TOP
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
Translation Quality Assessment Policies from Galicia

Translation Quality Assessment Policies from Galicia

商品資訊

定價
:NT$ 6396 元
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。
商品簡介
作者簡介

商品簡介

The ancient language and culture of Galicia was recognized by the government of Spain in 1978, and Galician acquired equal status within the province with the official national language, Castillian Spanish. From within that context, contributors identified only by name look at the profession and business of translation from the perspectives of administration policies, publishing policies, codes of ethics, and research on publishing policies. Five of the 16 chapters, plus the introduction, are in English, including the entire final section. Among the topics are a view from the ground of the professional situation of the literary translation, analysis criteria for editorial translation policies, and Galician literary translation peri-texts 2000-09. There is no index. Annotation c2011 Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)

作者簡介

Ana Luna Alonso holds a PhD in Romance Philology. She has been working as a lecturer of Translation Studies at the University of Vigo in Spain since 1995. Her work as a researcher involves the role that translation policies play in international literary exchanges. She serves as the Principal Investigator of the Research Group BITRAGA at the University of Vigo.
Silvia Montero Kupper holds a PhD in Translation Studies. She has been a lecturer of Translation Studies at the University of Vigo since 1995. Her research focuses on socio-cultural aspects of Galician translation, translation criticism and German-Galician lexicography. Among other works, she is the co-editor (with Ana Luna Alonso) of Traducion e Politica editorial de Literatura infantil e xuvenil, published in 2006.
Liliana Valado is a lecturer at the University of Vigo. She has ten years of experience freelancing for publishing companies. Her recently completed PhD thesis tackles the question of assessing translation quality through professional protocols applied to teaching, and translation publishing policies in Galicia historically. She is the author of the DVD Translation in Publishing Management (forthcoming).
Ana Luna Alonso, doctora en Filologia Romanica, desempena su labor como docente en el Grado de Traduccion e Interpretacion de la Universidad de Vigo (Espana) desde 1995. En su trabajo de investigacion, se interesa por el papel que juegan las politicas de traduccion como herramientas de intercambio literario en la esfera internacional. Como Investigadora Principal, dirige el grupo BITRAGA en dicha universidad.
Silvia Montero Kupper ejerce, desde 1995, como docente universitaria en el Area de Traduccion e Interpretacion de la Universidad de Vigo (Espana), por la que tambien es doctora en Traduccion e Interpretacion. Su linea de investigacion ahonda en los aspectos socioculturales de la traduccion, la critica traductologica, asi como la lexicografia germano-gallega. Ademas de otros trabajos, ha coeditado con Ana Luna Alonso Traducion e Politica editorial de Literatura infantil e xuvenil (2006).
Liliana Valado Fernandez es docente en la Universidad de Vigo. Cuenta con mas de diez anos de experiencia laboral como traductora editorial. En su tesis doctoral, recien defendida, aborda la posibilidad de controlar la calidad en traduccion a traves de protocolos extraidos del ambito profesional y de aplicacion en la ensenanza, asi como las politicas de traduccion editorial en Galicia. Es autora del DVD Gestion de proyectos de traduccion editorial (en prensa).

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 6396
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區