中公版2013全國碩士研究生入學統一考試:MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項教材英譯漢與寫作(簡體書)
商品資訊
ISBN13:9787510046421
出版社:世界圖書(北京)出版公司
作者:張能彥
出版日:2012/06/01
裝訂/頁數:平裝/234頁
規格:26cm*19cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
名人推薦
序
目次
書摘/試閱
商品簡介
本書根據最新專業碩士聯考英語二(MBA/MPA/MPA)考試大綱的精神,結合編者多年輔導經驗,特意編寫了這本《英譯漢與寫作》,以供廣大考生複習備考時參考使用。
作者簡介
張能彥,全國著名專業碩士英語和考博英語輔導專家,留美學者。對專業碩士聯考英語應試有著精深的研究,通曉其命題規律和趨勢及解題技巧。授課思維獨特,邏輯嚴密:其課程信息量大,針對性強;對歷年考點、重點、難點的把握精準。聽了張教授的課不僅知道英語怎樣學,更知道如何考。因此,張教授在廣大考生中享有"考研英語應試輔導大師"的美譽。 著有全國碩士研究生入學統一考試MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考系列書籍: 《英語復習指南》、 《英譯漢與寫作》、 《詞匯快速通關》、 《英語語法無師自通》、 《英語知識運用與閱讀理解》、 《英語(二)預測模擬試卷》、 《英語歷年真題精講》等。
名人推薦
《中公管理人?2013全國碩士研究生入學統一考試:MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項教材:英譯漢與寫作》是讓考生不僅會學,還要會考。因此《中公管理人?2013全國碩士研究生入學統一考試:MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項教材:英譯漢與寫作》對英譯漢、英語大小作文的解題思路和技巧做了重點指導,內容清晰,易于掌握。其目的是讓考生能在短時間內充分掌握主觀題的解題秘訣。 基于從難從嚴的指導思想,《中公管理人?2013全國碩士研究生入學統一考試:MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項教材:英譯漢與寫作》的難度略高于考試的難度。我們深信廣大考生只要認真準備,高標準,嚴要求,堅持不懈。仔細閱讀并掌握全書的內容,就一定能取得良好的成績,實現自己的人生夢想。
序
所謂翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉換成另一種語言信息的活動。但翻譯又不是機械的轉變,它需要巧妙地運用另一種語言藝術,完整而準確地再現原文,而不能歪曲原作的內容。所以翻譯是一個極其復雜的思維過程。新大綱通過英譯漢的命題形式,不僅要考查考生的英語基礎知識,更重要的在于考查考生在兩種不同語言間轉換的能力,并有嚴格的時間限制。這對廣大幾乎沒有接受過專門翻譯訓練的非英語專業考生來說的確困難重重,對文章內容理解不足或讀懂后卻難于表達的現象屢見不鮮。
所謂英語寫作,是英語學習過程中一種書面交流的必要實踐活動,也是日常交往的重要手段。新大綱通過大小作文(議論文和書信類)的命題形式,不僅考查考生傳遞信息的能力,而且考查考生準確自如的英語運用能力。雖然,考生都或多或少接觸過英語寫作,但是大多數考生對于大小作文的題型和解答技巧掌握不足,考場上經常出現離題萬里或文思枯竭等問題。
