TOP
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
瓦爾登湖的反光:梭羅日記(增訂版)(簡體書)
滿額折

瓦爾登湖的反光:梭羅日記(增訂版)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
缺貨無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

被美國前總統林肯譽為“美國的孔子”、“美國文明之父”的愛默生后來在談到《梭羅日記》時說:“在讀他的東西時,我發現在我內心存在同樣的思想、同樣的精神,但是他超過我一步。”作為愛默生的學生、美國“自然文學的先驅”,梭羅青出于藍,他的日記被愛默生稱為“儲蓄所”,而他為世人所熟知的《瓦爾登湖》正是從他的“儲蓄所”里零存整取了全部素材。《梭羅日記》是梭羅的生命的儲蓄所,他的文學生命因此而不朽。

作者簡介

亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau,1817—1862),美國作家,自然主義文學與超驗主義代表人物,提倡回歸本心,親近自然。他最著名的作品有散文集《瓦爾登湖》和《論公民的不服從》等。1862年5月6日,因肺病醫治無效逝世,年僅44歲。
朱子儀,1962年生于上海,資深文化品評作家和實力派翻譯家,以編書、譯書、聚書和讀圖為樂。畢業于華東師范大學中文系,現于北京某高校任教。著有《流放者的神話:猶太人的文化史》、《西方的節日》、《紐約老房子的故事》、《歐洲大教堂》等,譯有《梭羅日記》、《蒙田隨筆》、《房龍傳》、《倫勃朗的人生苦旅》、《房龍精選集》、《幸存者回憶錄》、《棚屋》、《提琴里的手稿》等。

名人/編輯推薦

“白天都在辛苦工作,沒有一點思想,頭腦變成了純粹的工具;只有在工作之后的寧靜的傍晚,我才恢復了知覺,使我聽到了蟋蟀的鳴叫,而事實上它們整天都在鳴叫。我感覺到一種沉靜、明確無誤的智慧(部分是我配不上的)的注入……”(1851年6月22日)“我都34歲了,但我的生命幾乎完全沒有伸展開。生命的長度連讓人取得一項成功都不夠。在下一個三十四年間,奇跡也不太可能發生。”(1851年7月19日)“我的熟人們有時候搞不明白為什么我要離群索居甘處貧乏, 但要是我與他們交往的話,那我感受到的貧乏就會大得多了。”(1851年12月17日)
梭羅留下的14 冊日記“有意識地讓文學性向日常生活延伸和滲透的范例,是一部未完成卻又獨立自存、具有自身生態性的書”,被譽為“自然愛好者的《圣經》”。《梭羅日記》(增訂版)精選二百余篇日記編譯成冊,可謂“瓦爾登湖的反光”,使讀者看到一個集文學性和生活性于一身的梭羅。

