橋下一家人(升級版)(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
商品簡介
在巴黎生活著一個上了年紀的流浪漢,他的名字叫阿曼德。橫跨塞納
河的大橋底下便是他的棲身之所。一天傍晚,當他返回住處時,發同自己
的地盤兒居然被三個陌生的小孩子和一只小狗給占了。他既吃驚又生氣,
要把他們趕走。後來,在與孩子們的接觸中,他逐漸改變了自己的態度,
甚至替他們白天在洗衣房工作的媽媽照顧他們,而這三個孩子也早已把他
當作自己親愛的爺爺了。阿曼德重新找到家的感覺,與此同時,他也深知
孩子們最渴望、最需要的就是一個真正的家。為了實現孩子們的愿望,阿
曼德決心?起來,不再以乞討為生。他以嶄新的精神面貌謀到了一份適合
自己的工作,他將與孩子們的媽媽一起共同支撐起一個真正屬于他們自己
的家。
《橋下一家人》榮獲紐伯瑞兒童文學獎銀獎。
《橋下一家人》由美國作家納塔莉·薩維奇·卡爾森所著。
河的大橋底下便是他的棲身之所。一天傍晚,當他返回住處時,發同自己
的地盤兒居然被三個陌生的小孩子和一只小狗給占了。他既吃驚又生氣,
要把他們趕走。後來,在與孩子們的接觸中,他逐漸改變了自己的態度,
甚至替他們白天在洗衣房工作的媽媽照顧他們,而這三個孩子也早已把他
當作自己親愛的爺爺了。阿曼德重新找到家的感覺,與此同時,他也深知
孩子們最渴望、最需要的就是一個真正的家。為了實現孩子們的愿望,阿
曼德決心?起來,不再以乞討為生。他以嶄新的精神面貌謀到了一份適合
自己的工作,他將與孩子們的媽媽一起共同支撐起一個真正屬于他們自己
的家。
《橋下一家人》榮獲紐伯瑞兒童文學獎銀獎。
《橋下一家人》由美國作家納塔莉·薩維奇·卡爾森所著。
名人/編輯推薦
“國際大獎小說”系列叢書是新蕾出版社為青少年讀者傾心奉獻的一座世界兒童文學經典寶庫。該叢書中的作品均為獲得國際兒童文學知名獎項的優秀佳作。這些作品題材廣泛、內容豐富、格調健康、品位出眾,是青少年讀者成長過程中的良師益友。
納塔莉·薩維奇·卡爾森的這本《橋下一家人》為該系列叢書之一,榮獲紐伯瑞兒童文學獎銀獎,描述了貧窮和貧窮中的愛與溫暖。
橋下寒冷的風,吹不散一家人溫暖的愛。即使貧窮、苦難,相信詩意、幸福也會與你同在。請穿越心中的迷霧,發現生活中那不經意的小小驚喜吧!
納塔莉·薩維奇·卡爾森的這本《橋下一家人》為該系列叢書之一,榮獲紐伯瑞兒童文學獎銀獎,描述了貧窮和貧窮中的愛與溫暖。
橋下寒冷的風,吹不散一家人溫暖的愛。即使貧窮、苦難,相信詩意、幸福也會與你同在。請穿越心中的迷霧,發現生活中那不經意的小小驚喜吧!
序
一輩子的書
親近文學
一個希望優秀的人,是應該親近文學的。親近文學的方式當然就是閱
讀。閱讀那些經典和杰作,在故事和語言間得到和世俗不一樣的氣息,優
雅的心情和感覺在這同時也就滋生出來;還有很多的智慧和見解,是你在
受教育的課堂上和別的書里難以如此生動和有趣地看見的。慢慢地,慢慢
地,這閱讀就使你有了格調,有了不平庸的眼睛。其實誰不知道,十有八
九你是不可能成為一個文學家的,而是當了電腦工程師、建筑設計師……
可是親近文學怎么就是為了要成為文學家,成為一個寫小說的人呢?文學
是撫摸所有人的靈魂的,如果真有一種叫作“靈魂”的東西的話。文學是
這樣的一盞燈,只要你親近過它,那么不管你是在怎樣的境遇里,每天從
事怎樣的職業和怎樣地操持,是設計房子還是打制家具,它都會無聲無息
地照亮你,使你可能為一個城市、一個家庭的房間又添置了經典,添置了
可以供世代的人去欣賞和享受的關,而不是才過了幾年,人們已經在說,
哎喲,好難看嘔!