英譯漢和英語寫作是英語(二)中兩種重要的主觀題型,分別考查考生正確傳遞自己的信息和給別人傳遞信息的實際能力。根據歷年考情分析,英譯漢和英語寫作不僅決定著考試的成敗,而且還直接拉大了考生之間的分差。
為了幫助廣大考生克服在英譯漢和英語寫作上復習備考的困難,全面解決考生在這兩部分的學習中所面臨的各種難題,特別是掌握好英譯漢和寫作的特點、要求、規律以及復習備戰和應試的方法,從而在根本上提高考生的翻譯和寫作水平以及應試能力,根據全國碩士研究生入學統一考試新大綱的精神,結合多年的輔導經驗,我們特意編寫了這本《全國碩士研究生入學統一考試MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項突破教材?英譯漢與寫作》,以供廣大考生復習備考時參考使用。
全書共分三章,重點分析和講解專業碩士聯考英語(二)中英譯漢和英語大小作文寫作的特點、必備的知識、復習方法以及應試技巧。全書編寫特點如下:
一、緊扣新大綱要求,方向明確,針對性強
全書完全依據專業碩士聯考英語(二)新大綱的要求并結合歷年真題編寫而成,目的是確保定位準確,重點、難點和考點突出,使考生少走彎路。所選材料針對性和實用性較強,便于考生科學有效地復習和訓練。
二、思路清晰,細節到位,方法科學
無論是英譯漢還是寫作部分,本書力求思路清晰,邏輯性強,對各個部分細節和知識點分析到位。訓練方法科學實用,可操作性強,達到從根本上提高考生的翻譯和寫作水平的目的。
三、命題特點和知識考點相結合,總結規律,易學易記
本書不僅對英譯漢和寫作部分的命題特點進行了深入分析,而且分別將英譯漢和寫作所必需的知識點進行了規律化的總結,以便考生學起來輕松,記起來容易。
四、解題思路和技巧相貫穿,科學實用,一目了然
貫穿全書的另一特點是讓考生不僅會學,還要會考。因此本書對英譯漢、英語大小作文的解題思路和技巧做了重點指導,內容清晰,易于掌握。其目的是讓考生能在短時間內充分掌握主觀題的解題秘訣。
基于從難從嚴的指導思想,本書的難度略高于考試的難度。我們深信廣大考生只要認真準備,高標準,嚴要求,堅持不懈,仔細閱讀并掌握全書的內容,就一定能取得良好的成績,實現自己的人生夢想。
由于作者水平有限,書中難免有些錯誤和不妥之處,真誠地歡迎廣大同仁和學員批評指正。
二○一二年四月于北京
所謂英語寫作,是英語學習過程中一種書面交流的必要實踐活動,也是日常交往的重要手段。新大綱通過大小作文(議論文和書信類)的命題形式,不僅考查考生傳遞信息的能力,而且考查考生準確自如的英語運用能力。雖然,考生都或多或少接觸過英語寫作,但是大多數考生對于大小作文的題型和解答技巧掌握不足,考場上經常出現離題萬里或文思枯竭等問題。
英譯漢和英語寫作是英語(二)中兩種重要的主觀題型,分別考查考生正確傳遞自己的信息和給別人傳遞信息的實際能力。根據歷年考情分析,英譯漢和英語寫作不僅決定著考試的成敗,而且還直接拉大了考生之間的分差。
為了幫助廣大考生克服在英譯漢和英語寫作上復習備考的困難,全面解決考生在這兩部分的學習中所面臨的各種難題,特別是掌握好英譯漢和寫作的特點、要求、規律以及復習備戰和應試的方法,從而在根本上提高考生的翻譯和寫作水平以及應試能力,根據全國碩士研究生入學統一考試新大綱的精神,結合多年的輔導經驗,我們特意編寫了這本《全國碩士研究生入學統一考試MBA、MPA、MPAcc管理類專業學位聯考英語專項突破教材?英譯漢與寫作》,以供廣大考生復習備考時參考使用。
全書共分三章,重點分析和講解專業碩士聯考英語(二)中英譯漢和英語大小作文寫作的特點、必備的知識、復習方法以及應試技巧。全書編寫特點如下:
