姐弟倆小珍和小勳正在屋內玩耍,媽媽喊他們去洗澡,可他們只顧著玩,根本不想洗澡。突然,小勳找出了好多瓶往臉上塗抹的顏料,於是,姐弟倆跑到鏡子前,小珍用紫色的顏料在自己臉上畫了小貓的鬍鬚,並畫了貓尾巴;小勳蘸著紅顏料把自己畫得像印第安酋長;他們越玩越起興,乾脆脫光了衣服來畫,顏料畫滿臉蛋,畫滿身體,上天入地……就這樣亂塗亂畫,他們把身體上下都搞得髒兮兮的。後來他們跑進浴室洗澡,看見媽媽身上太乾淨,便在媽媽身上亂畫起來,而面對兩個“小髒鬼兒”,媽媽並沒有責怪他們,而是讓孩子盡情地去快樂。唰唰唰,身體上花花綠綠的顏料都被沖掉了。小珍和小勳蹦蹦跳跳,打起了水仗。
《呼啦啦,畫畫啦!》通過主人公的信手塗鴉,為我們創造了一個溫暖、充滿愛意的故事,體現了對孩子遊戲和幻想世界不遺餘力的探索、描摹和歌頌,有利於激發孩子的想像力,放手,讓孩子做好自己。
著者:
文勝妍(Seung-YeounMoon)
圖畫書作家,1963年出生于韓國京畿道富川市,畢業于首爾大學美術系,熱衷於繪本創作。目前居住在江華島,擔任童書藝術總監,代表作有《彩虹》《找到了!》等。
繪者:
蘇西•李(SuzyLee)
圖畫書作家,出生于韓國首爾,在首爾大學獲得美術學士學位後,又在倫敦藝術大學坎伯維爾藝術學院拿到文學碩士學位。她的創作屢獲佳績,廣受世界讀者喜愛,主要作品有《動物園》《呼啦啦,畫畫啦!》《影子》《海浪》等,曾獲得2008年《紐約時報》《出版人週刊》《科克斯評論》《學校圖書館》雜誌的年度最佳兒童圖畫書、2008年美國斯克裡普斯•霍華德最受喜愛兒童圖書、2009年美國合作兒童圖書中心選擇獎,並受邀在新加坡、柏林等地參展、舉辦座談會。
譯者:
徐麗紅
翻譯家,主要譯作有《鐘聲》《等待銅管樂隊》《搭訕》《暴笑》《大長今》《火鳥》《浪漫滿屋》《巴黎戀人》《韓國小姐金娜娜》以及詩集多部,其中她與薛舟合譯《單人房》獲得第八屆韓國文學翻譯獎。
★《動物園》作者蘇西•李又一力作,是一部給大人另類思考,伴孩子創意飛舞,和孩子一起創作故事的經典圖畫書。
★清淺的文字裡有孩子看待世界的動人想像,那些肆無忌憚的想像力,讓孩子們在共鳴中捧腹大笑。
★孩子的信手塗鴉,為我們描繪了一個溫暖、充滿愛意的故事,讓家長零距離親近孩子的世界,傾聽孩子成長的心聲。
★體現了對孩子遊戲和幻想世界不遺餘力的探索、描摹和歌頌,激發孩子的想像力,放手,讓孩子做好自己。
尋常,不尋常
胡意慧/學前教育工作者
孩子們都屏著氣,臉上凝著一絲笑容,直到翻過封底才長籲一口氣。這是他們面對“跌宕起伏”的書常有的狀態。“好玩!”“太有意思了!”他們嚷嚷著,給出如下這些“專業”的評論。
你喜歡書裡什麼地方?光屁股!裝扮!藍色!各種各樣的世界!星星月亮!動物!海島!打水仗!我也喜歡畫畫,畫在身上!
這本書給你什麼感覺?彩色的!好笑的!奇異的!美麗的!驚訝!五彩繽紛的!鬧鬧的!是在做夢吧!