誰會不想要這樣的一盞燈呢?
閱讀優秀
文學是很豐富的,各種各樣。但是它又的確分成優秀和平庸。我們哪
怕可以活上三百歲,有很充裕的時間,還是有理由只閱讀優秀的,而拒絕
平庸的。所以一代一代年長的人總是勸說年輕的人:“閱讀經典!”這是
他們的前人告訴他們的,他們也有了深切的體會,所以再來告訴他們的後
代。
這是人類的生命關懷。
美國詩人惠特曼有一首詩:《有一個孩子向前走去》。詩里說:
有一個孩子每天向前走去,
他看見最初的東西,他就變成那東西,
那東西就變成了他的一部分……
如果是早開的紫丁香,那么它會變成這個孩子的一部分;如果是雜亂
的野草,那么它也會變成這個孩子的一部分。
我們都想看見一個孩子一步步地走進經典里去,走進優秀。
優秀和經典的書,不是只有那些很久年代以前的才是,只是安徒生,
只是托爾斯泰,只是魯迅;當代也有不少。只不過是我們不知道,所以沒
有告訴你;你的父母不知道,所以沒有告訴你;你的老師可能也不知道,
所以也沒有告訴你。我們都已經看見了這種“不知道”所造成的閱讀的稀
少了。我們很焦急,所以我們總是非常熱心地對你們說,它們在哪里,是
什么書名,在哪兒可以買到。我就好想為你們開一張大書單,可以供你們
去尋找、得到。像英國作家斯蒂文生寫的那個李利一樣,每天快要天黑的
時候,他就拿著提燈和梯子走過來,在每一家的門口,把街燈點亮。我們
也想當一個點燈的人,讓你們在光亮中可以看見,看見那一本本被奇特地
寫出來的書,夜晚夢見里面的故事,白天的時候也必然想起和流連。一個
孩子一天天地向前走去,長大了,很有知識,很有技能,還善良和有詩意
,語言斯文……
同樣是長大,那會多么不一樣!
自己的書
優秀的文學書,也有不同。有很多是寫給成年人的,也有專門寫給孩
子和青少年的。專門為孩子和青少年寫文學書,不是從古就有的,而是歷
史不長。可是已經寫出來的足以稱得上琳瑯和燦爛了。它可以算作是這二
三百年來我們的文學里最值得炫耀的事情之一,幾乎任何一本統計世紀文
學成就的大書里都不會忘記寫上這一筆,而且寫上一個個具體的燦爛書名
。
它們是我們自己的書。合乎年紀,合乎趣味,快活地笑或是嚴肅地思
考,都是立在敬重我們生命的角度,不假冒天真,也不故意深刻。
它們是長大的人一生忘記不了的書,長大以後,他們才知道,原來這
樣的書,這些書里的故事和美妙,在長大之後讀的文學書里再難遇見,可
是因為他們讀過了,所以沒有遺憾。他們會這樣勸說:“讀一讀吧,要不
會遺感的。”
我們不要像安徒生寫的那棵小樅樹,老急著長大,老以為自己已經長
大,不理睬照射它的那么溫暖的太陽光和充分的新鮮空氣,連飛翔過去的
小鳥,和早晨與晚間飄過去的紅云也一點兒都不感興趣,老想著我長大了
,我長大了。
“請你跟我們一道享受你的生活吧!”太陽光說。
“請你在自由中享受你新鮮的青春吧!”空氣說。
“請你盡情地閱讀屬于你的年齡的文學書吧!”梅子涵說。
現在的這些“國際大獎小說”就是這樣的書。
它們真是非常好,讀完了,放進你自己的書架,你永遠也不會抽離的
。
很多年後,你當父親、母親了,你會對兒子、女兒說:“讀一讀它們
,我的孩子!”
你還會當爺爺、奶奶、外公和外婆,你會對孫輩們說:“讀一讀它們
吧,我都珍藏了一輩子了!”
