商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
商品簡介
《徐志摩全集(京東)(套裝全6卷)》共分六卷:第一卷:本卷包括(一)前言、(二)編輯經過、(三)徐志摩小傳、(四)墨蹟函劄、(五)未刊稿、(六)紀念文、(七)挽聯.挽詩.祭文、(八)徐志摩年譜等。本卷包羅最廣,內容亦最雜。除墨蹟函劄及未刊稿外,均非志摩本人的作品。但作為一個全集來看,各部分均有其必要,而且資料都得來不易。第二卷:本卷包括四個詩集:(一)《志摩的詩》這是作者第一部詩集,於民國十一年回國後兩年內寫的,初版是由中華書局印刷所承印的,連史紙,中式線裝,古宋體字,古色古香,後由北京北新書局及現代評論社先後代售。一九二八年新月書店重新用鉛字排印,內容較初版為少,計被作者刪去十餘首,如《自然與人生》,《希望的埋葬》等。我們所收的志摩的詩系根據新月書店一九三三年二月第六版影印,因古宋體初版已不可得。但新月版所缺少的幾首,我們又在原詩發表的刊物上找到,故仍抄錄編入全集的第六卷裡。(二)《翡冷翠的一夜》這是作者第二部詩集,送給陸小曼女士,算是紀念他們結婚的一份禮物。江小鶼作封面,十六年九月新月書店初版,十七年五月再版,我們是根據再版本影印的。(三)《猛虎集》這是志摩生前出版最後一部詩集,二十年八月新月書店初版,聞一多作封面,我們是根據這初版本影印的。(四)《雲遊》二十一年七月新月書店初版,當時志摩已經去世,是由邵洵美請陳夢家編輯而成的,書名是夢家所擬,陸小曼作序,我們是根據這初版本影印的。第三卷:本卷包括文集四種:(一)《落葉》這本文集有一半是講演稿,十五年六月北新書局出版,封面是聞一多設計的,十六年九月再版,我們是根據再版本影印的。(二)《巴黎的鱗爪》十六年八月新月書店初版,聞一多作封面,我們是根據這初版本影印的。(三)《自剖文集》十七年一月新月書店初版,江小鶼作封面,我們是根據這初版本影印的。(四)《秋》這是志摩於十八年在國立暨南大學的一篇講演稿,遇難後的第二天(二十年十一月二十日)由趙家璧交良友圖書公司付排,列為該公司《一角叢書》第十三種,十一月二十七日初版,二十一年十一月二十日再版,我們根據的是這再版本。第四卷:本卷包括小說戲劇及其他雜著:(一)《輪盤》這是短篇小說集,於十八年五月結集,沈從文作序,十九年四月中華書局初版,二十五年八月四版,我們是根據這第四版影印的。(二)《卞昆岡》志摩與陸小曼合作的五幕劇,十七年四月十日至五月十日在《新月月刊》卷二期至三期中發表,後由新月書店出版,我們是根據新月本影印的。(三)《愛眉小劄》二十四年,陸小曼為紀念志摩四十誕辰,把二人合寫的日記(《志摩日記》與《小曼日記》)及志摩在十四年寫給她的信編成這本《愛眉小劄》,上海良友圖書公司出版,三十四年六月再版,我們是根據再版普及本影印的。(四)《志摩日記》三十六年二月陸小曼為紀念志摩五十歲生日把這本日記交由晨光出版公司出版,列為《晨光文學叢書》第六種,三十六年三月初版,三十七年九月再版,三十八年四月三版。這部日記裡的《愛眉小劄》與良友版《愛眉小劄》中之志摩日記完全相同,兩書中之小曼日記亦複雷同。為避免重複,我們在此刪去這兩部分。我們是根據晨光第三版影印的。(五)《渦堤孩》這是一本翻譯的小說,應該收入第五卷,因第五卷頁數過多,裝訂困難,姑置於本卷之末。原書名為Undine,著者為德國人福溝(FriedrichHeinrichKarl,BarondelaMotteFouqué),志摩所譯是根據高斯(EdmundGosse)的英譯本轉譯的,十二年五月商務印書館出版,列為《共學社文學叢書》之一。我們是根據商務本影印的。第五卷:本卷包括翻譯作品數種。翻譯作品本不應羼入全集。惟志摩之翻譯久已膾炙人口,現在讀者購求不易,而且志摩譯筆亦往往顯露其才華,抒辭摛藻,如見其人,令人難以割愛,故仍收集於此,以廣流傳。(一)《曼殊斐爾小說集》這是志摩陸續翻譯曼殊斐爾(Katharinefield)幾篇短篇小說的結集,有序,十六年北新書局出版,我們是根據北新本影印的。(二)《贛第德》這是志摩在十四年主編《北京晨報》副刊時翻譯的,陸續在副刊發表,十六年六月北新書局出版,列為《歐美各家小說叢刊》之一。原作者為法國的凡爾太(Voltaire),志摩是據英譯本轉譯。我們是根據北新本影印的。(三)《瑪麗瑪麗》這部小說原名TheCharwoman'sDaughter,愛爾蘭人JamesStephens作,刊於一九二一年。民國十二年志摩在硤石東山過冬時開始翻譯此書,僅成不滿九章,曾於《晨報》副刊發表,以後幾章是由沈性仁女士(陶孟和夫人)續成的,十六年八月由新月書店出版。我們是根據新月初版影印的。第六卷:本卷包括(一)新編詩集、(二)新編文集、(三)新編翻譯集。這是我們將所找到的志摩散篇詩文,分類並按發表的年序編輯而成。