譯者前言

許多讀者是通過《瓦爾登湖》認識美國作家梭羅的。對梭羅的認識總可以概括為這些詞語:自然、心靈、體驗、探究。讀《瓦爾登湖》也好,讀他的日記、書信也好,都是如此。
梭羅的文學貢獻并非只有在他生前身后面世的《在康科德與梅里馬克河上一周》、《瓦爾登湖》等幾本書,他留下的14冊日記堪稱有意識地讓文學性向日常生活延伸和滲透的范例。他的一生似乎并沒有在這個世界上闖出多大天地,當別的作家熱衷冒險、漫游世界、放浪情場,來尋找創作的靈感時,他卻甘愿隱居湖畔林地,在許多人看來是過于狹隘的區域里,熱心捕捉被眾人遺忘的大自然的生動細節,熱心捕捉自己心靈由自然和社會引發的每一次觸動。關于一種樹、一種鳥、一種小動物、一次散步、一次登山活動、一番哲學思考、交友的喜悅和苦惱、對蓄奴制的痛恨,甚至一場暴風雪或雷雨的全過程、日落前霞云的無窮變幻,寫得很詳盡,或許有人覺得是到了過于瑣碎的地步,但讀者很快就會發現,這些記載之中始終閃爍著智慧和靈感的火花,具有人格和風格的力量。他是那么敏感、那么不知疲倦地在探索人生的真諦,尋求大自然本身具有的詩意。在他看來大自然的詩意無所不在。因為有那些日記,他的一生似乎完成了一種超越,他的個人生活整個兒都成了個性化的文學天地。類似的情況也發生在了奧地利作家卡夫卡身上(其殘稿、日記和書信的文學地位不亞于生前出版的薄薄幾本小說集),雖說這兩位作家關注的現實層面和寫作風格完全不同。
梭羅的日記寫作顯然是受美國散文家、思想家、詩人愛默生(1803—1882)的啟發。愛默生是所謂美國文藝復興(1835—1865)的領袖,對梭羅、惠特曼、霍桑等文學天才的涌現起了催化作用。梭羅于1837年10月22日給日記寫了開場白,其中記錄了當時愛默生的問話:“現在你在做什么呢?你寫日記嗎?”于是他開始寫日記。
梭羅有很多筆記本,用來做閱讀摘抄、寫微型隨筆和創作詩歌。他最初的日記寫在這樣的一個筆記本上。他經常撕這個本子的紙頁,給自己的書、演講和隨筆寫草稿或作別的用途。因此他前十來年的日記(超過全部日記年份的一半)僅留存一些片段,有的僅存后來的摘抄。比如現已不存的前兩冊日記,原本分別有546頁和396頁那么厚,到了1841年,梭羅只選擇有限的條文,以“落穗拾得—— 或者不問收獲年代的日記”為題重新抄錄。19世紀40年代,?他全力以赴潤飾《在康科德與梅里馬克河上一周》的書稿,但書出版后可謂遭受慘敗。沮喪之余,梭羅原先一門心思當作家的想法有所動搖,對日記寫作也重視起來。大約從1850年起,梭羅定期保存日記條目,并始終如一地給它們標上日期。他從此完整地保存自己的日記本,不再隨便從中撕紙頁。當他用到其中的段落時,他會先在日記空白處做標記,再把這些段落抄到別的筆記本里,并在原文出處畫直線表示已被抄過。他的日記不再是隨便寫寫的東西了,他的日記成為一種日復一日的探究,關于四季,關于自己與大自然的關系;他的日記具有多重混合的性質,是一部未完成卻又獨立自存、具有自身生態性的書。梭羅日記與一般意義上的日記有所不同。他常常在幾天后整理自己寫下的東西,還加上注解。他甚至會返回幾年前寫的日記,再作補充,進行內容上的承接。
梭羅與愛默生的關系經歷一個從信任、親近到冷淡、疏遠的過程,而愛默生對梭羅日記寫作的評價卻呈反向發展,經歷了一個由低(不理解、稍帶揶揄)到高(由衷贊嘆)的過程。梭羅還活著的時候,愛默生對他帶筆記本隨時記錄的舉動作過多少有點嘲諷的比喻:“像銀行家在上面記載到期的支票,他記下開花的日期。”梭羅剛去世時,他對故友寫的日記還是不以為然,他寫道:“假如我們要出版亨利(即梭羅)的日記,可以發現博物學家的一次豐收。”但一年后,也許是認真讀了梭羅的日記,愛默生對其描述所顯現的非凡活力感觸很深。這一次,愛默生的語氣變成了贊嘆:“在讀他的東西時,我發現在我內心存在同樣的思想、同樣的精神,但是他超過我一步,用卓絕的形象去說明,而我則用使人昏昏欲睡的概念來表示。”
英國女作家弗吉尼亞?伍爾夫道出了梭羅日記給讀者的奇妙感受:“梭羅可以用手從溪水里撈出魚來;他可以吸引野性的松鼠在上衣里做窩;他可以靜靜端坐而不妨礙動物們在他四周嬉戲。[在他的日記中]我們有機會認識的梭羅——很少有人了解他,連他的朋友也未必了解他。”
當然這里呈給讀者的只是梭羅日記的一小部分,能大致反映梭羅日記的風格和面貌。不過譯者在做出取舍時,不可避免地會受主觀喜好的影響,因此不敢斷言自己選擇的就是其中絕對的精華。
翻譯梭羅日記時若想保持良好的狀態、取得理想的效果,需要手邊至少配有以下的“裝備”:一份新英格蘭的詳細地圖(確定梭羅外出旅行和實地考察的大致范圍,他的足跡很少越出新英格蘭);一本介紹新英格蘭的畫冊(對梭羅可能看到的景色建立一點感性認識);一部描述南北戰爭之前美國歷史的書(弄清楚時代背景以及梭羅有時候義憤填膺的原因);一本北美植物志(免得在成串的植物名稱出現時不知所措);一本美國愛鳥人手冊(可以應付梭羅對鳥類的特別關注);梭羅的生平著述年表(根據基本的條條框框來認識日記里的相關反映);梭羅的基本著作(至少要有一冊《瓦爾登湖》,在腦子里預設梭羅的寫作風格);有關梭羅的幾篇有代表性的評論文章(怕自己因認識有誤而選錯、譯錯,貽笑大方)……理想的譯者還需要有梭羅那樣的對大自然的崇敬、敏感和摯愛,還要有對梭羅這樣的即使只有一個后院也要掘地三尺挖出深刻感悟的作家的足夠的耐心。而我翻譯這個小小的選本可以說是在“裝備”不全、心理準備不足的情況下就倉促上陣了,雖經過最近的修改和增訂,想必仍有疏漏之處,請讀者和行家多多包涵。

