TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
名利場(全三冊)(簡體書)
滿額折

名利場(全三冊)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:83.8 元
定價
:NT$ 503 元
優惠價
87438
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:13 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《名利場》的作者薩克雷·威廉·梅克皮斯,英國十九世紀的小說家。小說通過兩個女主人公一生遭遇的“真實描寫”,無情地揭露了名利場中那些人的丑惡嘴臉。
《名利場》的主人公是一個機靈乖巧的漂亮姑娘——利蓓加·夏潑。利蓓加是窮藝術家的女兒,潑辣、大膽、敢作敢為。她知道貧窮的滋味,一心想著要靠自己掌握住自己的命運。為了擺脫當時她所處的困境,往往是不擇手段,利用諂媚奉承的手段向上爬。利蓓加到愛米麗亞家中去做客時,憑她的姿色和手段很快就與愛米麗亞的哥哥混熟了,她希望通過婚姻為自己改變社會地位和提供生活保障。后來,當她到鄉下克勞萊男爵家去做家庭教師時,憑著同樣的手段,同樣也贏得了男爵與他富有的姐姐的歡心。但當她發現男爵的次子羅登是財產的繼承人后,就決定秘密地嫁給他。羅登的姑媽因此把羅登的繼承權給剝奪了,婚后,拮據地生活著的她,又一次用自己的魅力勾引斯丹恩勛爵,卻被羅登發現丑行,在倫敦無法混下去,便浪跡歐洲,試圖打入上流社會,可最終還是窮困潦倒,最后在賭場上終其一生。

作者簡介

作者:(英)薩克雷 譯者:齊夫

名人/編輯推薦

《名利場》的作者薩克雷·威廉·梅克皮斯,英國十九世紀的小說家。《名利場》是薩克雷的成名作,他當時是在學法律、學畫都沒有成功的情況下,受到一連串失敗的打擊以后,由于他處于英國中上層社會,便把他所熟悉的中上層社會的各個階層都描寫出來,這就構成了《名利場》的背景和人物,這部小說取材于十九世紀,當時英國的工商業很發達,由殖民者或剝削勞工而發財的大富商主宰著一切,他們都忙著到處爭權奪位,爭名求利,真可謂“天下攘攘,皆為利往,天下熙熙,皆為利來”,名位、權勢、利祿,是他們爭奪的目標。

《名利場》的作者薩克雷·威廉·梅克皮斯(1811—1863),英國十九世紀的小說家,曾就讀于劍橋,早期作品主要有《巴林·林登的命運》(1844)和《勢利眼集》(1847),1848年出版了《名利場》一書,然后又發表了《彭登尼斯》(1848—1850)、《亨利·埃斯蒙德》(1852)、《紐克姆一家》(1853—1855)。《名利場》是薩克雷的成名作,他當時是在學法律、學畫都沒有成功的情況下,受到一連串失敗的打擊以后,由于他處于英國中上層社會,便把他所熟悉的中上層社會的各個階層都描寫出來,這就構成了《名利場》的背景和人物,這部小說取材于十九世紀,當時英國的工商業很發達,由殖民者或剝削勞工而發財的大富商主宰著一切,他們都忙著到處爭權奪位,爭名求利,真可謂“天下攘攘,皆為利往,天下熙熙,皆為利來”,名位、權勢、利祿,是他們爭奪的目標。
本書的主人公是一個機靈乖巧的漂亮姑娘——利蓓加·夏潑。利蓓加是窮藝術家的女兒,潑辣、大膽、敢作敢為。她知道貧窮的滋味,一心想著要靠自己掌握住自己的命運。為了擺脫當時她所處的困境,往往是不擇手段,利用諂媚奉承的手段向上爬。利蓓加到愛米麗亞家中去做客時,憑她的姿色和手段很快就與愛米麗亞的哥哥混熟了,她希望通過婚姻為自己改變社會地位和提供生活保障。后來,當她到鄉下克勞萊男爵家去做家庭教師時,憑著同樣的手段,同樣也贏得了男爵與他富有的姐姐的歡心。但當她發現男爵的次子羅登是財產的繼承人后,就決定秘密地嫁給他。羅登的姑媽因此把羅登的繼承權給剝奪了,婚后,拮據地生活著的她,又一次用自己的魅力勾引斯丹恩勛爵,卻被羅登發現丑行,在倫敦無法混下去,便浪跡歐洲,試圖打入上流社會,可最終還是窮困潦倒,最后在賭場上終其一生。
作為陪襯的人物是她的同窗女友——一起從女子學校畢業的賽特笠·愛米麗亞,她的父親是一個富商,她嫻靜、溫柔、善良、懦弱,只會聽從命運的安排。而在婚姻方面,愛米麗亞與出身商人家庭的喬治談起了戀愛。而依靠愛米麗亞的父親才成為暴發戶的喬治的父親,卻對此極力反對。他們歷盡艱辛,終于結婚了。可婚后不久。喬治在滑鐵盧一戰中死去。都賓后來雖然一直照顧著愛米麗亞,但由于她還思念著喬治,沒有答應都賓的求婚。在偶然遇到利蓓加時,她見到了喬治曾經在戰前舞會上塞給利蓓加邀她私奔的字條,才知道自己一直思念的喬治竟做出這種事情。愛米麗亞如夢初醒,最終答應了善良的都賓的求婚,過上了幸福的生活。
薩克雷在這部小說中,通過兩個女主人公一生遭遇的“真實描寫”,無情地揭露了名利場中那些人的丑惡嘴臉,如實寫出了追求名利未必得逞,費盡心機爭奪傾軋,最后美夢落空的失落;也寫出了即便如愿以償,也不會生活得幸福美滿的道理。薩克雷所寫的小說力求客觀、公正,不以他本人的喜好或愿望來遮掩善良人物的缺點,也把社會上那些狡猾、鄙俗的世人的所作所為,真實地描寫出來。