一輩子的書。
親近文學
一個希望優秀的人,是應該親近文學的。親近文學的方式當然就是閱
讀。閱讀那些經典和杰作,在故事和語言間得到和世俗不一樣的氣息,優
雅的心情和感覺在這同時也就滋生出來;還有很多的智慧和見解,是你在
受教育的課堂上和別的書里難以如此生動和有趣地看見的。慢慢地,慢慢
地,這閱讀就使你有了格調,有了不平庸的眼睛。其實誰不知道,十有八
九你是不可能成為一個文學家的,而是當了電腦工程師、建筑設計師……
可是親近文學怎么就是為了要成為文學家,成為一個寫小說的人呢?文學
是撫摸所有人的靈魂的,如果真有一種叫作“靈魂”的東西的話。文學是
這樣的一盞燈,只要你親近過它,那么不管你是在怎樣的境遇里,每天從
事怎樣的職業和怎樣地操持,是設計房子還是打制家具,它都會無聲無息
地照亮你,使你可能為一個城市、一個家庭的房間又添置了經典,添置了
可以供世代的人去欣賞和享受的關,而不是才過了幾年,人們已經在說,
哎喲,好難看嘔!
誰會不想要這樣的一盞燈呢?
閱讀優秀
文學是很豐富的,各種各樣。但是它又的確分成優秀和平庸。我們哪
怕可以活上三百歲,有很充裕的時間,還是有理由只閱讀優秀的,而拒絕
平庸的。所以一代一代年長的人總是勸說年輕的人:“閱讀經典!”這是
他們的前人告訴他們的,他們也有了深切的體會,所以再來告訴他們的後
代。
這是人類的生命關懷。
美國詩人惠特曼有一首詩:《有一個孩子向前走去》。詩里說:
有一個孩子每天向前走去,
他看見最初的東西,他就變成那東西,
那東西就變成了他的一部分……
如果是早開的紫丁香,那么它會變成這個孩子的一部分;如果是雜亂
的野草,那么它也會變成這個孩子的一部分。
我們都想看見一個孩子一步步地走進經典里去,走進優秀。
優秀和經典的書,不是只有那些很久年代以前的才是,只是安徒生,
只是托爾斯泰,只是魯迅;當代也有不少。只不過是我們不知道,所以沒
有告訴你;你的父母不知道,所以沒有告訴你;你的老師可能也不知道,
所以也沒有告訴你。我們都已經看見了這種“不知道”所造成的閱讀的稀
少了。我們很焦急,所以我們總是非常熱心地對你們說,它們在哪里,是
什么書名,在哪兒可以買到。我就好想為你們開一張大書單,可以供你們
去尋找、得到。像英國作家斯蒂文生寫的那個李利一樣,每天快要天黑的
時候,他就拿著提燈和梯子走過來,在每一家的門口,把街燈點亮。我們
也想當一個點燈的人,讓你們在光亮中可以看見,看見那一本本被奇特地
寫出來的書,夜晚夢見里面的故事,白天的時候也必然想起和流連。一個
孩子一天天地向前走去,長大了,很有知識,很有技能,還善良和有詩意
,語言斯文……
同樣是長大,那會多么不一樣!
自己的書
優秀的文學書,也有不同。有很多是寫給成年人的,也有專門寫給孩
子和青少年的。專門為孩子和青少年寫文學書,不是從古就有的,而是歷
史不長。可是已經寫出來的足以稱得上琳瑯和燦爛了。它可以算作是這二
三百年來我們的文學里最值得炫耀的事情之一,幾乎任何一本統計世紀文
學成就的大書里都不會忘記寫上這一筆,而且寫上一個個具體的燦爛書名
。
它們是我們自己的書。合乎年紀,合乎趣味,快活地笑或是嚴肅地思
考,都是立在敬重我們生命的角度,不假冒天真,也不故意深刻。
它們是長大的人一生忘記不了的書,長大以後,他們才知道,原來這
樣的書,這些書里的故事和美妙,在長大之後讀的文學書里再難遇見,可
是因為他們讀過了,所以沒有遺憾。他們會這樣勸說:“讀一讀吧,要不
會遺感的。”
我們不要像安徒生寫的那棵小樅樹,老急著長大,老以為自己已經長
大,不理睬照射它的那么溫暖的太陽光和充分的新鮮空氣,連飛翔過去的
小鳥,和早晨與晚間飄過去的紅云也一點兒都不感興趣,老想著我長大了
,我長大了。
“請你跟我們一道享受你的生活吧!”太陽光說。
“請你在自由中享受你新鮮的青春吧!”空氣說。
“請你盡情地閱讀屬于你的年齡的文學書吧!”梅子涵說。
現在的這些“國際大獎小說”就是這樣的書。
它們真是非常好,讀完了,放進你自己的書架,你永遠也不會抽離的
。
很多年後,你當父親、母親了,你會對兒子、女兒說:“讀一讀它們
,我的孩子!”