朱子儀
2012年12月于北京

目次

譯者前言 / 朱子儀
梭羅 / 愛默生
1837年
1838年
1839年
1840年
1841年
1842年
1843年
1845年
1846年
1847年
1850年
1851年
1852年
譯者前言 / 朱子儀
梭羅 / 愛默生
1837年
1838年
1839年
1840年
1841年
1842年
1843年
1845年
1846年
1847年
1850年
1851年
1852年
1853年
1854年
1855年
1856年
1857年
1858年
1859年
1860年
1861年

顯示全部信息

書摘/試閱

◇1837年10月22日 獨處
“現在你在做什么呢?”他問。“你寫日記嗎?”于是我今天就動筆寫。
為了獨處,我發覺有必要躲避現有的一切——我逃避我自己。我怎么能在羅馬皇帝裝滿鏡子的居室里獨處呢?我要找一個閣樓。一定不要去打攪那里的蜘蛛,根本不用打掃地板,也不用歸置里面的破爛東西。
◇1837年11月17日 日出
此時太陽這白天之王在世界的邊緣玩趁人不備猛喝一聲的游戲,每間農舍的窗戶都露出金色的微笑——真是一幅快樂的圖景。我看見水的反光耀眼炫目。剛蘇醒的一天的喘息聲在耳朵里振動;從山峰到山谷,從牧場到林地,那喘息聲無所不在,朝我涌來,我在這世界上感到安逸自在。
◇1939年4月4日 早晨
早晨的氣氛給予我們的風景一種健康的色調。疾病是在后面追趕我們的懶人,絕不會在這個時候與它遭遇。我們擁有每一天的開始,可以在露水滴落之前與疾病保持相當的距離;不過要是我們倚靠在月光下的涼亭里,它最終會趕上我們的。早晨的露水不會引起感冒。在每天造物的工作開始之時,我們都可以獲得某種緩刑的恩惠。在早晨我們不相信權宜之計,我們將從頭開始,沒有暫時的遮掩,不是將就的固定狀態。而到了下午,人便沉溺于往昔,目光無法集中,對哪個方向都漠然視之。
◇1939年7月25日 巧遇
除了更深地去愛,沒有什么方法可以醫治愛。
◇1841年1月24日 星期日
日復一日忙于應酬,簡直都讓我發憷了。
走自己的路堅定不移;對你所追求的態度謙恭。一定要把你最好的東西給人,盡管對方窮得無力回報。諸神會為你籌劃將來的。一個人能給予別人的高貴禮物就是他的真誠,因為其中包含正直的品德。不要急于將自己的東西施舍出去,受施者的承受能力有強有弱,但要干凈利落地贈予,立即倒空自己的銀柜。我處世就猶如身處自然;在大自然面前,什么都無須保留,做什么都堂堂正正。
◇1841年1月29日
在所有奇異難解之事中,寫日記是最奇異的。寫的時候無法預料;好不見得好,壞未必就壞。假如我使上全部能耐,將內心深處最貴重的貨色都拿出來曝光,我的柜臺就像是堆滿了最不起眼的家常用品;但隨著歲月的流逝,我在這堆亂七八糟的東西里會發現印度的財富,還有經陸路運來的中國奇珍;也許外表干癟的蘋果串或南瓜串,實際上是成串的巴西鉆石或科羅曼德爾珍珠。
◇1841年5月27日 星期四
今天傍晚時分,我坐在瓦爾登湖上自己的船里吹長笛,看見鱸魚在我周圍回旋游動,似乎被我的笛聲迷住了。月亮漫游到了河邊低地的上空,那塊地上到處是森林的殘骸。我感覺我們現在的生活方式是人們無法想象的。自然有著魔力。康科德的夜晚比阿拉伯的夜晚更不可思議。
我們不僅想要行動的自由,還想要在這遮蔽所有田地的暗淡夜色里的視覺自由。有時在白天,我的眼睛越過縣里的道路一直看到山上遠遠的白樺林樹頂,在月光下我則盡目力所及觀察別的景物。