書摘/試閱

十九世紀剛剛過了十多年,在六月份一個晴朗的上午,一輛寬敞的私人四輪馬車,在契息克林蔭路上朝著平克頓女子學校的大鐵門駛去。兩匹肥馬套著閃光的馬具,肥胖的馬車夫駕著馬車,戴著三角帽和假發,車子以每小時四英里的速度前進。一個黑仆人,挨著那個胖車夫,坐在一個箱子上,馬車在女學堂光亮的銅牌子前面一停下來,他就伸開一雙羅圈腿,走下來按鈴。這時至少有二十個女孩子的頭從那狹窄的窗戶里向外看著。不僅如此,最敏銳的觀察者也能夠覺察到,就連那本性善良的吉米瑪·平克頓小姐也被吸引住了,她站在客廳的窗戶前面,她的紅鼻子恰好湊到那一個個種著天竺葵的花盆上。“這是賽特簽太太的馬車,姐姐,”吉米瑪小姐說,“三菩,就是那個黑仆人,剛按過鈴;那個馬車夫還穿著一件新的紅背心。”
“你已經辦完賽特笠小姐離校以前必需的手續了嗎,吉米瑪小姐?”平克頓小姐問道,她是一位威嚴的女士,可以稱得上是海默斯密士這一帶的賽米拉米斯,她不但是約翰遜博士的朋友,還和夏博恩太太有書信來往。
“姑娘們早上四點鐘就起來幫她整理箱子了,姐姐,”吉米瑪小姐回答道,“我們還為她扎了一捆花兒。”
“說一束花兒,吉米瑪妹妹,用詞要斯文點兒。”
“好的。這一束花兒差不多跟草堆一樣大。我還為賽特笠太太包了兩瓶紫羅蘭花露水,還把制作的方子放在了愛米麗亞的箱子里。”
“我希望,吉米瑪小姐,你已經把賽特笠小姐的賬目做了一個副本。就是這樣的,是不是?非常好——九十三鎊四先令。你最好把這個寄給約翰·賽特笠先生,把我寫給他夫人的信裝進去。”
在吉米瑪小姐的眼中,她姐姐平克頓小姐親筆簽名的信,和一封皇帝寄來的信一樣地受人敬仰。只有當她的學生將要離開學校的時候,或當她們準備結婚的時候,還有一次,可憐的白卻小姐因為猩紅熱死去的時候,平克頓小姐才會親自給她學生的父母寫信。吉米瑪小姐對那封信的看法是:如果還有一件事能夠使失去女兒的白卻太太得到一絲安慰的話,那一定就是那封既虔誠又感人的信了,在信中她把這件事通知了白卻的父母。
像目前這樣的情況,平克頓小姐的信是這樣寫的:
契息克林蔭路一八一一年六月十五日
夫人——當她在林蔭路學完了六年的課程以后,我覺得很榮幸,而且,這會兒很高興地對愛米麗亞·賽特笠小姐的父母說:因為年輕的愛米麗亞·賽特笠小姐應當在你們高尚優雅的環境中擁有一個與她相適合的位置,我為她感到光榮和自豪。年輕的英國貴婦人在品質上所應具有的美德,在她的家世和地位上所應具備的學識,在和藹可親的賽特笠小姐身上并沒有欠缺。她勤奮、性情溫和,受到了老師的鐘愛,她那令人愉快的溫和的性格,受到了她的老朋友和新朋友們的喜愛。
在音樂、舞蹈、語法以及各種各樣的刺繡縫紉方面,你將發現她一定不會辜負她的朋友們的熱切期望。不過,在地理方面,她仍然有些不足。因此我希望在將來的三年中,要認真而持久地使用背板,每天四小時。這是她養成良好品格和高貴舉止所必須做的,這也是每一個上流社會女子不可缺少的品質。
在宗教信仰和道德方面,賽特笠小姐作為本校的學生,是非常有資格的,由于有偉大的字匯學家光臨參觀,又受到令人欽佩的夏博恩夫人的贊助,本校有了很好的聲譽。當愛米麗亞小姐離開林蔭路的時候,同學們對她的感情,校長對她的關愛,將伴隨著她一起離去。夫人,能自稱為您的謙卑感恩的仆人,這是我的榮幸。
巴巴拉·平克頓