你還會當爺爺、奶奶、外公和外婆,你會對孫輩們說:“讀一讀它們
吧,我都珍藏了一輩子了!”
一輩子的書。
目次
第一章 奇遇
第二章 橋下相識
第三章 去見聖誕老人
第四章 街頭賣唱
第五章 搬家
第六章 在吉卜賽營地
第七章 參加聖誕晚會
第八章 警察來了
第九章 開始新生活
第二章 橋下相識
第三章 去見聖誕老人
第四章 街頭賣唱
第五章 搬家
第六章 在吉卜賽營地
第七章 參加聖誕晚會
第八章 警察來了
第九章 開始新生活
書摘/試閱
第一章 奇遇
從前,有一個上了年紀的流浪漢,名叫阿曼德,他不愿意住在巴黎以
外的任何地方,所以他一直住在巴黎。
他所有的家當都可以放在一個沒有車篷的嬰兒車里推走,所以他不必
擔心交不起房租,也不用害怕被小偷偷走。他把所有的破爛衣服都穿在身
上,所以他不需要大衣箱或者干洗劑。
對他來說,從一個藏身的洞穴搬到另一個地方很容易。12月的一天,
快到晌午時,他正在搬家。天很冷,灰蒙蒙的天空籠罩著巴黎。但是阿曼
德并不介意,因為他有一種異樣的感覺,好像今天會有一件新的、激動人
心的事情發生。
他一邊推著手推車穿過巴黎聖母院大教堂旁邊的花市,一邊哼著一支
歡快的曲子。這些花兒使他想到,雖然現在還沒有到嚴冬,但是已經離溫
暖的春天不遠了。
在花攤兒前面的厚木板上,擠放著幾盆枯萎的風信子和郁金香。在大
錫桶里插著一些粉紅色的康乃馨和夾竹桃。最引人注目的是掛有紅色果實
的一束束冬青枝、掛有白色果實的一簇簇槲寄生和一株株綠色的小杉樹,
因為聖誕節馬上就要到了。
阿曼德眼很尖,他一眼就看到一堆從花攤兒上吹落的碎樹枝和枯萎的
花兒。花攤兒上面寫著“阿納貝爾”這樣的名字,旁邊站著一個矮胖的女
人,她的藍圍裙露在毛衣外套兒下面。阿曼德用他那黑色的貝雷帽碰了她
一下。
他敢肯定這個女人就是阿納貝爾,于是便對她說:“沾你的光,感謝
你慷慨相助,夫人。”他把碎樹枝放在手推車里的東西上面,然後小心翼
翼地從垃圾堆里挑了一根干冬青枝,把它插在撕裂的扣眼兒里。他想看看
今天還有什么令他高興的奇遇在等待著他。
他推著手推車向呂德科西嘉走去,那個可能叫阿納貝爾的女人皺著眉
頭不解地看著他。他拖著腳步慢悠悠地走過這座古老的建筑物,然後就推
著手推車朝塞納河遠處的支流方向走去。
當他走到巴黎聖母院前面的廣場時,一只手從後面抓住了他。
“先生,給你算算運氣吧。”一個悅耳的聲音在他耳邊響起,“今天
你會有一個奇遇。”
阿曼德把手從手推車的車把上松開,迅速轉過身來,看到一個穿著短
裘皮外套兒和肥大的花裙子的吉卜賽女人。
他咧開嘴朝她笑了笑。“是你,米勒里。”他向她問候說,“你們打
算回巴黎過冬嗎?”
這個吉卜賽女人臉色黝黑,頭上圍著圍巾。她微微一笑,像個時髦女
郎似的反問道:“難道有誰不是一直在巴黎過冬?你怎么這么早就到街市
上去了?’’
