商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
商品簡介
(1)單詞:拓展聯想,舉一反三,快速記憶。(2)說、讀、寫、譯:專項訓練,各個擊破。(3)考試題型:綜合輔導,系統復習。(4)臨場發揮:模擬考場,自我測試。考生可以根據自身基礎,在我們為大家提供的“全面解決方案”圖書系列中,找到需要的圖書。本書主要內容是閱讀理解。
作者簡介
白潔,托福考試中國人民大學考點負責人。曾任英語專業綜合技能訓練課;博士、碩士、本科公共英語;外貿英語;金融英語。負責學校教師出國的英語強化培訓。參與指導碩士生論文。與他人一起承擔99級本科因材施教教改項目。96-98年參加美國福特基金會項目----介紹美國聯邦法院刑事、民事審判程序系列,之后由法律出版社出版了教材和教學光盤。還曾先后出版《英語語法理論極其流派》(合著)、《俄羅斯重振雄風》(翻譯)、《考研英語聽力專項突破》等多部著作或譯著。還發表《英語詞匯教學要注重輸出》(合著)、Perception Gap between Teachers and Learners and Its Implications(合著)、《剖析考研聽力難點,排除聽力障礙》等專業論文。1997年獲中國人民大學校級優秀科研成果著作獎,1998年獲中經報聯報業經營管理教學獎。
目次
第一部分 閱讀技能指導
第一章 詞匯與閱讀
第二章 句子與閱讀
第三章 篇章 與閱讀
第二部分 閱讀訓練基礎篇
第一章 閱讀訓練基礎文章 60篇
第二章 閱讀訓練基礎文章 60篇答案與題解
第三部分 閱讀訓練提高篇
第一章 閱讀訓練提高文章 80篇
第二章 閱讀訓練提高文章 80篇答案與題解
第四部分 閱讀訓練沖刺篇
第一章 閱讀訓練沖刺文章 60篇
第二章 閱讀訓練沖刺文章 60篇答案與題解
附錄
書摘/試閱
第一節英語構詞法與閱讀
了解英語詞匯的構詞規律對擴大英語詞匯量、記憶英語陌生詞匯以及猜測難詞和生詞非常有 幫助。尤其在我們進行英語文章閱讀時,往往會遇到許多生詞,如果懂得一些英語構詞法知 識,則可以比較輕松地推斷出難詞、生詞的基本含義,從而為理解文章內容開辟道路。英語構詞法主要有以下幾種:
(一)合成式構詞法(compounding)
合成式構詞法生成的詞匯在英語總詞匯量中占到百分之二三十以上。絕大多數合成詞是由 兩個或兩個以上的單詞或用連字符或不用連字符連在一起構成的。而且新生成的詞的含義 往往可以根據新詞中所包含的那兩個或幾個單詞本身的含義推斷出來。了解合成式構詞法不 僅可以幫助大家記憶新詞,猜測新詞的意思,還可以幫助大家在表達某個漢語意思卻不 知道用哪個英語詞來表述時創造出一個新詞來。由于創造出的新詞是利用詞匯構詞規 律而創造的,所以許多通過這種方式創造的新詞是可以存在和被使用的。
例如:
classmate(同班同學)schoolmate(校友)
roommate(室友)workmate(同事)
這些合成詞均是由mate(同伴、配偶、伙伴)與其他相關詞合成而產生的新詞,如果我 們要表達漢語中的“同桌”的話, 便也可以利用合成式的構詞法創造出英語單詞deskmate了 。雖然這個詞有些英語詞典里不會有,但是,由于我們是利用構詞規律創造出來的,因此 ,這個詞是可以存在并使用的。合成詞在我們的日常生活和工作學習中隨處可見,如:
homeworkhomemadehomecominghometownho mesick
moonlightmoonbeammoonstone mooncake moonaw ay
warhorse warplanewarship warlord war path
但是,也有少量的合成詞不能根據其構成單詞的表面含義來推測它們的確切意 思。如:
greenhouse是溫室,而不是綠色的房子。
greenhand是新手、初學者,而不是綠色的手。
greeneyed是嫉妒的,而不是綠眼睛的。
greenhorn是生手,年少無經驗的人,而不是綠色的號角。
greenroom是演員休息室、劇場的后臺,而不是綠色房間。
greenfly是蚜蟲,而不是綠蒼蠅。
所以我們在記憶和猜測由合成式構成的英語詞匯時,大部分可以根據其構成新詞的單詞的 表面含義來推測和理解。少部分詞匯則要注意根據上下文以及文化背景知識等來推斷和領會 新詞的確切含義,切記不可對每一個合成詞都望文生義。
了解英語詞匯的構詞規律對擴大英語詞匯量、記憶英語陌生詞匯以及猜測難詞和生詞非常有 幫助。尤其在我們進行英語文章閱讀時,往往會遇到許多生詞,如果懂得一些英語構詞法知 識,則可以比較輕松地推斷出難詞、生詞的基本含義,從而為理解文章內容開辟道路。英語構詞法主要有以下幾種:
(一)合成式構詞法(compounding)
合成式構詞法生成的詞匯在英語總詞匯量中占到百分之二三十以上。絕大多數合成詞是由 兩個或兩個以上的單詞或用連字符或不用連字符連在一起構成的。而且新生成的詞的含義 往往可以根據新詞中所包含的那兩個或幾個單詞本身的含義推斷出來。了解合成式構詞法不 僅可以幫助大家記憶新詞,猜測新詞的意思,還可以幫助大家在表達某個漢語意思卻不 知道用哪個英語詞來表述時創造出一個新詞來。由于創造出的新詞是利用詞匯構詞規 律而創造的,所以許多通過這種方式創造的新詞是可以存在和被使用的。
例如:
classmate(同班同學)schoolmate(校友)
roommate(室友)workmate(同事)
這些合成詞均是由mate(同伴、配偶、伙伴)與其他相關詞合成而產生的新詞,如果我 們要表達漢語中的“同桌”的話, 便也可以利用合成式的構詞法創造出英語單詞deskmate了 。雖然這個詞有些英語詞典里不會有,但是,由于我們是利用構詞規律創造出來的,因此 ,這個詞是可以存在并使用的。合成詞在我們的日常生活和工作學習中隨處可見,如:
homeworkhomemadehomecominghometownho mesick
moonlightmoonbeammoonstone mooncake moonaw ay
warhorse warplanewarship warlord war path
但是,也有少量的合成詞不能根據其構成單詞的表面含義來推測它們的確切意 思。如:
greenhouse是溫室,而不是綠色的房子。
greenhand是新手、初學者,而不是綠色的手。
greeneyed是嫉妒的,而不是綠眼睛的。
greenhorn是生手,年少無經驗的人,而不是綠色的號角。
greenroom是演員休息室、劇場的后臺,而不是綠色房間。
greenfly是蚜蟲,而不是綠蒼蠅。
所以我們在記憶和猜測由合成式構成的英語詞匯時,大部分可以根據其構成新詞的單詞的 表面含義來推測和理解。少部分詞匯則要注意根據上下文以及文化背景知識等來推斷和領會 新詞的確切含義,切記不可對每一個合成詞都望文生義。
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

