商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
商品簡介
博採眾長,選好試卷最關鍵!全優28套精中選優,省時高效。權威:輯新課標省市大型調研考試卷、名校聯考卷,名師解答。經典:與數百份試卷中精挑細選、優化重組,展示最新高考命題成果。實用:試題信息量大、分類得當、編排考究,活頁裝訂,答案另冊。.
名人/編輯推薦
《全國高考模擬試卷匯編全優28套:英語》編輯推薦:模擬篇+真題篇,一本抵兩本!盡覽2012年全國考情,把握2013高考先機。
目次
一、基礎篇
A01 廣東省廣州市2012屆高三年級調研測試卷
A02 山東省青島市2012屆高三上學期期末檢測卷
A03 江蘇省南通市2012屆高三第一學期期末調研測試卷
A04 浙江省寧波市2012屆高三上學期期末測試卷
A05 福建省廈門市2012屆高三上學期期末質量檢查試卷
A06 北京市東城區2012屆高三上學期期末教學統一檢測卷
A07 河北省石家莊市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
A08 湖北省黃岡市2012屆高三上學期期末考試卷
A09 安徽省合肥市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
二、提升篇
B10 廣東省廣州市2012屆普通高中畢業班綜合測試卷
B11 湖南省2012屆高三十二校三月第一次聯合考試卷
B12 安徽省“江南十校”2012屆高三第一次聯考卷
B13 山東省青島市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
B14 河北省石家莊市2012屆高三教學質量檢測卷
B15 陝西省西安市2012屆高三五大名校第一次模擬考試卷
B16 吉林省吉林市2012屆高中畢業班下學期期中教學質量檢測卷
B17 江西省南昌市2012屆高三下學期第一次模擬測試卷
B18 山西省太原市2012屆高三年級第一次模擬考試卷
B19 湖北省武漢市2012屆高三考試答題適應性訓練卷
B20 山東省煙臺市2012屆高三第一次模擬考試卷
B21 河南省鄭州市2012屆高三第二次質量預測卷
三、衝刺篇
C22 江蘇省南京市2012屆高三第二次模擬考試卷
C23 江蘇省蘇北四市(徐、連、淮、宿)2012屆高三第二次調研測試卷
C24 山東省濟南市2012屆高三第二次模擬考試卷
C25 北京市海澱區2012屆高三第二學期期中練習卷(二)
C26 東北省三校2012屆高三第二次聯合模擬考試卷
C27 河北省唐山市2012屆高三第二次模擬考試卷(卷B)
C28 天津市六校2012屆高三第三次聯考卷.
A01 廣東省廣州市2012屆高三年級調研測試卷
A02 山東省青島市2012屆高三上學期期末檢測卷
A03 江蘇省南通市2012屆高三第一學期期末調研測試卷
A04 浙江省寧波市2012屆高三上學期期末測試卷
A05 福建省廈門市2012屆高三上學期期末質量檢查試卷
A06 北京市東城區2012屆高三上學期期末教學統一檢測卷
A07 河北省石家莊市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
A08 湖北省黃岡市2012屆高三上學期期末考試卷
A09 安徽省合肥市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
二、提升篇
B10 廣東省廣州市2012屆普通高中畢業班綜合測試卷
B11 湖南省2012屆高三十二校三月第一次聯合考試卷
B12 安徽省“江南十校”2012屆高三第一次聯考卷
B13 山東省青島市2012屆高三第一次教學質量檢測卷
B14 河北省石家莊市2012屆高三教學質量檢測卷
B15 陝西省西安市2012屆高三五大名校第一次模擬考試卷
B16 吉林省吉林市2012屆高中畢業班下學期期中教學質量檢測卷
B17 江西省南昌市2012屆高三下學期第一次模擬測試卷
B18 山西省太原市2012屆高三年級第一次模擬考試卷
B19 湖北省武漢市2012屆高三考試答題適應性訓練卷
B20 山東省煙臺市2012屆高三第一次模擬考試卷
B21 河南省鄭州市2012屆高三第二次質量預測卷
三、衝刺篇
C22 江蘇省南京市2012屆高三第二次模擬考試卷
C23 江蘇省蘇北四市(徐、連、淮、宿)2012屆高三第二次調研測試卷
C24 山東省濟南市2012屆高三第二次模擬考試卷
C25 北京市海澱區2012屆高三第二學期期中練習卷(二)
C26 東北省三校2012屆高三第二次聯合模擬考試卷
C27 河北省唐山市2012屆高三第二次模擬考試卷(卷B)
C28 天津市六校2012屆高三第三次聯考卷.
書摘/試閱
Before meeting with my friend Leticia from Honduras, Central America, I would ask herif she was amving according to North American time or Latin American time. Smiling, shewould answer, "A la hora Latina, of course. " This meant that she would be late. Theconcept of time is very different for Latin Americans than for North Americans.
Life in the United States is fast-paced. There are fast food restaurants, overnightdelivery services, shuttle services, instant cash machines, fast weight loss plans, and eveninstant minute rice. Keenly following such sayings as, "The early bird gets the worm," and," First come, first served,". North Americans even have their meals in an efficient manner.Microwaves help warm up their early breakfasts, noon lunches, and five-o'clock dinners.
"Time is money" for big businesses. Everyone follows set agendas (議事日程).Minutes are taken at meetings that are precisely scheduled. North Americans take pride injuggling busy work schedules and still finding time to spend with family and friends.
Latin Americans stroll leisurely through life. They wander past open-air restaurants,across shaded patios tucked behind walls of Bougainvillea. In the cafes, the service is slowbut courteous. Outside on the streets, people walk by, not for weight purposes, but to getsomewhere. Buses arrive and depart on their own schedule, sometimes sooner or later thantheir printed times. And if you miss the bus, wait. One will come along eventually. Mid-morning breakfasts are homemade. Lunch is around three in the afternoon and dinner couldbe anytime after the arranged time. No one follows a set agenda, but business isaccomplished at a gradual and comfortable pace. Watches are not followed precisely, andone barely ever hears the question, "What time is it?"
This cultural difference has proven to be a problem for many North Americans visitingLatin American countries and vice versa. For example, this problem has escalated on theissue of adoption. While in Honduras the summer of 1989 , I translated for couples from theUnited States who were looking for children to adopt from Central America. All legalprocedures were transacted between a lawyer from the U. S. and a Honduran lawyer. Legalmatters on the North American end were handled almost immediately. The Honduran lawyer,however, was considerably slower with field work and paper work and was unable to givedefinite dates or times for the completion of the adoption. This created a cultural barrier andadded to the confusion of the situation.
Without understanding these cultural differences, one could eventually feel offended.Having lived for five years in the Dominican Republic, I am able to understand the tw。concepts of time but am torn between them. People in the United States, while accomplishingmuch, need to live less by the clock and stroll through more of their days. Although LatinAmerica can sometimes be very frustrating and remind us that, indeed, patience is a virtue,one should slow down long enough to enjoy life's simple pleasure. So whenever I am asked,"Why are you late?" I simply reply, "According to whose time?"
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