阿曼德穿著一件幾乎拖到腳面的長外套兒,他聳聳肩回答說:“對我
來說住在橋底下的確有點兒偏僻,可我已經受夠了莫貝特宮那擁擠的角落
和狹窄的小道。我討厭為那些垃圾商撿破舊衣服了。我打算去見識一下你
所說的奇遇。”
米勒里理解他的處境。她說:“雖然去我們住的地方路不太遠,也不
太難走,可是我們租的院子像個籠子,不過那些男人們已經找到了不少冬
天做的活兒。像巴黎這樣餐館遍布的城市有太多的罐子和盤子需要修補。
當然,孩子們除了談論春天的田野和樹林以外,也沒什么好談的。”
“我可受不了孩子。”阿曼德發牢騷說,“他們像八哥兒似的,愚昧
無知,嘁嘁喳喳,令人厭煩。”
米勒里朝他擺擺手說:“雖然你認為你不喜歡孩子,但那只是因為你
害怕他們。你害怕機靈的小家伙們一旦發現你有一顆善良的心,他們就會
把它偷走。”
阿曼德嘴里咕噥著,兩只手又抓住了手推車的把手。米勒里一邊揮手
示意他走開,一邊搖搖晃晃地把光著的腳擠進那雙失去了光澤的銀色拖鞋
。“如果你不想再在那座橋下住,你可以來和我們住在一起。”她邀請他
說,“我們住在海利斯外面——工人們正在那里拆除奇跡大院附近的大樓
。”
阿曼德邁著沉重的腳步徑直走過黑壓壓、光禿禿的樹林,走過河邊的
教堂,對眼前的東西連看一眼的興趣都沒有。
在拱扶垛後面的綠色公園里,一些街頭流浪兒正在那兒閑逛。其中有
兩個正在玩兒決斗游戲,另一個年齡較小的一邊大口吃著蘋果,一邊在旁
邊觀看。兩個擊劍手伸出假想的劍,在對方面前揮舞著。兩人握緊拳頭,
離得越來越近,然後都忘記了他們假想的劍,開始猛擊對方。
當阿曼德走過去的時候,他們停止了那個決斗游戲。一個孩子對他的
游戲伙伴喊道:“瞧那個滑稽的老流浪漢!”
阿曼德環顧四周,因為他也想看看那個滑稽的老流浪漢。開始他以為
他們一定是說那個戴著黑色帽子、穿著肥大褲子的滑稽的路易斯。後來他
才意識到他們所說的那個滑稽的老流浪漢原來就是指他。
他厲聲喝道:“小家伙,你說話禮貌點兒!”他撥弄著翻領上的冬青
枝。“如果你不反對,我就把你的粗魯言行告訴我的朋友聖誕老人。到那
時你除了能得到像我手推車上的這些東西以外,別的什么也得不到!”
那個男孩兒怯生生地望著他。他知道,阿曼德所說的聖誕老人就是法
國的聖克勞斯(聖誕節前夕給小孩子送禮物的人)。他聽大人們說,聖誕老
人從北極騎著灰色的小毛驢兒來給孩子們送聖誕禮物。
那個小男孩兒拿出他吃剩的半個蘋果問道:“你餓嗎,先生?你愿意
吃剩下的這半個蘋果嗎?”
但是那個較大的男孩兒不屑一顧地揮揮拳頭說:“呸!根本就沒有什
么聖誕老人。那只是個虛構的人物。”
阿曼德禮貌地說:“如果你懷疑我的話,你只要去羅浮宮商店看一下
就明白了。你會在底樓與二樓之間的夾層樓面上找到他。”
阿曼德像一尊大教堂里奇形怪狀的雕像一樣咧嘴而笑。其實真的沒有
聖誕老人,那是他的朋友卡米拉。隨著天氣變冷,聖誕節臨近,卡米拉到
商店里幫助促銷。
“我相信你,先生。”拿蘋果的男孩兒說,“昨天在商店外面我看見
了聖誕老人,他在街上吃栗子。”
阿曼德聳聳肩,快步朝大橋走去。米勒里說得對:如果你不把你的心
藏好,這些八哥兒就會偷走你的心。而他可不想與孩子們有任何關系。他
們意味著家庭、責任和固定的工作,這些正是他很早以前就拋棄了的一切
。他現在正在尋找奇遇。
過幾個街區有一座橋,天氣不太冷時他就住在橋下面。他在巴黎有好
多無家可歸的伙伴,到了夏天就與他們在一起,立上木樁,劃出界線,聲
明這個地方或者那個地方是自己的地盤兒。
“可我必須先吃飯。”看著街道對面的餐館,他心里想。他舔了舔大
拇指,然後豎起大拇指贊嘆道:“味道真不錯!”他決定先吃飯。
于是他把手推車放在矮墻下,享受著從餐館飄來的香味兒。他把所有
來自餐館的香味兒都深深地吸進鼻子里。“哦,還有木炭上烤的牛排。”
他垂涎欲滴,說,“醬汁也挺好。可是他們把土豆烤得有點兒?。”