一、緊扣新大綱要求,方向明確,針對性強
全書完全依據專業碩士聯考英語(二)新大綱的要求并結合歷年真題編寫而成,目的是確保定位準確,重點、難點和考點突出,使考生少走彎路。所選材料針對性和實用性較強,便于考生科學有效地復習和訓練。
二、思路清晰,細節到位,方法科學
無論是英譯漢還是寫作部分,本書力求思路清晰,邏輯性強,對各個部分細節和知識點分析到位。訓練方法科學實用,可操作性強,達到從根本上提高考生的翻譯和寫作水平的目的。
三、命題特點和知識考點相結合,總結規律,易學易記
本書不僅對英譯漢和寫作部分的命題特點進行了深入分析,而且分別將英譯漢和寫作所必需的知識點進行了規律化的總結,以便考生學起來輕松,記起來容易。
四、解題思路和技巧相貫穿,科學實用,一目了然
貫穿全書的另一特點是讓考生不僅會學,還要會考。因此本書對英譯漢、英語大小作文的解題思路和技巧做了重點指導,內容清晰,易于掌握。其目的是讓考生能在短時間內充分掌握主觀題的解題秘訣。
基于從難從嚴的指導思想,本書的難度略高于考試的難度。我們深信廣大考生只要認真準備,高標準,嚴要求,堅持不懈,仔細閱讀并掌握全書的內容,就一定能取得良好的成績,實現自己的人生夢想。
由于作者水平有限,書中難免有些錯誤和不妥之處,真誠地歡迎廣大同仁和學員批評指正。
二○一二年四月于北京
目次
前言(1)
緒論英語(二)復習總攻略(1)
第一章英譯漢--英語(二)之主觀題(7)
第一節英譯漢基本常識(7)
一、英語(二)英譯漢的考查重點(7)
二、英語(二)英譯漢的標準及評分細則(7)
三、英語(二)英譯漢的命題形式及要求(8)
第二節英譯漢基本要求(8)
一、英譯漢詞匯知識要求(8)
二、英譯漢語法知識要求(8)
三、英譯漢中文水平要求(8)
四、英譯漢閱讀能力要求(9)
五、英漢兩種語言的區別(9)
第三節英譯漢基本技能(9)
一、英譯漢的三大基本步驟(9)
二、英譯漢的三大基本方法(10)
三、被動語態的翻譯(13)
四、否定句的翻譯(14)
五、主語、賓語和表語從句的翻譯(16)
六、同位語從句的翻譯(17)
七、定語從句的翻譯(17)
八、狀語從句的翻譯(18)
九、and三種關系的翻譯(18)
十、it六大句型的翻譯(19)
十一、插入語的翻譯(19)
十二、專有名詞的翻譯(20)
十三、數詞的翻譯(21)
十四、比較結構的翻譯(22)
十五、特殊結構的翻譯(25)
第四節英語長難句分析與翻譯專項訓練(26)
一、英語長難句的理解與翻譯(26)
二、英語經典短文的理解與翻譯訓練(41)
第五節2010-2012年英語(二)最新真題實戰演練(56)
第二章英語寫作--英語(二)之主觀題(61)
第一節英語(二)新大綱對寫作的要求及評分標準(61)
一、英語(二)作文命題形式及要求(61)
二、英語(二)作文評分標準(61)
三、專業碩士聯考歷年作文題分析(62)
第二節英語寫作基本功訓練(63)
一、英語作文段落基本結構(63)
二、英語作文段落擴展方法(63)
三、英語作文必背核心高頻詞匯(64)
四、英語作文各種邏輯關系經典表達法(67)
五、英語作文必背黃金高分句型(67)
六、英語經典美文背誦15篇(72)
第三節專業碩士聯考應用文種類及其寫作技巧(93)
一、英語應用文的題型與寫作要求(93)
二、英語書信類題型寫作技巧與例解(94)
三、英語摘要、報告、備忘錄的寫作技巧與例解(100)
四、英語應用文寫作模板及命題趨勢預測(103)
五、2010-2012年英語(二)應用文最新真題實戰演練(107)
第四節專業碩士聯考大作文種類及其寫作技巧(109)