天國位于上面,因為天空又深又遠。
從今以后,我要毫無保留地度過一生。
◇1842年4月3日
……剛才我聽到金翼啄木鳥的鳴叫,它在山腰的橡樹林里宣告一個新的王朝。這個時節老年與青春并存。大自然對病弱的凡人設下這樣的誘餌是何居心!永生在尚不具備比春季更大的可靠性和重要性之前不會開始。夏季的無窮由這聲鳥鳴重建。不管是有期還是無窮,一切景象都訴諸視覺,一切聲響都訴諸聽覺。而當景象或聲響的永恒觸動視覺或聽覺,后者便欣喜地陶醉了。
有時仿佛是透過朦朧的煙霧,我們看到事物處于其永恒的關系之中;它們就像史前巨石群和金字塔那樣矗立著,令我們感到詫異:是誰建起它們,建它們是出于什么目的。
人的命運絕不能靠理性去探究,因為人無非是平庸之輩。我只是用最聰明的計算和論證跟自己玩玩游戲。我無法把握我自己。
我無法說服我自己。上帝一定能說服。我能計算出一個算術的難題,卻解決不了任何道德問題。
德行是無法計算的,就像它也難以估價。而人的命運并不是德行或身份。它是全部的道德,只有靠精神生活才能認識。上帝估算不出來。上帝那里既沒有道德哲學,也沒有倫理學。理性在能夠運用到這個論題之前,必定要對它加以束縛和限定。人怎么能一步一步地去走完漫長的、他都不知道何處為盡頭的旅程呢?人怎么能在不持有前往終點的通行證的情況下,期望自己毫不間斷地完成一次艱巨的旅程呢?
人一方面是現實的,另一方面是理想的。前者是理性的區域;當它受到指引時甚至成了一束神光,但它一旦闖入理想的區域便暗淡無光了。黑夜使月亮成為主宰,而白天則使太陽成為主宰。當一束神光照亮了靈魂時,理性不過是像月亮那樣的一塊蒼白的云彩。
那必須是多么富有和慷慨,自然體系才能負擔讓許許多多的月亮不分晝夜地發光。雖說白天沒人需要它們的光亮。一向都節省其資源的大自然可不會按這種法則行事,而是以她最節儉的方式提供資源,資源永無枯竭之日。窮人也許從她那里學會了節儉,而富人則學到了她的慷慨。由于她細心定下了施舍的限額,她便永久地施舍下去;她的慈善行為一年也就一次。她供應給蜜蜂的蠟只夠滿足筑巢之需,這樣貧窮就奈何不得蜜蜂了;而這些節儉的小家伙不僅在荒漠中為福音傳教士提供食物,還向移民示好,為他們的飲食所需而將蜜填滿森林里的樹洞。
◇1845年8月23日
……為什么不過一種艱苦的和特殊的生活呢?那樣就不可避免地充滿了探險和勞作,處于這種生活中可以學到很多東西,有許多游歷,雖然生活的范圍不過是這一片樹林。有時候我帶著意想不到的舒暢感和好久沒有了的滿足感穿越一片田地,仿佛這一片田地值得我產生這樣的情感。平時的生命界限消散了,我領悟到自己站在了什么樣的土地上了。
今天下午我走在路上時問自己:我要走下這長長的斜坡冒雨去池塘里釣魚嗎?我對自己說:是的,多逛逛,抓住生命并征服它,多學點東西和享受生活。你的束縛已不復存在,你真的自由了。在夜里一直待到很晚;魯莽和大膽地做事。太陽下山之前,看遠近有許多人在田里和房屋里,盡管好像比以往所見的少得多。而且每一次與人邂逅都應該是不同尋常的令人滿足和極其單純。不要像村里人那樣每個夜晚都睡覺。高尚的生活是持續的和不間斷的。至少要以更長的半徑活著。
人們夜里只不過從附近的田地或街道回家,他們家庭的回聲在那里縈繞,他們的生命在那里日趨衰弱和顯出病態,因為那里缺乏新鮮空氣。他們在早晨和傍晚投下的影子都超出了他們每日的走動范圍。除非從遠處歸來,從探險和險境中回家,從事業、探索和圣戰中返回,懷著信仰、經驗和名聲,才能改變一切。別過多地休息。消除顧慮、膽怯、順從。只需記住自己的諾言。盡管已從天國降到了大地,身處“一個夏日——從清晨到含露的黃昏”,讓白天照亮你吧,讓夜晚為你秉燭。