阿曼德在路邊坐了兩個小時,享受著從餐館飄來的香味兒,因為這是
法國人吃午餐的最長時間。
然後他用袖口很講究地擦了擦他那胡子拉碴的嘴,慷慨地說道:“服
務員,不用找了,零錢你在聖誕節時用得著。”雖然眼前根本就沒有穿著
白色制服的服務員。
他邁步走下臺階,沿著街道向塞納河畔的碼頭走去。他每走一步,手
推車的後輪就在臺階上蹦一下。“我吃得真飽。”他自言自語地說,“但
是要是能吃了那個蘋果就更好了。在吃了這樣的美味之後,那一定是非常
可口的水果。”
他推著手推車來到碼頭,然後朝著通向沙灘的橋洞走去。在圓石砌成
的碼頭,有一個人正在用流淌著的塞納河河水洗車。一個穿著裘皮大衣的
女人正在戶外牽著她的長卷毛狗散步。一艘很大的豪華游艇像黑色的海豹
一樣從河中游過。阿曼德想,這就像離家很久的人回到家中一樣。在一座
巴黎的橋下,任何激動人心的事情都有可能發生。
當他靠近橋的時候,他既驚訝又生氣,他看到在一直屬于自己的地盤
兒上,有人支起了一頂灰色的帆布帳篷。在柱子旁邊停著一輛市場里用的
手推車。
他推著他的手推車,穿過圓石路,朝著拱橋快步走去。當他到那兒的
時候,他伸出手,胳膊一揮,扯倒了帳篷。然後他驚恐地跳了回去。
“哎呀!”他叫道,“八哥兒!一個住滿八哥兒的窩!”
三個受到驚嚇的孩子正蜷縮在一床破爛的被子里,用像他一樣吃驚的
眼神看著他。那個小女孩兒和那個小男孩兒哆哆嗦嗦地縮進被窩兒里。但
是那個年齡較大的女孩兒很快跳了起來。她長著一雙敏銳的藍眼睛,與她
那帶點兒傲氣的下巴、鼻子以及紅色的頭發很相配。
“你不能把我們趕走!”她握著拳頭喊道,“我們要待在一起,因為
我們是一家人,而一家人必須待在一起,這是媽媽說的。”P1-9
從前,有一個上了年紀的流浪漢,名叫阿曼德,他不愿意住在巴黎以
外的任何地方,所以他一直住在巴黎。
他所有的家當都可以放在一個沒有車篷的嬰兒車里推走,所以他不必
擔心交不起房租,也不用害怕被小偷偷走。他把所有的破爛衣服都穿在身
上,所以他不需要大衣箱或者干洗劑。
對他來說,從一個藏身的洞穴搬到另一個地方很容易。12月的一天,
快到晌午時,他正在搬家。天很冷,灰蒙蒙的天空籠罩著巴黎。但是阿曼
德并不介意,因為他有一種異樣的感覺,好像今天會有一件新的、激動人
心的事情發生。
他一邊推著手推車穿過巴黎聖母院大教堂旁邊的花市,一邊哼著一支
歡快的曲子。這些花兒使他想到,雖然現在還沒有到嚴冬,但是已經離溫
暖的春天不遠了。
在花攤兒前面的厚木板上,擠放著幾盆枯萎的風信子和郁金香。在大
錫桶里插著一些粉紅色的康乃馨和夾竹桃。最引人注目的是掛有紅色果實
的一束束冬青枝、掛有白色果實的一簇簇槲寄生和一株株綠色的小杉樹,
因為聖誕節馬上就要到了。
阿曼德眼很尖,他一眼就看到一堆從花攤兒上吹落的碎樹枝和枯萎的
花兒。花攤兒上面寫著“阿納貝爾”這樣的名字,旁邊站著一個矮胖的女
人,她的藍圍裙露在毛衣外套兒下面。阿曼德用他那黑色的貝雷帽碰了她
一下。
他敢肯定這個女人就是阿納貝爾,于是便對她說:“沾你的光,感謝
你慷慨相助,夫人。”他把碎樹枝放在手推車里的東西上面,然後小心翼
翼地從垃圾堆里挑了一根干冬青枝,把它插在撕裂的扣眼兒里。他想看看
今天還有什么令他高興的奇遇在等待著他。
他推著手推車向呂德科西嘉走去,那個可能叫阿納貝爾的女人皺著眉
頭不解地看著他。他拖著腳步慢悠悠地走過這座古老的建筑物,然後就推
著手推車朝塞納河遠處的支流方向走去。
當他走到巴黎聖母院前面的廣場時,一只手從後面抓住了他。
“先生,給你算算運氣吧。”一個悅耳的聲音在他耳邊響起,“今天
你會有一個奇遇。”
阿曼德把手從手推車的車把上松開,迅速轉過身來,看到一個穿著短
裘皮外套兒和肥大的花裙子的吉卜賽女人。
他咧開嘴朝她笑了笑。“是你,米勒里。”他向她問候說,“你們打
算回巴黎過冬嗎?”
