後腿,因為都給圓鋸鋸掉了,等到事情鬧得夠瞧的了,錢都拿出來了,它要施展最得意的招數了,它這才一下子看出它怎么上了當。這條狗怎么,打個比方說,被誆進門了,于是露出詫異的樣子,後來就有點像泄氣了,它再也不想打贏了,終于給弄得凄慘地脫了一層皮。它朝斯邁利望了一眼,仿佛說它的心都碎了。這完全是斯邁利的錯,不該弄出這么一條沒後腿的狗來施展招數,它打架主要依靠這一招,于是它一瘸一拐地走了一會兒,躺下死了。
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。