一、英語議論文的種類及寫作技巧(109)
二、各類議論文的寫作類型及寫作思路例解(110)
三、英語圖表作文的種類及寫作技巧(121)
四、英語寫作十大經典段落(127)
五、2010-2012年英語(二)大作文最新真題實戰演練(140)
第五節英語(二)寫作實戰演練及預測試題(143)
一、英語應用文部分(143)
二、議論文部分(148)
三、情景作文(165)
第三章英語寫作常用詞匯和諺語(171)
第一節英語寫作熱門話題常用詞匯表(171)
第二節英語寫作常用諺語佳句(195)
附錄(一)MBA歷年分數線參考(207)
附錄(二)MPA歷年分數線參考(217)
附錄(三)MPAcc歷年分數線參考(222)
中公管理人品牌簡介(230)
中公管理人培訓課程及服務推介(231)
中公教育·全國分校一覽表(234)
緒論英語(二)復習總攻略(1)
第一章英譯漢--英語(二)之主觀題(7)
第一節英譯漢基本常識(7)
一、英語(二)英譯漢的考查重點(7)
二、英語(二)英譯漢的標準及評分細則(7)
三、英語(二)英譯漢的命題形式及要求(8)
第二節英譯漢基本要求(8)
一、英譯漢詞匯知識要求(8)
二、英譯漢語法知識要求(8)
三、英譯漢中文水平要求(8)
四、英譯漢閱讀能力要求(9)
五、英漢兩種語言的區別(9)
第三節英譯漢基本技能(9)
一、英譯漢的三大基本步驟(9)
二、英譯漢的三大基本方法(10)
三、被動語態的翻譯(13)
四、否定句的翻譯(14)
五、主語、賓語和表語從句的翻譯(16)
六、同位語從句的翻譯(17)
七、定語從句的翻譯(17)
八、狀語從句的翻譯(18)
九、and三種關系的翻譯(18)
十、it六大句型的翻譯(19)
十一、插入語的翻譯(19)
十二、專有名詞的翻譯(20)
十三、數詞的翻譯(21)
十四、比較結構的翻譯(22)
十五、特殊結構的翻譯(25)
第四節英語長難句分析與翻譯專項訓練(26)
一、英語長難句的理解與翻譯(26)
二、英語經典短文的理解與翻譯訓練(41)
第五節2010-2012年英語(二)最新真題實戰演練(56)
第二章英語寫作--英語(二)之主觀題(61)
第一節英語(二)新大綱對寫作的要求及評分標準(61)
一、英語(二)作文命題形式及要求(61)
二、英語(二)作文評分標準(61)
三、專業碩士聯考歷年作文題分析(62)
第二節英語寫作基本功訓練(63)
一、英語作文段落基本結構(63)
二、英語作文段落擴展方法(63)
三、英語作文必背核心高頻詞匯(64)
四、英語作文各種邏輯關系經典表達法(67)
五、英語作文必背黃金高分句型(67)
六、英語經典美文背誦15篇(72)
第三節專業碩士聯考應用文種類及其寫作技巧(93)
一、英語應用文的題型與寫作要求(93)
二、英語書信類題型寫作技巧與例解(94)
三、英語摘要、報告、備忘錄的寫作技巧與例解(100)
四、英語應用文寫作模板及命題趨勢預測(103)
五、2010-2012年英語(二)應用文最新真題實戰演練(107)
第四節專業碩士聯考大作文種類及其寫作技巧(109)
一、英語議論文的種類及寫作技巧(109)
二、各類議論文的寫作類型及寫作思路例解(110)
三、英語圖表作文的種類及寫作技巧(121)
四、英語寫作十大經典段落(127)
五、2010-2012年英語(二)大作文最新真題實戰演練(140)
第五節英語(二)寫作實戰演練及預測試題(143)
一、英語應用文部分(143)
二、議論文部分(148)
三、情景作文(165)
第三章英語寫作常用詞匯和諺語(171)