這個吉卜賽女人臉色黝黑,頭上圍著圍巾。她微微一笑,像個時髦女
郎似的反問道:“難道有誰不是一直在巴黎過冬?你怎么這么早就到街市
上去了?’’
阿曼德穿著一件幾乎拖到腳面的長外套兒,他聳聳肩回答說:“對我
來說住在橋底下的確有點兒偏僻,可我已經受夠了莫貝特宮那擁擠的角落
和狹窄的小道。我討厭為那些垃圾商撿破舊衣服了。我打算去見識一下你
所說的奇遇。”
米勒里理解他的處境。她說:“雖然去我們住的地方路不太遠,也不
太難走,可是我們租的院子像個籠子,不過那些男人們已經找到了不少冬
天做的活兒。像巴黎這樣餐館遍布的城市有太多的罐子和盤子需要修補。
當然,孩子們除了談論春天的田野和樹林以外,也沒什么好談的。”
“我可受不了孩子。”阿曼德發牢騷說,“他們像八哥兒似的,愚昧
無知,嘁嘁喳喳,令人厭煩。”
米勒里朝他擺擺手說:“雖然你認為你不喜歡孩子,但那只是因為你
害怕他們。你害怕機靈的小家伙們一旦發現你有一顆善良的心,他們就會
把它偷走。”
阿曼德嘴里咕噥著,兩只手又抓住了手推車的把手。米勒里一邊揮手
示意他走開,一邊搖搖晃晃地把光著的腳擠進那雙失去了光澤的銀色拖鞋
。“如果你不想再在那座橋下住,你可以來和我們住在一起。”她邀請他
說,“我們住在海利斯外面——工人們正在那里拆除奇跡大院附近的大樓
。”
阿曼德邁著沉重的腳步徑直走過黑壓壓、光禿禿的樹林,走過河邊的
教堂,對眼前的東西連看一眼的興趣都沒有。
在拱扶垛後面的綠色公園里,一些街頭流浪兒正在那兒閑逛。其中有
兩個正在玩兒決斗游戲,另一個年齡較小的一邊大口吃著蘋果,一邊在旁
邊觀看。兩個擊劍手伸出假想的劍,在對方面前揮舞著。兩人握緊拳頭,
離得越來越近,然後都忘記了他們假想的劍,開始猛擊對方。
當阿曼德走過去的時候,他們停止了那個決斗游戲。一個孩子對他的
游戲伙伴喊道:“瞧那個滑稽的老流浪漢!”
阿曼德環顧四周,因為他也想看看那個滑稽的老流浪漢。開始他以為
他們一定是說那個戴著黑色帽子、穿著肥大褲子的滑稽的路易斯。後來他
才意識到他們所說的那個滑稽的老流浪漢原來就是指他。
他厲聲喝道:“小家伙,你說話禮貌點兒!”他撥弄著翻領上的冬青
枝。“如果你不反對,我就把你的粗魯言行告訴我的朋友聖誕老人。到那
時你除了能得到像我手推車上的這些東西以外,別的什么也得不到!”