◇1851年6月11日
……林地里的小徑在月光下是從未有過地引人入勝,讓樹木遮蔽著,當你走過去時,簡直是出乎你的意料,它們就在你的面前展開;你絕對是身處樹林,可你的腳下卻沒有阻礙。仿佛這不是一條小徑,而是一條開闊的、穿越灌木叢的彎彎曲曲的通道——你的腳這么感覺。
現在春天已經過去了,于是當我爬到和以前同樣的高度,發現那里與底下的層面同樣溫暖。
樹林在夜晚差不多和這個時候的街道一樣缺少居民。無論是樹林還是街道都有一些夜游者。只有幾只野生動物在尋覓獵物。大多數的居民都已歇息了。
啊,這是我所認識的生活!最該記憶的卻又是多么難以記住!我們記得我們多么渴望,卻忘掉了心臟如何跳動。有時我能回想起自己年輕生命的美好和不朽,但只有記憶還與它保持一點關聯。
此時牛群已離開了牧場,被趕回了養牛場。在田野里我沒遇到任何動物。
我聽見夜晚的鳴禽像做著夢一般忽然叫起來,給一個神秘的季節唱響了序曲。
我們的精神方面有了一個更加清晰的輪廓,就像陪伴我們的清晰的影子。
我不知道是什么原因,可我在夜晚感覺體力不足,我的腿有點拖不動,走不了多遠;好像夜晚不太贊成人運用肌肉,夜晚使我們變得虛弱,有點像是黑暗使植物暗淡無光。但也許我已本能地意識到白天已經很勞累了,因此不可能在夜里以同樣的精力去進行嘗試。可有時候在一天的辛苦工作之后,我卻發現自己精力出人意料的旺盛。去年夏天非常炎熱,修鐵路的愛爾蘭勞工因高溫熱死了不少而改在夜里工作。我不知道他們完成的工作量是否與白天一樣多。但在我看來,大自然不會對這些勞工太友善。
只有狩獵季節的滿月和豐收季節的滿月引人注目,而我認為每一次滿月都值得關注并具有其明顯的個性。這次滿月可以稱做“仲夏夜之月”。
風和水依然醒著。夜里你確實聽到風在那里吹動。風吹著,河水流著,都沒有歇息。在那里展現的是費爾黑文湖,與沉落的夜空無法區分。至少對于文明人,松樹似乎永遠是不可親近的異類,不僅是因為它們的形狀,還因為它們的香味和松脂。
這個夜晚是多么寧靜而溫和!聽不到恐懼或快樂的尖叫。沒有大悲大喜的事情上演。蟋蟀的鳴叫即便不是最大的響聲卻幾乎無所不在。大自然里沒有法國大革命,沒有過火的行為。其冷暖是那么適度。
在夜里沒有花兒,至少是看不到豐富多彩的顏色。石竹花不再是粉紅色的;它們只是發出微弱的反光。取代腳邊的花兒的,是頭上閃亮的星星。
我的影子看上去像是跟著另一個人,某個頑童類型的黑色伙伴。我正打算在一塊石頭上坐下,就看見它躲在了我的身后。于是我發問:“這是誰呀?”
據我所知,還沒有人觀察過季節里的細微差異。兩個夜晚也是不盡相同的。今晚的空氣熱烘烘的,石頭摸上去比平時略涼一些,尤其沙子更沒了平時的暖意。一本關于季節的書,每一頁的內容都應該在相應的季節,到戶外或相應的地區來寫。
當你走在路上,盡管已遠離城市,但你的腳踩在沙子上的感覺,就像是走到了你自己家的沙礫小路上。北美蚊母鳥的叫聲聽不到了,你也不再注意自己的影子,因為此時你期望有一個旅伴。你的注意力只在自己的走路上面。道路像城市一樣引導你往前走。你只看見路,你的思緒從呈現在你知覺里的事物上面游離。你不再有適得其所的感覺。就像是遵從——走人們走過的路。
……

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
缺貨無法訂購