作者簡介
徐志摩(1897-1931),原名章垿,字槱森,著名新月派詩人、散文家和翻譯家。徐志摩早年師從梁任公,後負笈美、英,廣泛遊歷歐陸諸國,受理想主義及唯美派詩風的薰陶,一生倡導新詩格律,追求愛、美與自由,為我國現代新詩的發展作出了重要貢獻,誠如蔡元培先生所言:志摩“談話是詩,舉動是詩,畢生行徑都是詩,詩的意味滲透了,隨遇自有樂土”。其散文感情深摯,文字清麗,但其文名長期為詩名所掩。他的《落葉》、《自剖》、《巴黎的鱗爪》及日記、與陸小曼書劄,無論是談社會、人生,還是抒情、記遊,無不浸染了作者詩人的本色,是現代散文創作中不可或缺的一頁。徐志摩的譯作亦多為歐西各國名家之作,其中除伏爾泰的《憨弟德》有新譯外,其餘大多未重譯,因而,時至今日,徐譯仍有著不可替代的欣賞和認識價值。
名人/編輯推薦
《徐志摩全集(套裝共6冊)》由中國臺北前故宮博物院院長蔣復璁和著名學者梁實秋兩位先賢編訂,并得到張幼儀女士的贊襄。
目次
第一卷一、前言二、編輯經過三、徐志摩小傳四、墨蹟函劄徐志摩致張幼儀函徐志摩致周作人(啟明)函之一徐志摩致周作人(啟明)函之二徐志摩致梁實秋函之一徐志摩致梁實秋函之二徐志摩致梁實秋函之三徐志摩致梁實秋函之四徐志摩致傅斯年函徐志摩致胡適函之一徐志摩致胡適函之二一個行乞的詩人墨梭林尼的中飯新詩以“黃狗”筆名所寫之舊體詩梁啟超致徐志摩函五、未刊稿……第二卷 第三卷第四卷第五卷 第六卷
書摘/試閱
落雨了,我把鼻子貼住玻璃。想起《車眺》那首詩。
八點左右火車已進了站。下了火車,坐上一輛洋車,盡那個看來十分忠厚的車夫,慢慢的拉我到齊魯大學。在齊魯大學最先見到了朱經農,一問才知道北平也來了三個人,南京也來了兩個人,上海還會有三四個人來。算算時間,北來車已差不多要到了。我就又匆匆忙忙坐了車趕到津浦車站去,同他們會面。在候車室里見著了梁思成,張慰慈同張奚若。再一同過中國銀行,去找尋一個陳先生,這個陳先生便是照料志摩死后各事,前一天擱下了業務,帶了夫人冒雨跑到飛機出事地點去,把志摩從飛機殘燼中拖出,加以洗滌、裝殮,且伴同志摩遺體同車回到濟南的。這志摩生前并不與志摩認識。
見到了陳先生,且同時見到了從南京來的郭有守,我們正想弄明白出事地點在何處,預備同時前去看看。問飛機出事地點離濟南多遠,應坐什么車。方知道死者遺體昨天便已運到了濟南,停在城里一個小廟里了。
那位陳先生報告了一切處置經過后,且說明他把志摩搬回濟南的原因。
“我知道你們會來,我知道在飛機里那個樣子太慘,所以我就眼看著他們佚子把燒焦的衣服脫去,把血污洗盡,把破碎的整理歸一,包扎停當,裝入棺里,設法運回濟南來了……!”
他話說的比記下的還多一些,說到山頭的形勢,去鐵路的遠近,山下鐵路南有一個什么小村落,以及向村中居民詢問飛機出事時情形所得的種種。
那幾天正值濕霧季,每天照例皆是霧。山巒,河流,人家,一概都裹在一種濃厚濕霧里。飛機去濟南差不到三十里,幾分鐘就應當落地。機師王姓,本來是個濟南人,對于濟南地方原極熟悉。飛機既已平安超越了泰山高嶺,估計時間應當已快到濟南,或者為尋覓路途,或者為尋覓機場,把飛機降低,于是砰的碰了山頭發了火。著了火后的飛機,翻滾到山腳下,等待這種火光引起村子里人注意,趕過來看時,飛機各部分皆著了火,已燃燒成為一團火了。躺在火中的人呢,早完事了。兩個飛機師皆己成為一段焦炭,志摩坐位在后面一點,除了衣服著火皮膚有一部分灼傷外,其它地方并不著火。那天夜里落了小雨,因此又被雨淋了一夜。這件事直到第二天方為去失事地方較近的火車站站長知道,趕忙報告濟南,濟南派人來查驗證明后,再分別拍電報告北平南京。濟南方面陳先生經過出事地點時,是二十的中午。棺柩運過濟南時,是二十一日下午。當二十二我們到濟南時,距出事時已經三天了。
我們一同過志摩停柩處時,約九點半鐘,天正落小雨,地下泥滑滑的,那地方是個小廟,廟名似乎叫“福緣庵”。一進去小院子里,滿是濟南人日常應用的陶器。這里是一堆缽頭,那里有一堆瓦罐,正中有一堆大甕同一堆粗碗,兩廊又是一列一列長頸脖貯酒用的罌瓶。廟內房屋只有一進三間,神座上與泥地上也無處不是陶器。
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