第一節英語寫作熱門話題常用詞匯表(171)
第二節英語寫作常用諺語佳句(195)
附錄(一)MBA歷年分數線參考(207)
附錄(二)MPA歷年分數線參考(217)
附錄(三)MPAcc歷年分數線參考(222)
中公管理人品牌簡介(230)
中公管理人培訓課程及服務推介(231)
中公教育·全國分校一覽表(234)
書摘/試閱
參考譯文
以書為伴(節選)
通常看一個人讀些什么書就可知道他的為人,就像看他同什么人交往就可知道他的為人一樣,因為有人以人為伴,也有人以書為伴。無論是書友還是朋友,我們都應該與最好的為伴。
好書就像是你最好的朋友。它始終不渝,過去如此,現在如此,將來也永遠不變。它是最有耐心,最令人愉悅的伴侶。在我們窮愁潦倒,臨危遭難時,它也不會拋棄我們,對我們總是一如既往地親切。在我們年輕時,好書陶冶我們的性情,增長我們的知識;到我們年老時,它又給我們以慰藉和勉勵。
人們常常因為喜歡同一本書而結為知己,就像有時兩個人因為敬慕同一個人而成為朋友一樣。有旬古諺說道:"愛屋及烏。"其實"愛我及書"這句話蘊涵更多的哲理。書是更為真誠而高尚的情誼紐帶。人們可以通過共同喜愛的作家溝通思想,交流感情,彼此息息相通,并與自己喜歡的作家思想相通,情感相融。
好書常如最精美的寶器,珍藏著人生的思想的精華,因為人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的書是金玉良言和崇高思想的寶庫,這些良言和思想若銘記于心并多加珍視,就會成為我們忠實的伴侶和永恒的慰藉。
書籍具有不朽的本質,是人類努力創造的最為持久的成果。寺廟會倒坍,神像會朽爛,而書卻經久長存。對于偉大的思想來說,時間是無關緊要的。多年前初次閃現于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故。時間唯一的作用是淘汰不好的作品,因為只有真正的佳作才能經世長存。
書籍介紹我們與最優秀的人為伍,使我們置身于歷代偉人巨匠之間,如聞其聲,如觀其行,如見其人,同他們情感交融,悲喜與共,感同身受。我們覺得自己仿佛在作者所描繪的舞臺上和他們一起粉墨登場。
即使在人世間,偉大杰出的人物也永生不朽。他們的精神被載入書冊,傳于四海。書是人生至今仍在聆聽的智慧之聲,永遠充滿著活力。
參考譯文
抱負
一個缺乏抱負的世界將會怎樣,這不難想象。或許,這將是一個更為友善的世界:沒有渴求,沒有摩擦,沒有失望。人們將有時間進行反思。他們所從事的工作將不是為了他們自身,而是為了整個集體。競爭永遠不會介入;沖突將被消除。人們的緊張關系將成為過往云煙。創造的重壓將得以終結。藝術將不再惹人費神,其功能將純粹為了慶典。人的壽命將會更長,因為由激烈拼爭引起的心臟病和中風所導致的死亡將越來越少。焦慮將會消失。時光流逝,抱負卻早已遠離人心。啊,長此以往人生將變得多么乏味無聊!
有一種盛行的觀點認為,成功是一種神話,因此抱負亦屬虛幻。這是不是說實際上并不存在成功7成就本身就是一場空?與諸多運動和事件的力量相比,男男女女的努力顯得微不足道?顯然,并非所有的成功都值得景仰。也并非所有的抱負都值得追求。對值得和不值得的選擇,一個人自然而然很快就能學會。但即使是最為憤世嫉俗的人暗地里也承認,成功確實存在,成就的意義舉足輕重,而把世上男男女女的所作所為說成是徒勞無功才是真正的無稽之談。認為成功不存在的觀點很可能造成混亂。這種觀點的本意是一筆勾銷所有提高能力的動機、求取業績的興趣和對子孫后代的關注。
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

