TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
墨子(簡體書)
滿額折

墨子(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:24 元
定價
:NT$ 144 元
優惠價
87125
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:3 點
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

《中華國學經典藏書:墨子》薈萃中華文化精髓,弘揚中華精神文明。輕鬆閱讀國學經典讀本,開啟智慧,增長知識,陶冶情操,學會做人。

名人/編輯推薦

《中華國學經典藏書:墨子》薈萃中華文化的精髓,弘揚中華精神文明。

目次

親士修身所染法儀七患辭過三辯尚賢上尚同上兼愛中非攻上節用上節葬下天志上明鬼下非樂上非命中非儒下貴義公孟魯問公輸備梯

書摘/試閱



辭過
“辭過”的意思是杜絕在宮室、衣服、飲食、舟車、蓄私五個方面所可能出現的過分的現象,這當然也是墨子節用思想的表現。但是在墨子的論述中,有兩點值得注意:一是在每一段的論證中,作者都反復以古之圣王與今之君主作對比,對當時統治階層窮奢極侈的現象提出嚴厲的批評,由此可見作者對當時社會現實的不滿與他敢于直言的膽略:二是從字里行間我們也可以感受到墨子樸素而實用的人生態度與社會理想。
整篇文章分論五個方面,每個方面的結構均一致,甚至一些關鍵語句都一樣,這體現了墨子文章為了說理透辟而不嫌詞費、反復申述的特點:另一方面也使得文章氣勢充沛,如江河直下,一瀉千里。
原文:
子墨子曰:古之民未知為宮室時,就陵阜而居…,穴而處。下潤濕傷民,故圣王作,為宮室。為宮室之法,曰:室高足以辟潤濕邊足以圉風寒,上足以待雪霜雨露,宮墻之高足以別男女之禮,謹此則止。凡費財勞力不加利者,不為也。是故圣王作,為宮室便于生,不以為觀樂也。故節于身,誨于民,是以天下之民可得而治,財用可得而足。當今之主,其為宮室則與此異矣。必厚作斂于百姓,暴奪民衣食之財,以為宮室臺榭曲直之望、青黃刻鏤之飾。為宮室若此,故左右皆法象之。是以其財不足以待兇饑,振孤寡,故國貧而民難治也。君實欲天下之治而惡其亂也,當為宮室,不可不節。
注釋:
①就陵阜:依傍山岡。就,憑借
②辟:躲避。
③圉:同“御”。
④振:救治,賑濟。
⑤當:相當于“儻”。
譯文:
墨子說:上古的人民還不會建造宮室房屋時,依靠著山岡居住,或住在洞里邊。地下潮濕對人有害,所以圣王出來,創建了宮室房屋。建造宮室的原則是:地基的高度足以避開潮濕,四面的墻壁足以抵擋風寒,上面的屋頂足以擋住雪霜雨露,宮墻的高度足以使男女依禮而分隔開來。這樣就行了。凡是勞民傷財卻沒有更多好處的事,就不要再做了。所以圣王出現,建造宮室是為了便利人民的生活,并不是為了觀賞和享樂。因此帝王自己要節儉,并教導人民,這樣,天下的百姓就聽從他的治理,財物費用也能夠充足。現在的君主,他們建造宮室卻與此不同。他們必定要對百姓橫征暴斂,粗暴地奪取人民的衣食之資,來增加宮室臺榭那曲折回環的觀賞性、雕梁畫棟的裝飾性。在建造宮室方面就是這樣,所以他的屬下都效法他。所以,國家的錢財不足以來應付饑荒,救濟孤兒寡婦,這樣,國家就貧困,百姓也就難于治理。國君若真的希望天下太平而不希望天下大亂的話,倘若要建造宮室,就不能不節儉。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 125
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區