那個男孩兒怯生生地望著他。他知道,阿曼德所說的聖誕老人就是法
國的聖克勞斯(聖誕節前夕給小孩子送禮物的人)。他聽大人們說,聖誕老
人從北極騎著灰色的小毛驢兒來給孩子們送聖誕禮物。
那個小男孩兒拿出他吃剩的半個蘋果問道:“你餓嗎,先生?你愿意
吃剩下的這半個蘋果嗎?”
但是那個較大的男孩兒不屑一顧地揮揮拳頭說:“呸!根本就沒有什
么聖誕老人。那只是個虛構的人物。”
阿曼德禮貌地說:“如果你懷疑我的話,你只要去羅浮宮商店看一下
就明白了。你會在底樓與二樓之間的夾層樓面上找到他。”
阿曼德像一尊大教堂里奇形怪狀的雕像一樣咧嘴而笑。其實真的沒有
聖誕老人,那是他的朋友卡米拉。隨著天氣變冷,聖誕節臨近,卡米拉到
商店里幫助促銷。
“我相信你,先生。”拿蘋果的男孩兒說,“昨天在商店外面我看見
了聖誕老人,他在街上吃栗子。”
阿曼德聳聳肩,快步朝大橋走去。米勒里說得對:如果你不把你的心
藏好,這些八哥兒就會偷走你的心。而他可不想與孩子們有任何關系。他
們意味著家庭、責任和固定的工作,這些正是他很早以前就拋棄了的一切
。他現在正在尋找奇遇。
過幾個街區有一座橋,天氣不太冷時他就住在橋下面。他在巴黎有好
多無家可歸的伙伴,到了夏天就與他們在一起,立上木樁,劃出界線,聲
明這個地方或者那個地方是自己的地盤兒。
“可我必須先吃飯。”看著街道對面的餐館,他心里想。他舔了舔大
拇指,然後豎起大拇指贊嘆道:“味道真不錯!”他決定先吃飯。
于是他把手推車放在矮墻下,享受著從餐館飄來的香味兒。他把所有
來自餐館的香味兒都深深地吸進鼻子里。“哦,還有木炭上烤的牛排。”
他垂涎欲滴,說,“醬汁也挺好。可是他們把土豆烤得有點兒?。”
阿曼德在路邊坐了兩個小時,享受著從餐館飄來的香味兒,因為這是
法國人吃午餐的最長時間。
然後他用袖口很講究地擦了擦他那胡子拉碴的嘴,慷慨地說道:“服
務員,不用找了,零錢你在聖誕節時用得著。”雖然眼前根本就沒有穿著
白色制服的服務員。
他邁步走下臺階,沿著街道向塞納河畔的碼頭走去。他每走一步,手
推車的後輪就在臺階上蹦一下。“我吃得真飽。”他自言自語地說,“但
是要是能吃了那個蘋果就更好了。在吃了這樣的美味之後,那一定是非常
可口的水果。”
他推著手推車來到碼頭,然後朝著通向沙灘的橋洞走去。在圓石砌成
的碼頭,有一個人正在用流淌著的塞納河河水洗車。一個穿著裘皮大衣的
女人正在戶外牽著她的長卷毛狗散步。一艘很大的豪華游艇像黑色的海豹
一樣從河中游過。阿曼德想,這就像離家很久的人回到家中一樣。在一座
巴黎的橋下,任何激動人心的事情都有可能發生。
當他靠近橋的時候,他既驚訝又生氣,他看到在一直屬于自己的地盤
兒上,有人支起了一頂灰色的帆布帳篷。在柱子旁邊停著一輛市場里用的
手推車。
他推著他的手推車,穿過圓石路,朝著拱橋快步走去。當他到那兒的
時候,他伸出手,胳膊一揮,扯倒了帳篷。然後他驚恐地跳了回去。
“哎呀!”他叫道,“八哥兒!一個住滿八哥兒的窩!”
三個受到驚嚇的孩子正蜷縮在一床破爛的被子里,用像他一樣吃驚的
眼神看著他。那個小女孩兒和那個小男孩兒哆哆嗦嗦地縮進被窩兒里。但
是那個年齡較大的女孩兒很快跳了起來。她長著一雙敏銳的藍眼睛,與她
那帶點兒傲氣的下巴、鼻子以及紅色的頭發很相配。
“你不能把我們趕走!”她握著拳頭喊道,“我們要待在一起,因為
我們是一家人,而一家人必須待在一起,這是媽媽說的。”P1-9
主題書展
更多
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。