一旁的老師隨口說:“如果讓你們也在家裡這樣玩一次……”“哇——”那一雙雙五六歲的眼睛竟然都流露出強烈而認真的嚮往,讓講故事的我笑了起來。
看一本只會微笑的書,和孩子分享卻總讓我忍不住笑出聲來,而且笑很久。因為,他們所認為的不尋常之處總比我在書裡發現的多,他們沉浸其中的狀態也總讓我覺得自己還不夠懂這本書。是啊,孩子的世界,有誰比他們自己懂得更多呢。
《呼啦啦,畫畫啦!》是發生在生活中一個最尋常時刻的故事——“媽媽去準備洗澡水了。媽媽一叫,你們就過來啊。”每個家庭都會聽到這樣的話吧。洗澡前,或許只有幾分鐘的時間,不僅十分尋常,而且非常短暫。但在這幾分鐘的時間裡,尋常的環境、尋常的物品、尋常的兩個孩子怎麼就變得不尋常起來了呢?
是因為一盒顏料嗎?好像是的,那是一盒可以在臉上畫畫的顏料。光是把顏料畫在身體上這一點聽起來就足夠誘人了,更何況最後兩個孩子光著身子,把顏料畫滿身、濺滿地!對孩子來說,無聊不可忍受、規矩最好打破,而清潔有什麼要緊,只要他們過癮——在書裡的兩個孩子和聽故事的孩子們臉上,我都看到了這種過癮。
那麼這些不尋常只是因為一盒顏料嗎?恐怕不是的,顏料沒有那麼大的魔力。你看,尺子和發箍組合成了印第安酋長的飾品,條紋圍巾變成了小貓的尾巴,渾然天成;潑在地上的顏料蔓延成了汪洋大海,地上的小紙船瞬間變得巨大而牢固,肚子上的月亮星星和牆上畫中的天空重疊了起來,天地變了、世界換了;書中塗鴉的鯨魚用它的巨尾掀起大浪,一直在玩具櫃裡觀望的猩猩和鱷魚、軟塌塌地躺在地上的蛇和獅子終於在那個斑斕的海島復活,露出笑容;而勇敢的印第安酋長和小貓,在那一個跨頁淋漓狂歡。
等一下!那種得意、忘我、投入和暢快的神情為什麼我那樣熟悉?在哪裡看到過呢?那不就是平日裡孩子們在滑滑梯跑上跑下、大聲嚷嚷假裝自己是救火隊員的時候,就是坐在角落的兩個男孩在一小片紙上畫著飛機炮彈“打”得不可開交、滿臉通紅的時候,就是小女孩在媽媽的化妝台前翻出所有的“寶貝”掛在身上、披著一條浴巾做新娘的時候……就是和那些我身邊活蹦亂跳的孩子們臉上的神情一模一樣啊!
那麼,是存於普天下每個孩子身心之中的遊戲與幻想,把平凡的日日夜夜中的那些尋常時刻變成了瑰麗珍奇的“不尋常”嗎?我們早該認識到這樣的“魔法”啊。
月光下叢林中飛躍的姐弟倆在媽媽宣佈“洗澡啦”的一瞬,突然“魔法失靈”。讀者這才看到,兩人竟一個腳踩桌子、一個手拎衣櫃中的大衣,而“叢林”還原成衣櫃中的衣物,混亂的四周恐怕要讓每一個媽媽都忍不住皺眉。此時,我想小讀者一定會有些許緊張,直到跟隨書中的孩子看到笑眯眯的媽媽的那一刻,懸著的心才放下來。媽媽和孩子一起玩起了顏料,“魔法”繼續點燃著尋常生活,讓它生出色彩。
說到這一幕,本書與畫家蘇西•李之後創作的無字書《影子》還有一處淵源。在《影子》尾聲,媽媽喊“吃晚飯了!”瞬間的緊張情緒把女孩從幻想拉回現實。畫面上原先幻想的部分消失了,虛化的真實背景和物品重新出現。作者在創作筆記中寫道,這一幕的靈感恰來自本書媽媽喊“洗澡啦”的一幕。
儘管兩本書對成人形象的處理不同:《影子》更像是孩子的秘密遊戲,而在這本書裡,成人不但接納,更是參與孩子的遊戲。但兩書的主題是一致的,包括蘇西•李的其他作品,如《動物園》和《海浪》,我們都能看到她對孩子的遊戲和幻想世界不遺餘力的探索、描摹和歌頌。
無論作為教育工作者、母親,亦或是童心未泯的成人,每次看到這樣的圖畫書,總是在內心充滿了呼應與感激。它們不也正在鼓勵和教會我們,在尋常中發現和懂得不尋常,看見孩子心中的那個世界嗎?(作者單位:上海市浦東教育發展研究院)
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。