附言:夏潑小姐將陪伴賽特笠小姐一同前往貴府。我明確地提出請求,夏潑小姐在勒塞爾廣場待的時間不要超過十天。雇用她的是一個有聲望的家族,希望她能盡可能快地開始她的工作。
寫完這封信,平克頓小姐接著把她自己的名字和賽特笠小姐的名字,都寫在了一本約翰遜字典的空白頁上——當她的學生離開林蔭路時,她總是把這本極有意義的著作贈送給她們。封面上另外寫上“已故的受人尊敬的塞謬爾·約翰遜博士,平克頓女校的某畢業生離校時,在林蔭路上的數行贈言”。事實上,這位詞典編纂者的名字,經常掛在這位威嚴的女人嘴邊,因為他對她的一次拜訪,使她有了今天的名聲和財富。
她姐姐讓她從柜子里拿本字典,吉米瑪小姐就從柜子里拿出了兩本。平克頓小姐在第一本字典上題字完畢后,吉米瑪小姐帶著一副遲疑和羞怯的表情,把第二本也遞給了她。 “這一本是給誰的,吉米瑪小姐?”平克頓小姐問道,表情冷淡地讓人害怕。
“給蓓基·夏潑,”吉米瑪回答道,身體抖得厲害,當她轉過身,背對著她姐姐時,她憔悴的臉蛋和干枯的脖子羞愧得全紅了——“給蓓基·夏潑,她也準備走了。”
“吉-米-瑪-小-姐,”平克頓小姐一字一頓地大聲喊道,“你還有沒有理智?把字典放到柜子里,以后再也不要這樣自作主張了!”
“可是,姐姐,字典只不過值兩先令九便士,可憐的蓓基如果沒有得到一本字典,她會很痛苦的。”
“叫賽特笠小姐立刻來見我。”平克頓小姐說。可憐的吉米瑪小姐也不敢再說什么,緊張兮兮地跑掉了。
賽特笠小姐的爸爸是倫敦的一個商人,有些財產,而夏潑小姐只不過在學校里半教半讀,平克頓小姐認為,自己已為她做的夠多了,沒有必要在她離開的時候,給她太高的榮譽,送她字典。
雖然,女校長的信和墓志銘一樣不能讓人相信,但是,有時候,碰巧也有幾個死人確實是承受得起刻在他們朽骨上的贊揚話,他們真的是虔誠的信徒,慈善的父母,孝順的兒女,體貼的妻子,盡職盡責的丈夫,他們也真正地使悲傷的家人哀悼他的離去。因此,無論是在男學校還是女學校,偶爾也會有一兩個學生是與老師無私的稱贊相符合的。現在,愛米麗亞·賽特笠小姐就是這種不平常的人。平克頓小姐對她的稱贊不僅是她應得的,而且,她還有許多迷人的品質,只不過,這個自負的、像智慧女神一樣的老婆子,因為她與她的學生的地位不同,年齡也有差距,所以看不出來罷了。
她不僅歌唱得像百靈鳥,或者說像別靈頓太太,舞也跳得絕不比赫立斯白格或是巴利索脫差。她的刺繡很漂亮,拼寫也和字典一樣的準確。她待人親切,愛笑,性情溫和,為人慷慨大方,所以她贏得了上至女校長下到可憐的洗碗的小、r頭每一個人的喜愛。那一只眼睛的賣蘋果的女人的女兒,每星期都到學校里賣蘋果,也喜歡她。二十四個同學里面,她有十二個親密無間的朋友。就連愛嫉妒人的自立格小姐也沒說過她的壞話,趾高氣揚、不可一世的賽爾泰小姐(臺克斯脫勛爵的孫女兒)也承認她的體形好看。至于施瓦滋小姐,那個來自圣·葛脫,頭發卷得像羊毛的混血兒,在愛米麗亞離校那一天,也哭得死去活來,不得不請來弗洛絲醫生,用嗅鹽把她熏得睡著了。P3-5

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 438
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天